diff options
author | Vincent Renardias <vinc@src.gnome.org> | 1998-08-01 03:27:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Vincent Renardias <vinc@src.gnome.org> | 1998-08-01 03:27:26 +0000 |
commit | 013748ac41290768e9dc8b6df57ffd73e6f8a13d (patch) | |
tree | ed7b1e1345dfb2da0ca5d931688352f909f14fd2 /po/fr.po | |
parent | 0216a08991d046199b064b02b0121451b3897d1a (diff) | |
download | gnome-control-center-013748ac41290768e9dc8b6df57ffd73e6f8a13d.tar.gz |
Sat, 1 Aug 1998 05:24:40 +0200 [Vincent@waw.com]
* It appeared that many po/POTFILES.in files were totally out of date...
Updated those accordingly, and translated the new strings.
NB: Does anyone would object to a modification of po/Makefile.in.in files to
generate automatically the POTFILES.in's with a cmd like:
grep '_(' `find . -name \*.\[chym\]` | cut -f 1 --delimiter ':' | sed -e "s#^./##" |sort -u > po/POTFILES.in
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2329 |
1 files changed, 1474 insertions, 855 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1998-07-16 13:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1998-08-01 04:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-02-28 19:34+0100\n" "Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@waw.com>\n" "Language-Team: Vincent Renardias <vincent@waw.com>\n" @@ -14,148 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. This format string is used, to display the actual day, -#. when showing a vertical panel. For an explanation of -#. this format string type 'man strftime'. -#: applets/gen_util/clock.c:98 -msgid "" -"%a\n" -"%b %d" -msgstr "" -"%a\n" -"%b %d" - -#. This format string is used, to display the actual day, -#. when showing a horizontal panel. -#: applets/gen_util/clock.c:103 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: applets/gen_util/clock.c:112 -msgid "" -"%I:%M\n" -"%p" -msgstr "" -"%I:%M\n" -"%p" - -#: applets/gen_util/clock.c:115 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. This format string is used, to display the actual time in -#. 24 hour format. -#: applets/gen_util/clock.c:121 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: applets/cpuload/cpuload.c:201 applets/fish/fish.c:293 -#: applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:566 -#: applets/gen_util/printer.c:363 applets/netload/netload.c:320 -msgid "Can't create applet!\n" -msgstr "Impossible de créér l'applet!\n" - -#: applets/cpuload/cpuload.c:219 applets/fish/fish.c:318 -#: applets/gen_util/clock.c:258 applets/gen_util/mailcheck.c:588 -#: applets/gen_util/printer.c:388 applets/netload/netload.c:345 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:667 panel/main.c:522 panel/main.c:602 -msgid "Properties..." -msgstr "Propriétés..." - -#: applets/gen_util/clock.c:311 -msgid "Clock properties" -msgstr "Propriétés de l'horloge" - -#: applets/gen_util/clock.c:321 -msgid "12 hour" -msgstr "12 heures" - -#: applets/gen_util/clock.c:330 -msgid "24 hour" -msgstr "24 heures" - -#: applets/gen_util/clock.c:363 -msgid "Clock" -msgstr "Horloge" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:229 -msgid "You have new mail." -msgstr "Vous avez un nouveau message." - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:231 -msgid "You have mail." -msgstr "Vous avez des messages." - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:233 -msgid "No mail." -msgstr "Pas de message." - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:447 -msgid "Notification" -msgstr "Notification" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:464 -msgid "Select animation" -msgstr "Sélectionner une animation" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:487 -msgid "Mail check properties" -msgstr "Propriétés" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:492 -msgid "Mail check" -msgstr "Mail check" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:528 -msgid "Mail check Applet" -msgstr "Applet Mail check" - -#: applets/bussign/bussign.c:243 applets/gen_util/mailcheck.c:529 -msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" -msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:531 -msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox" -msgstr "Mail check vous previent quand un nouveau message arrive" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:576 -msgid "Text only" -msgstr "Texte Seulement" - -#: applets/bussign/bussign.c:98 applets/fish/fish.c:310 -#: applets/gen_util/mailcheck.c:595 applets/netload/netload.c:338 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:676 panel/menu.c:885 -msgid "About..." -msgstr "A Propos..." - -#: applets/gen_util/main.c:31 -msgid "Start in clock mode" -msgstr "Démarrer en mode Horloge" - -#: applets/gen_util/main.c:32 -msgid "Start in mailcheck mode" -msgstr "Démarrer en mode mailcheck" - -#: applets/gen_util/main.c:33 -msgid "Start in printer mode" -msgstr "Démarrer en mode Impression" - -#: applets/gen_util/printer.c:326 -msgid "Printer properties" -msgstr "Propriétés de l'impression" - -#: applets/gen_util/printer.c:334 -msgid "Printer name:" -msgstr "Nom de l'imprimante:" - -#: applets/gen_util/printer.c:338 -msgid "Print command:" -msgstr "Commande d'impression:" - -#: applets/gen_util/printer.c:344 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimante" - #: applets/batmon/batmon.c:105 msgid "Can't open /proc/apm; can't get data." msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/apm; ne peut obtenir les informations." @@ -168,7 +26,7 @@ msgstr "Probléme avec /proc/apm; impossible d'obtenir les données." msgid "Can't open /dev/apm; can't get data." msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/apm; ne peut obtenir les informations." -#: applets/batmon/batmon.c:160 +#: applets/batmon/batmon.c:160 applets/battery/read-battery.c:84 msgid "ioctl failed on /dev/apm." msgstr "echec d'ioctl sur /dev/apm." @@ -246,6 +104,100 @@ msgstr "Etat de la batterie:" msgid "Close" msgstr "Fermer" +#: applets/battery/battery.c:353 +msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" +msgstr "Erreur interne: mode invalide dans batterie_set_mode" + +#: applets/battery/battery.c:398 applets/cpuload/cpuload.c:201 +#: applets/fish/fish.c:293 applets/gen_util/clock.c:231 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:566 applets/gen_util/printer.c:363 +#: applets/netload/netload.c:320 +msgid "Can't create applet!\n" +msgstr "Impossible de créér l'applet!\n" + +#: applets/battery/battery.c:612 +msgid "Could not allocate space for graph values" +msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour les valeurs du graphe" + +#: applets/battery/properties.c:34 +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Configuration du moniteur de batterie" + +#: applets/battery/properties.c:43 +msgid "General Properties" +msgstr "Propriétés générales" + +#: applets/battery/properties.c:45 applets/cpuload/properties.c:125 +#: applets/diskusage/properties.c:174 applets/netload/properties.c:129 +msgid "Applet Height" +msgstr "Hauteur de l'applet" + +#: applets/battery/properties.c:55 +msgid "Applet Width" +msgstr "Largeur de l'applet" + +#: applets/battery/properties.c:65 +msgid "Applet Mode" +msgstr "Mode applet" + +#: applets/battery/properties.c:66 +msgid "Graph" +msgstr "Graphe" + +#: applets/battery/properties.c:68 +#, fuzzy +msgid "Readout" +msgstr "" + +#: applets/battery/properties.c:111 applets/battery/properties.c:176 +msgid "AC-On Battery Color:" +msgstr "" + +#: applets/battery/properties.c:117 applets/battery/properties.c:182 +msgid "AC-Off Battery Color:" +msgstr "" + +#: applets/battery/properties.c:123 +msgid "Graph Interval:" +msgstr "Intervalle du graphe:" + +#: applets/battery/properties.c:137 +msgid "Graph Direction:" +msgstr "Direction du graphe:" + +#: applets/battery/properties.c:140 +msgid "Left to Right" +msgstr "de gauche à droite" + +#: applets/battery/properties.c:142 +msgid "Right to Left" +msgstr "de droite à gauche" + +#: applets/battery/read-battery.c:21 +msgid "" +"Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your " +"kernel.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/apm! Assurez-vous d'avoir le support pour APM dans votre noyau.\n" + +#: applets/battery/read-battery.c:79 +msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data." +msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/apm; ne peut obtenir les informations." + +#: applets/battery/read-battery.c:95 +msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." +msgstr "APM est désactivé! Impossible d'obtenir les informations sur la charge de la batterie." + +#: applets/bussign/bussign.c:98 applets/clockmail/clockmail.c:376 +#: applets/dialer/dialer.c:162 applets/diskusage/diskusage.c:566 +#: applets/drivemount/drivemount.c:345 applets/fifteen/fifteen.c:304 +#: applets/fish/fish.c:310 applets/gen_util/mailcheck.c:595 +#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:85 +#: applets/modemlights/modemlights.c:533 applets/netload/netload.c:338 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:288 gmenu/gmenu.c:56 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:676 panel/menu.c:1299 +msgid "About..." +msgstr "A Propos..." + #: applets/bussign/bussign.c:119 msgid "Refresh Image" msgstr "Rafraichir l'image" @@ -254,6 +206,10 @@ msgstr "Rafraichir l'image" msgid "The Bus Sign Applet" msgstr "L'applet Panneau de Bus" +#: applets/bussign/bussign.c:243 applets/gen_util/mailcheck.c:529 +msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" + #: applets/bussign/bussign.c:245 msgid "" "This applet is a total waste of time. Get back to work!\n" @@ -268,50 +224,70 @@ msgstr "" "\n" "http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html" -#: applets/fish/fish.c:63 applets/fish/fish.c:238 +#: applets/clockmail/clockmail.c:49 #, c-format -msgid "%s the Fish" -msgstr "%s le Poisson" +msgid "%d.%d.%d" +msgstr "%d.%d.%d" -#: applets/fish/fish.c:64 -#, c-format -msgid "%s the GNOME Fish Says:" -msgstr "%s le Poisson GNOME dit:" +#: applets/clockmail/clockmail.c:52 +msgid "John Ellis (gqview@geocities.com)" +msgstr "John Ellis (gqview@geocities.com)" -#: applets/fish/fish.c:104 -msgid "GNOME Fish Properties" -msgstr "Propriétés du Poisson GNOME" +#: applets/clockmail/clockmail.c:55 +msgid "Clock and Mail Notify Applet" +msgstr "" -#: applets/fish/fish.c:109 -msgid "Your GNOME Fish's Name:" -msgstr "Nom de votre Poisson GNOME:" +#: applets/clockmail/clockmail.c:56 +msgid "(C) 1998" +msgstr "(C) 1998" -#: applets/fish/fish.c:122 panel/launcher.c:309 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: applets/clockmail/clockmail.c:58 +msgid "" +"Released under the GNU general public license.\n" +"Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " +"Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail " +"arrives." +msgstr "" -#: applets/fish/fish.c:241 -msgid "(with minor help from George)" -msgstr "(avec un peu d'aide de la part de George)" +#: applets/clockmail/clockmail.c:339 +msgid "date" +msgstr "date" + +#: applets/clockmail/clockmail.c:369 applets/cpuload/cpuload.c:219 +#: applets/diskusage/diskusage.c:577 applets/drivemount/drivemount.c:339 +#: applets/fish/fish.c:318 applets/gen_util/clock.c:258 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:588 applets/gen_util/printer.c:388 +#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:93 +#: applets/modemlights/modemlights.c:527 applets/netload/netload.c:345 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:296 gnome-terminal/gnome-terminal.c:667 +#: panel/drawer.c:536 panel/launcher.c:265 +msgid "Properties..." +msgstr "Propriétés..." -#: applets/fish/fish.c:244 -msgid "The GNOME Fish Applet" -msgstr "L'applet GNOME Poisson" +#: applets/clockmail/properties.c:111 +msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" +msgstr "Affichage au format ``12 heures'' (AM/PM)" -#: applets/fish/fish.c:247 -msgid "" -"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and " -"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and " -"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for " -"a psychiatric evaluation." -msgstr "" -"Cette applet n'a absolument aucune utilité. Elle gaspille seulement de " -"l'espace disque et du temps de compilation et si elle est chargée elle " -"utilisera un emplacement précieux dans votre panel et votre mémoire. " -"Quiconque sera trouvé en train d'utiliser cette applet devra immédiatement " -"subir un examen psychiatrique." +#: applets/clockmail/properties.c:117 +msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" +msgstr "Clignoter lorsqu'il y a des messages en attente. (Pas seulement lorsqu'un message arrive)" + +#: applets/clockmail/properties.c:128 +msgid "Mail file:" +msgstr "Fichier de mail:" -#: applets/cpuload/properties.c:59 applets/netload/properties.c:61 +#: applets/clockmail/properties.c:145 +msgid "When new mail is received run:" +msgstr "Lorsqu'un nouveau message est reçu, exécuter:" + +#: applets/clockmail/properties.c:160 applets/cpuload/properties.c:200 +#: applets/diskusage/properties.c:277 applets/drivemount/properties.c:178 +#: applets/modemlights/properties.c:193 applets/netload/properties.c:252 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: applets/cpuload/properties.c:59 applets/diskusage/properties.c:72 +#: applets/netload/properties.c:61 msgid "Can't allocate memory for color\n" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la couleur\n" @@ -323,15 +299,13 @@ msgstr "Charge Utilisateur" msgid "System Load" msgstr "Charge Système" -#: applets/cpuload/properties.c:125 applets/netload/properties.c:129 -msgid "Applet Height" -msgstr "Hauteur de l'applet" - -#: applets/cpuload/properties.c:131 applets/netload/properties.c:135 +#: applets/cpuload/properties.c:131 applets/diskusage/properties.c:180 +#: applets/netload/properties.c:135 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: applets/cpuload/properties.c:146 applets/netload/properties.c:150 +#: applets/cpuload/properties.c:146 applets/diskusage/properties.c:197 +#: applets/netload/properties.c:150 msgid "Update Frequency" msgstr "Fréquence de mise à jour" @@ -339,385 +313,479 @@ msgstr "Fréquence de mise à jour" msgid "CPULoad Settings" msgstr "Paramétres ChargeCPU" -#: applets/cpuload/properties.c:200 applets/netload/properties.c:252 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: applets/dialer/dialer.c:46 +msgid "PPP Dialer Applet" +msgstr "" -#: applets/netload/netload.c:260 -msgid "Netload Error" -msgstr "Erreur ChargeRéseau" +#: applets/dialer/dialer.c:49 +msgid "A funky PPP dialer, how come no-one has thought of it before!?" +msgstr "" -#: applets/netload/netload.c:265 -msgid "An error occured in the Netload Applet:" -msgstr "Une erreur est survenue dans l'applet ChargeRéseau:" +#: applets/dialer/dialer.c:87 +msgid "Off" +msgstr "" -#: applets/netload/netload.c:294 -msgid "The GNOME Network Load Applet" -msgstr "L'applet ChargeRéseau GNOME" +#: applets/diskusage/properties.c:153 +msgid "Used Diskspace" +msgstr "Espace disque utilisé" -#: applets/netload/netload.c:297 +#: applets/diskusage/properties.c:158 +msgid "Free Diskspace" +msgstr "Espace disque libre" + +#: applets/diskusage/properties.c:163 +msgid "Textcolor" +msgstr "Couleur du texte" + +#: applets/diskusage/properties.c:168 +msgid "Backgroundcolor" +msgstr "Couleur de fond" + +#: applets/diskusage/properties.c:267 +msgid "Diskusage Settings" +msgstr "Paramétres de Diskusage" + +#: applets/drivemount/drivemount.c:36 +msgid "Drive Mount Applet" +msgstr "" + +#: applets/drivemount/drivemount.c:39 msgid "" -"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " -"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " -"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " -"device." +"Released under the GNU general public license.\n" +"Mounts and Unmounts drives.." msgstr "" -"Cette applet est disponible sous les termes et conditions de la licence " -"publique GNU. Cette applet montre la charge sur une interface réseau. Elle " -"requiert la présence et la configuration correcte de l'interface " -"/proc/net/ip_acct." -#: applets/netload/properties.c:119 -msgid "Network Traffic" -msgstr "Trafic Réseau" +#: applets/drivemount/drivemount.c:67 +msgid " mounted" +msgstr "mounté" -#: applets/netload/properties.c:124 -msgid "Traffic bars" -msgstr "Barres" +#: applets/drivemount/drivemount.c:72 +msgid " not mounted" +msgstr " démonté" -#: applets/netload/properties.c:193 -msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" -msgstr "Nom de l'interface (comme ppp0 ou eth0)" +#: applets/drivemount/drivemount.c:352 +msgid "Eject" +msgstr "Ejecter" -#: applets/netload/properties.c:201 -msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" -msgstr "Espacement vertical des barres (en kilo-octets)" +#: applets/drivemount/properties.c:115 +msgid "Drive Mount Settings" +msgstr "Paramétres du montage des disques" -#: applets/netload/properties.c:243 -msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" -msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +#: applets/drivemount/properties.c:123 +msgid "Update in seconds:" +msgstr "" -#: applets/netload/properties.c:249 -msgid "Network Load Settings" -msgstr "Paramétres ChargeRéseau" +#: applets/drivemount/properties.c:134 +msgid "Icon:" +msgstr "Icone:" -#: applets/netload/properties.c:258 -msgid "Device" -msgstr "Interface" +#: applets/drivemount/properties.c:141 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquette" -#: panel/panel.c:421 -msgid "Really log out?" -msgstr "Voulez-vous vraiment clore la session?" +#: applets/drivemount/properties.c:145 +msgid "Cdrom" +msgstr "Cédérom" -#: panel/panel.c:432 -msgid "Ask next time" -msgstr "Demander la prochaine fois" +#: applets/drivemount/properties.c:149 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Lecteur Zip" -#: panel/panel.c:718 -msgid "???" -msgstr "???" +#: applets/drivemount/properties.c:153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disque Dur" -#: panel/panel.c:745 -msgid "Remove from panel" -msgstr "Enlever du panneau" +#: applets/drivemount/properties.c:166 +msgid "Mount point:" +msgstr "Point de montage:" -#: panel/panel.c:753 -msgid "Move applet" -msgstr "Déplacer l'applet" +#: applets/fifteen/fifteen.c:35 +msgid "You win!" +msgstr "Vous avez gagné" -#: panel/panel.c:1182 -msgid "This panel properties..." -msgstr "Propriétés de ce panneau..." +#: applets/fifteen/fifteen.c:262 +msgid "Fifteen sliding pieces" +msgstr "" -#: panel/menu.c:876 panel/panel.c:1189 -msgid "Global properties..." -msgstr "Propriétés globales..." +#: applets/fifteen/fifteen.c:263 +msgid "1.0" +msgstr "1.0" -#: panel/panel.c:1196 -msgid "Remove this panel" -msgstr "Enlever ce panneau" +#: applets/fifteen/fifteen.c:264 +msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" +msgstr "Copyright (C) 1998 the Free Software Foundation" -#: panel/panel.c:1208 -msgid "Add main menu applet" -msgstr "Ajouter un menu principal" +#: applets/fifteen/fifteen.c:266 +msgid "" +"Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. " +"Guaranteed to be a productivity buster." +msgstr "" -#: panel/logout.c:25 panel/menu.c:932 panel/panel.c:1226 -msgid "Log out" -msgstr "Clore la Session" +#: applets/fifteen/fifteen.c:287 +msgid "Can't create fifteen applet!" +msgstr "Impossible de créér l'applet fifteen!" -#: panel/drawer.c:77 panel/drawer.c:127 panel/drawer.c:286 panel/menu.c:799 -msgid "Drawer" -msgstr "Tiroir" +#: applets/fifteen/fifteen.c:297 +msgid "Scramble pieces" +msgstr "Mélanger les pièces" -#: panel/menu.c:806 panel/panel_config.c:784 -msgid "Edge Panel" -msgstr "Bord du Panneau" +#: applets/fish/fish.c:63 applets/fish/fish.c:238 +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:52 +#, c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "%s le Poisson" -#: panel/menu.c:813 panel/panel_config.c:790 -msgid "Corner Panel" -msgstr "Coin du panneau" +#: applets/fish/fish.c:64 +#, c-format +msgid "%s the GNOME Fish Says:" +msgstr "%s le Poisson GNOME dit:" -#: panel/menu.c:830 -msgid "Add app to panel" -msgstr "Ajouter appli au panneau" +#: applets/fish/fish.c:104 +msgid "GNOME Fish Properties" +msgstr "Propriétés du Poisson GNOME" -#: panel/menu.c:835 -msgid "Add applet" -msgstr "Ajouter l'applet" +#: applets/fish/fish.c:109 +msgid "Your GNOME Fish's Name:" +msgstr "Nom de votre Poisson GNOME:" -#: panel/menu.c:840 -msgid "Add new panel" -msgstr "Ajouter un nouveau panneau" +#: applets/fish/fish.c:122 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: panel/menu.c:848 -msgid "Add main menu" -msgstr "Ajouter le menu principal" +#: applets/fish/fish.c:241 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "(avec un peu d'aide de la part de George)" -#: panel/menu.c:855 -msgid "Add log out button" -msgstr "Ajouter un bouton pour clore la session" +#: applets/fish/fish.c:244 +msgid "The GNOME Fish Applet" +msgstr "L'applet GNOME Poisson" -#: panel/menu.c:864 -msgid "Add swallowed app" -msgstr "Insérer une application" +#: applets/fish/fish.c:247 +msgid "" +"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and " +"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and " +"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for " +"a psychiatric evaluation." +msgstr "" +"Cette applet n'a absolument aucune utilité. Elle gaspille seulement de " +"l'espace disque et du temps de compilation et si elle est chargée elle " +"utilisera un emplacement précieux dans votre panel et votre mémoire. " +"Quiconque sera trouvé en train d'utiliser cette applet devra immédiatement " +"subir un examen psychiatrique." -#: panel/menu.c:915 -msgid "Panel" -msgstr "Panneau" +#. This format string is used, to display the actual day, +#. when showing a vertical panel. For an explanation of +#. this format string type 'man strftime'. +#: applets/gen_util/clock.c:98 +msgid "" +"%a\n" +"%b %d" +msgstr "" +"%a\n" +"%b %d" -#: panel/menu.c:923 -msgid "Lock screen" -msgstr "Vérouiller l'écran" +#. This format string is used, to display the actual day, +#. when showing a horizontal panel. +#: applets/gen_util/clock.c:103 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %b %d" -#. Position frame -#: panel/panel_config.c:250 panel/panel_config.c:403 -msgid "Position" -msgstr "Placement" +#: applets/gen_util/clock.c:112 +msgid "" +"%I:%M\n" +"%p" +msgstr "" +"%I:%M\n" +"%p" -#. Top Position -#: panel/panel_config.c:263 -msgid "Top" -msgstr "Haut" +#: applets/gen_util/clock.c:115 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" -#: panel/panel_config.c:274 -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" +#. This format string is used, to display the actual time in +#. 24 hour format. +#: applets/gen_util/clock.c:121 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:456 panel/panel_config.c:285 -msgid "Left" -msgstr "Gauche" +#: applets/gen_util/clock.c:311 +msgid "Clock properties" +msgstr "Propriétés de l'horloge" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:457 panel/panel_config.c:296 -msgid "Right" -msgstr "Droite" +#: applets/gen_util/clock.c:321 +msgid "12 hour" +msgstr "12 heures" -#. Auto-hide/stayput frame -#: panel/panel_config.c:324 -msgid "Minimize Options" -msgstr "Minimize Options" +#: applets/gen_util/clock.c:330 +msgid "24 hour" +msgstr "24 heures" -#. Stay Put -#: panel/panel_config.c:335 -msgid "Explicitly Hide" -msgstr "Masquer Explicitement" +#: applets/gen_util/clock.c:363 +msgid "Clock" +msgstr "Horloge" -#: panel/panel_config.c:348 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Masquer Automatiquement" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:229 +msgid "You have new mail." +msgstr "Vous avez un nouveau message." -#. North East Position -#: panel/panel_config.c:416 -msgid "North East" -msgstr "Nord-Est" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:231 +msgid "You have mail." +msgstr "Vous avez des messages." -#: panel/panel_config.c:427 -msgid "South West" -msgstr "Sud-Ouest" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:233 +msgid "No mail." +msgstr "Pas de message." -#: panel/panel_config.c:438 -msgid "North West" -msgstr "Nord-Ouest" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:447 +msgid "Notification" +msgstr "Notification" -#: panel/panel_config.c:449 -msgid "South East" -msgstr "Sud-Est" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:464 +msgid "Select animation" +msgstr "Sélectionner une animation" -#. Orientation frame -#: panel/panel_config.c:477 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:487 +msgid "Mail check properties" +msgstr "Propriétés" -#. Horizontal -#: desktop-properties/property-background.c:545 panel/panel_config.c:488 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:492 +msgid "Mail check" +msgstr "Mail check" -#: desktop-properties/property-background.c:539 panel/panel_config.c:501 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:528 +msgid "Mail check Applet" +msgstr "Applet Mail check" -#. selector frame -#: panel/panel_config.c:596 panel/panel_config.c:797 -msgid "Background" -msgstr "Fond" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:531 +msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox" +msgstr "Mail check vous previent quand un nouveau message arrive" -#. standard background -#: panel/panel_config.c:606 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:576 +msgid "Text only" +msgstr "Texte Seulement" -#: panel/panel_config.c:614 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" +#: applets/gen_util/main.c:31 +msgid "Start in clock mode" +msgstr "Démarrer en mode Horloge" -#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:622 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" +#: applets/gen_util/main.c:32 +msgid "Start in mailcheck mode" +msgstr "Démarrer en mode mailcheck" -#. image frame -#: panel/panel_config.c:628 -msgid "Image file" -msgstr "Fichier Image" +#: applets/gen_util/main.c:33 +msgid "Start in printer mode" +msgstr "Démarrer en mode Impression" -#: panel/panel_config.c:645 -msgid "Browse" -msgstr " Parcourir" +#: applets/gen_util/printer.c:326 +msgid "Printer properties" +msgstr "Propriétés de l'impression" -#: panel/panel_config.c:658 -msgid "Scale image to fit panel" -msgstr "Etirer l'image aux dimensions du panel" +#: applets/gen_util/printer.c:334 +msgid "Printer name:" +msgstr "Nom de l'imprimante:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1148 panel/panel_config.c:672 -msgid "Background color" -msgstr "Couleur de fond" +#: applets/gen_util/printer.c:338 +msgid "Print command:" +msgstr "Commande d'impression:" -#: panel/panel_config.c:775 -msgid "Panel properties" -msgstr "Propriétés du panel" +#: applets/gen_util/printer.c:344 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" -#. Animation disable -#: panel/panel_config_global.c:130 -msgid "Disable animations" -msgstr "Désactiver les animations" +#. FIXME: This should check to make sure icewm (or equiv) is running. +#. Not sure if it is working though... +#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:56 +msgid "" +"This applet requires you to run a window manager with the XA_ extensions.\n" +msgstr "Cette applet ne fonctionne qu'avec un gestionnaire de fenêtres utilisant les extensions XA_.\n" -#. AutoHide Animation step_size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:138 -msgid "Auto-Hide Animation Speed" -msgstr "Vitesse de l'Animation du Masquage Automatique" +#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:220 +msgid "Desktop Pager Applet" +msgstr "" -#. ExplicitHide Animation step_size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:147 -msgid "Explicit-Hide Animation Speed" -msgstr "Vitesse de l'Animation du Masquage Explicite" +#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:221 +msgid "Copyright (C)1998 M.Watson" +msgstr "Copyright (C)1998 M.Watson" -#. DrawerHide Animation step_size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:156 -msgid "Drawer Animation Speed" -msgstr "Vitesse de l'Animation des Tiroirs" +#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:277 +#, fuzzy +msgid "Failed to retrieve workspace property." +msgstr "Echec de l'effacement du dossier." -#. Minimize Delay scale frame -#: panel/panel_config_global.c:165 -msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)" -msgstr "Délai avant le Masquage Automatique (en milisecondes)" +#: applets/modemlights/modemlights.c:64 +#, fuzzy +msgid "Modem Lights Applet" +msgstr "Déplacer l'applet" -#. Minimized size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:172 -msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)" -msgstr "Auto-Hide Minimized Size (pixels)" +#: applets/modemlights/modemlights.c:67 +msgid "" +"Released under the GNU general public license.\n" +"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " +"RX and TX" +msgstr "" -#. Tooltips frame -#: panel/panel_config_global.c:214 -msgid "Tooltips" -msgstr "Bulle d'Aide" +#: applets/modemlights/modemlights.c:104 +msgid "" +"You are currently connected.\n" +"Do you want to disconnect?" +msgstr "Vous êtes actuellement connecté.\n" +"Voulez-vous vous déconnecter?" -#. Tooltips enable -#: panel/panel_config_global.c:225 -msgid "Tooltips enabled" -msgstr "Bulles d'Aide activées" +#: applets/modemlights/modemlights.c:115 +msgid "Do you want to connect?" +msgstr "Voulez-vous vous connecter?" -#. Menu frame -#: panel/panel_config_global.c:235 -msgid "Menus" -msgstr "Menus" +#: applets/modemlights/modemlights.c:133 +msgid "not connected" +msgstr "déconnecté" -#. Small Icons -#: panel/panel_config_global.c:246 -msgid "Show small icons" -msgstr "Afficher de petites icones" +#: applets/modemlights/properties.c:107 +msgid "Modem Lights Settings" +msgstr "" -#. Movement frame -#: panel/panel_config_global.c:256 -msgid "Movement" -msgstr "Mouvement" +#: applets/modemlights/properties.c:115 +msgid "Updates per second" +msgstr "Mises à jours par seconde" -#. Switched -#: panel/panel_config_global.c:267 -msgid "Switched movement" +#: applets/modemlights/properties.c:131 +msgid "Modem lock file:" +msgstr "Fichier de vérouillage du modem:" + +#: applets/modemlights/properties.c:148 +msgid "Connect command:" +msgstr "Commande de connexion:" + +#: applets/modemlights/properties.c:165 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Commande de déconnexion:" + +#. confirmation checkbox +#: applets/modemlights/properties.c:178 +msgid "Confirm connection?" +msgstr "Confirmer la connexion?" + +#: applets/netload/netload.c:260 +msgid "Netload Error" +msgstr "Erreur Charge Réseau" + +#: applets/netload/netload.c:265 +msgid "An error occured in the Netload Applet:" +msgstr "Une erreur est survenue dans l'applet ChargeRéseau:" + +#: applets/netload/netload.c:294 +msgid "The GNOME Network Load Applet" +msgstr "L'applet ChargeRéseau GNOME" + +#: applets/netload/netload.c:297 +msgid "" +"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " +"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " +"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " +"device." msgstr "" +"Cette applet est disponible sous les termes et conditions de la licence " +"publique GNU. Cette applet montre la charge sur une interface réseau. Elle " +"requiert la présence et la configuration correcte de l'interface " +"/proc/net/ip_acct." -#: panel/panel_config_global.c:279 -msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)" -msgstr "Mouvement libre (ne dérange pas les autres applets)" +#: applets/netload/properties.c:119 +msgid "Network Traffic" +msgstr "Trafic Réseau" -#. Logout frame -#: panel/panel_config_global.c:289 -msgid "Log Out" -msgstr "Clore la Session" +#: applets/netload/properties.c:124 +msgid "Traffic bars" +msgstr "Barres" -#. Prompt before log out -#: panel/panel_config_global.c:300 -msgid "Prompt before logout" -msgstr "Demander confirmation avant de clore la session" +#: applets/netload/properties.c:193 +msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" +msgstr "Nom de l'interface (comme ppp0 ou eth0)" -#: panel/panel_config_global.c:334 -msgid "Global Panel Configuration" -msgstr "Configuration Globale du Panneau" +#: applets/netload/properties.c:201 +msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" +msgstr "Espacement vertical des barres (en kilo-octets)" -#: panel/panel_config_global.c:340 -msgid "Animation settings" -msgstr "Paramétrage des animations" +#: applets/netload/properties.c:243 +msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" +msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" -#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/panel_config_global.c:345 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" +#: applets/netload/properties.c:249 +msgid "Network Load Settings" +msgstr "Paramétres ChargeRéseau" -#: panel/launcher.c:102 panel/launcher.c:233 -msgid "App" -msgstr "Appli" +#: applets/netload/properties.c:258 +msgid "Device" +msgstr "Interface" -#: panel/launcher.c:298 -msgid "Launcher properties" -msgstr "Propriétés du lanceur" +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:54 +msgid "Garrett Smith <gsmith@serv.net>" +msgstr "Garrett Smith <gsmith@serv.net>" -#: panel/launcher.c:313 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:57 +msgid "The Web Browser Controller" +msgstr "Le Controleur de navigateur web" -#: panel/launcher.c:318 -msgid "Execute" -msgstr "Exécuter" +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:60 +msgid "" +"This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " +"interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." +msgstr "" -#: panel/drawer.c:122 panel/launcher.c:323 -msgid "Icon" -msgstr "Icone" +#. create the widget we are going to put on the applet +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:111 +msgid "Url:" +msgstr "Url:" -#: panel/launcher.c:327 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:127 +msgid "Launch new window" +msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre" -#: panel/launcher.c:331 -msgid "Run inside terminal" -msgstr "Lancer dans un terminal" +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:185 +msgid "WebControl Properties" +msgstr "Propriétés de WebControle" -#: panel/launcher.c:344 -msgid "Item properties" -msgstr "Propriétés de l'item" +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:190 +msgid "Display URL label" +msgstr "" -#: panel/drawer.c:109 -msgid "Drawer properties" -msgstr "Propriétés du tirroir" +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:199 +msgid "Display \"launch new window\" option" +msgstr "" -#: panel/drawer.c:118 -msgid "Tooltip/Name" -msgstr "Bulles d'Aide/Nom" +#: applets/webcontrol/webcontrol.c:212 gnome-terminal/gnome-terminal.c:499 +msgid "Look" +msgstr "Apparence" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1149 panel/main.c:118 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: applets/winlist/winlist.c:39 +msgid "readfd writefd" +msgstr "" -#: panel/main.c:118 -msgid "Discard session" -msgstr "Ne pas sauver la session" +#: desktop-properties/app-background.c:15 +msgid "Background Properties" +msgstr "Propriétés du fond d'écran" + +#: desktop-properties/app-bell.c:11 +msgid "Bell Properties" +msgstr "Propriétés du Bip" + +#: desktop-properties/app-keyboard.c:11 +msgid "Keyboard Properties" +msgstr "Propriétés du clavier" + +#: desktop-properties/app-mouse.c:11 +msgid "Mouse Properties" +msgstr "Propriétés de la souris" + +#: desktop-properties/app-ui.c:32 +msgid "Gnome Look and Feel Properties" +msgstr "Propriétés du ``Look and Feel'' Gnome" + +#: desktop-properties/args.c:11 desktop-properties/property-background.c:1057 +msgid "Set parameters from saved state and exit" +msgstr "Restaurer les paramétres sauvegarder et quitter" + +#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:613 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" #: desktop-properties/property-background.c:518 msgid "Flat" @@ -727,6 +795,15 @@ msgstr "Uniforme" msgid "Gradient" msgstr "Gradient" +#: desktop-properties/property-background.c:539 panel/panel_config.c:492 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#. Horizontal +#: desktop-properties/property-background.c:545 panel/panel_config.c:479 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + #: desktop-properties/property-background.c:690 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Sélection du papier peint" @@ -763,10 +840,6 @@ msgstr "Mosaïque" msgid " Background " msgstr " Fond " -#: desktop-properties/property-background.c:1057 -msgid "Set parameters from saved state and exit" -msgstr "Restaurer les paramétres sauvegarder et quitter" - #: desktop-properties/property-background.c:1058 msgid "IMAGE" msgstr "IMAGE" @@ -813,94 +886,29 @@ msgstr "MODE" msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" msgstr "Affichage du papier peint: mosaique, centré, redimentionné ou ratio" -#: desktop-properties/property-screensaver.cc:146 -msgid "Settings" -msgstr "Paramétres" - -#: desktop-properties/property-screensaver.cc:148 -msgid "Wait" -msgstr "Attendre" - -#: desktop-properties/property-screensaver.cc:149 -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#: desktop-properties/property-screensaver.cc:161 -msgid "Requires Password" -msgstr "Demander un mot de passe" - -#: desktop-properties/property-screensaver.cc:170 -msgid "Use DPMS" -msgstr "Utiliser DPMS" - -#: desktop-properties/property-screensaver.cc:179 -msgid "Priority" -msgstr "Priorité" - -#: desktop-properties/property-screensaver.cc:187 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: desktop-properties/property-bell.c:123 +msgid "Sound" +msgstr "Sond" -#: desktop-properties/property-screensaver.cc:188 -msgid "Low" -msgstr "Basse" +#: desktop-properties/property-bell.c:142 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: desktop-properties/property-screensaver.cc:234 -msgid "Screensavers" -msgstr "Economiseurs d'écran" +#: desktop-properties/property-bell.c:163 +msgid "Pitch" +msgstr "" -#: desktop-properties/property-screensaver.cc:246 -msgid "Setup..." -msgstr "Configuration..." +#: desktop-properties/property-bell.c:184 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" -#: desktop-properties/property-screensaver.cc:250 +#: desktop-properties/property-bell.c:214 msgid "Test" msgstr "Tester" -#: desktop-properties/property-screensaver.cc:356 -msgid " Screensaver " -msgstr " Economiseur d'écran " - -#: desktop-properties/xlockmore.cc:156 -msgid "XLockMore Properties" -msgstr "Propriétés d'XLockMore" - -#: desktop-properties/xlockmore.cc:174 -msgid " OK " -msgstr " OK " - -#: desktop-properties/xlockmore.cc:175 -msgid " Apply " -msgstr " Appliquer " - -#: desktop-properties/xlockmore.cc:176 -msgid " Cancel " -msgstr " Annuler " - -#: desktop-properties/xlockmore.cc:177 -msgid " Defaults " -msgstr " Défauts " - -#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 gnome-terminal/gnome-terminal.c:685 -#: help-browser/window.c:176 help-browser/window.c:201 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: desktop-properties/xlockmore.cc:183 desktop-properties/xlockmore.cc:195 -msgid " Mode " -msgstr " Mode " - -#: desktop-properties/xlockmore.cc:184 -msgid " XLockMore " -msgstr " XlockMore " - -#: desktop-properties/xlockmore.cc:193 -msgid " Options " -msgstr " Options " - -#: desktop-properties/xlockmore.cc:194 -msgid " Preview " -msgstr " Prévisualisation " +#: desktop-properties/property-bell.c:228 +msgid "Bell" +msgstr "Bip" #. Auto repeat #: desktop-properties/property-keyboard.c:160 @@ -982,26 +990,6 @@ msgstr "Faible" msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: desktop-properties/app-mouse.c:11 -msgid "Mouse Properties" -msgstr "Propriétés de la souris" - -#: desktop-properties/app-keyboard.c:11 -msgid "Keyboard Properties" -msgstr "Propriétés du clavier" - -#: desktop-properties/app-background.c:15 -msgid "Background Properties" -msgstr "Propriétés du fond d'écran" - -#: desktop-properties/app-ui.c:32 -msgid "Gnome Look and Feel Properties" -msgstr "Propriétés du ``Look and Feel'' Gnome" - -#: desktop-properties/app-bell.c:11 -msgid "Bell Properties" -msgstr "Propriétés du Bip" - #: desktop-properties/property-ui.c:55 msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]" msgstr "Configuration de Gtk par défaut" @@ -1022,57 +1010,494 @@ msgstr "Justification à gauche des boutons" msgid "Right-justify buttons" msgstr "Justification à droite des boutons" -#: desktop-properties/property-ui.c:107 +#: desktop-properties/property-ui.c:65 +msgid "Let window manager decide" +msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtres décider" + +#: desktop-properties/property-ui.c:66 +msgid "Center of the screen" +msgstr "Centre de l'écran" + +#: desktop-properties/property-ui.c:67 +msgid "At the mouse pointer" +msgstr "Au pointeur de la souris" + +#: desktop-properties/property-ui.c:73 +msgid "Dialogs are like other windows" +msgstr "Les dialogues sont comme les autres fenêtres" + +#: desktop-properties/property-ui.c:74 +msgid "Dialogs are treated specially by window manager" +msgstr "" +"Les dialogues sont traités de manière spéciale par le gestionnaire de " +"fenêtres" + +#: desktop-properties/property-ui.c:155 msgid "Dialog buttons" msgstr "Boutons de dialogue" -#: desktop-properties/property-ui.c:113 +#: desktop-properties/property-ui.c:160 +msgid "Dialog position" +msgstr "Position du dialogue" + +#: desktop-properties/property-ui.c:165 +#, fuzzy +msgid "Dialog hints" +msgstr "Dialogues" + +#: desktop-properties/property-ui.c:172 msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgstr "Utiliser la barre d'état à la place des dialogues si possible" -#: desktop-properties/property-ui.c:124 +#: desktop-properties/property-ui.c:182 +msgid "Place dialogs over application window when possible" +msgstr "Placer les dialogues au-dessus de l'application si possible" + +#: desktop-properties/property-ui.c:193 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogues" -#: desktop-properties/property-ui.c:130 +#: desktop-properties/property-ui.c:199 msgid "Menubars are detachable" msgstr "Barres de menus détachables" -#: desktop-properties/property-ui.c:139 +#: desktop-properties/property-ui.c:208 msgid "Toolbars are detachable" msgstr "Barres d'outils détachables" -#: desktop-properties/property-ui.c:148 +#: desktop-properties/property-ui.c:217 msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgstr "Bords avec relief pour les boutons des barres d'outils" -#: desktop-properties/property-ui.c:157 +#: desktop-properties/property-ui.c:226 msgid "Statusbar is interactive when possible" msgstr "Barre d'état interactive si possible" -#: desktop-properties/property-ui.c:166 +#: desktop-properties/property-ui.c:235 msgid "Application" msgstr "Application" -#: desktop-properties/property-bell.c:123 -msgid "Sound" -msgstr "Sond" +#: gemvt/getopt.c:669 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "" -#: desktop-properties/property-bell.c:142 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: gemvt/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" -#: desktop-properties/property-bell.c:163 -msgid "Pitch" +#: gemvt/getopt.c:698 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: desktop-properties/property-bell.c:184 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" +#: gemvt/getopt.c:715 gemvt/getopt.c:888 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "" -#: desktop-properties/property-bell.c:228 -msgid "Bell" -msgstr "Bip" +#. --option +#: gemvt/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "" + +#. +option or -option +#: gemvt/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: gemvt/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "" + +#: gemvt/getopt.c:777 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: gemvt/getopt.c:807 gemvt/getopt.c:937 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "" + +#: gemvt/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: gemvt/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: gmenu/dialogs.c:39 +msgid "File exists." +msgstr "Le fichier existe." + +#: gmenu/dialogs.c:47 +msgid "Failed to create file." +msgstr "Echec de la création du fichier." + +#: gmenu/dialogs.c:119 gmenu/dialogs.c:381 +msgid "" +"You can't add an entry to that folder!\n" +"To edit system entries you must be root." +msgstr "" + +#: gmenu/dialogs.c:125 gmenu/gmenu.c:329 +msgid "New Folder" +msgstr "Nouveau dossier" + +#: gmenu/dialogs.c:127 +msgid "Create Folder:" +msgstr "Créer Dossier:" + +#: gmenu/dialogs.c:165 +msgid "Failed to delete the folder." +msgstr "Echec de l'effacement du dossier." + +#: gmenu/dialogs.c:173 +msgid "Failed to delete the file." +msgstr "Echec de l'effacement du fichier." + +#: gmenu/dialogs.c:208 +msgid "You must select something first!" +msgstr "Vous devez d'abord sélectionner quelque chose!" + +#: gmenu/dialogs.c:214 +msgid "You can not delete a top level Folder!" +msgstr "Vous ne pouvez pas effacer un dossier du premier niveau!" + +#: gmenu/dialogs.c:222 +msgid "" +"You can't delete that file!\n" +"To edit system entries you must be root." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas effacer ce fichier!\n" +"Pour editer les entrées systèmes vous devez être le Super-Utilisateur." + +#: gmenu/dialogs.c:228 +msgid "Delete file?" +msgstr "Effacer le fichier?" + +#: gmenu/dialogs.c:237 +msgid "Delete empty folder?" +msgstr "Effacer le dossier vide?" + +#: gmenu/dialogs.c:241 +msgid "" +"Cannot delete folder.\n" +"To delete a folder. it must be empty." +msgstr "" +"Impossible d'effacer le dossier.\n" +"Un dossier doit être vide pour pouvoir être effacé." + +#: gmenu/dialogs.c:244 +msgid "File or Folder does not exist on filesystem." +msgstr "Fichier ou dossier inexistant dans le système de fichiers." + +#: gmenu/dialogs.c:370 +msgid "The Name text field can not be blank." +msgstr "Le champs ``Nom'' ne peut être vide." + +#: gmenu/dialogs.c:379 +msgid "" +"You can't edit an entry in that folder!\n" +"To edit system entries you must be root." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas éditer les entrées de ce dossier!\n" +"Seul le Super-Utilisateur peut éditer les entrées systèmes." + +#: gmenu/dialogs.c:388 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Enregistrer les changements?" + +#: gmenu/dialogs.c:396 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Ecraser le fichier existant?" + +#: gmenu/dialogs.c:402 +msgid "Save file?" +msgstr "Sauver le fichier?" + +#: gmenu/edit.c:173 +msgid "File name:" +msgstr "Nom du fichier:" + +#: gmenu/edit.c:199 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: gmenu/edit.c:216 +#, fuzzy +msgid "Revert" +msgstr "Enlever" + +#: gmenu/edit.c:233 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: gmenu/gmenu.c:42 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nouveau dossier..." + +#: gmenu/gmenu.c:45 +msgid "Delete..." +msgstr "Enlever..." + +#: gmenu/gmenu.c:48 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: gmenu/gmenu.c:62 help-browser/window.c:174 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: gmenu/gmenu.c:64 gnome-terminal/gnome-terminal.c:685 +#: help-browser/window.c:176 help-browser/window.c:201 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: gmenu/gmenu.c:192 +#, c-format +msgid "creating user directory: %s\n" +msgstr "création du répertoire utilisateur: %s\n" + +#: gmenu/gmenu.c:195 +#, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "impossible de créer le répertoire utilisateur: %s\n" + +#: gmenu/gmenu.c:240 gmenu/gmenu.c:387 +msgid "GNOME menu editor" +msgstr "Editeur de menu GNOME" + +#: gmenu/gmenu.c:243 +msgid "" +"Released under the terms of the GNU Public License.\n" +"GNOME menu editor." +msgstr "" + +#: gmenu/gmenu.c:346 gsm/session-properties.c:196 +msgid "Delete" +msgstr "Effacer" + +#: gmenu/order.c:70 +#, c-format +msgid "Unable to create file: %s\n" +msgstr "Impossible de créer le fichier: %s\n" + +#: gmenu/order.c:90 +#, c-format +msgid "unable to remove .order file: %s\n" +msgstr "impossible d'enlever le fichier .order: %s\n" + +#: gmenu/order.c:151 gmenu/order.c:165 +msgid " Folder" +msgstr " Dossier" + +#: gmenu/tree.c:356 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. system's menu tree +#: gmenu/tree.c:364 panel/menu.c:1094 panel/menu.c:1132 panel/menu.c:1332 +msgid "System Menus" +msgstr "Menus Systèmes" + +#: gmenu/tree.c:374 +msgid "Top of system menus" +msgstr "" + +#: gmenu/tree.c:385 +msgid "Running with root privileges.\n" +msgstr "Lancé avec les priviléges du Super-Utilisateur.\n" + +#. user's menu tree +#: gmenu/tree.c:394 panel/menu.c:1115 panel/menu.c:1142 panel/menu.c:1343 +msgid "User Menus" +msgstr "Menus Utilisateurs" + +#: gmenu/tree.c:404 +msgid "Top of user menus" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:105 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "GNOME Terminal" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:108 +msgid "The GNOME terminal emulation program." +msgstr "L'émulateur de terminal Gnome." + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:440 +msgid "Linux console" +msgstr "Console Linux" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:441 +msgid "Color Xterm" +msgstr "Couleur Xterm" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:442 +msgid "rxvt" +msgstr "rxvt" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:447 +msgid "White on black" +msgstr "Blanc sur noir" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:448 +msgid "Black on white" +msgstr "Noir sur blanc" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:449 +msgid "Green on black" +msgstr "Vert sur noir" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:450 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Noir sur jaune clair" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:451 +msgid "Custom colors" +msgstr "Couleurs personnalisées" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:456 panel/panel_config.c:276 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:457 panel/panel_config.c:287 +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:458 +msgid "Hidden" +msgstr "Caché" + +#. Font +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:502 +msgid "Font:" +msgstr "Police:" + +#. Scrollbar position +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:520 +msgid "Scrollbar position" +msgstr "Position de l'ascenseur" + +#. Blinking status +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:530 +msgid "Blinking cursor" +msgstr "Curseur clignotant" + +#. Scroll back +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:539 +msgid "Scrollback lines" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:549 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#. Color palette +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:552 +msgid "Color palette:" +msgstr "Palette de couleurs:" + +#. Foreground, background buttons +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:561 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Couleur de l'avant-plan:" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:570 +msgid "Background color:" +msgstr "Couleur du fond:" + +#. default foreground/backgorund selector +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:580 +msgid "Colors:" +msgstr "Couleurs:" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:615 +msgid "Color selector" +msgstr "Sélection de la couleur" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:662 +msgid "New terminal" +msgstr "Nouveau terminal" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:663 +msgid "Save preferences" +msgstr "Enregistrer les préférences" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:664 +msgid "Close terminal" +msgstr "Fermer le terminal" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:666 +msgid "Hide menubar..." +msgstr "Cacher la barre de menu..." + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:669 +msgid "Color selector..." +msgstr "Sélection de la couleur..." + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:671 +msgid "Close all terminals" +msgstr "Fermer tous les terminaux" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:684 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1142 +msgid "FONT" +msgstr "POLICE" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1142 +msgid "Specifies font name" +msgstr "Spécifie le nom de la police" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1143 +msgid "Do not start up shells as login shells" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1144 +msgid "Start up shells as login shells" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1145 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIE" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1145 +msgid "Specifies the geometry for the main window" +msgstr "Spécifier la géométrie pour la fenétre principale" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1146 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMANDE" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1146 +msgid "Execute this program instead of a shell" +msgstr "Exécuter ce prorgamme à la place du shell" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1147 +msgid "Foreground color" +msgstr "Couleur de de l'avant-plan" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1148 panel/panel_config.c:663 +msgid "Background color" +msgstr "Couleur de fond" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1149 panel/main.c:46 +msgid "ID" +msgstr "ID" #: gsm/main.c:42 msgid "[SESSION]" @@ -1086,6 +1511,39 @@ msgstr "Terminer la session" msgid "save-session: couldn't connect to session manager\n" msgstr "save-session: impossible de se connecter au gestionnaire de session\n" +#: gsm/session-properties.c:189 +msgid "Startup" +msgstr "Lancement" + +#: gsm/session-properties.c:192 +msgid "Programs to invoke at session startup:" +msgstr "Programmes à lancer au démarrage de la session:" + +#: gsm/session-properties.c:239 +msgid "Gnome Session Properties" +msgstr "Propriétés de Gnome Session" + +#: gsm/session-properties.c:289 +msgid "Geometry of window" +msgstr "Géométrie de la fenêtre" + +#: help-browser/bookmarks.c:219 +msgid "Bookmark" +msgstr "Signet" + +#: help-browser/bookmarks.c:219 +msgid "Page Title" +msgstr "Page de Titre" + +#: help-browser/bookmarks.c:229 +msgid "Gnome Help Bookmarks" +msgstr "Signets Gnome Help" + +#. Buttons +#: help-browser/bookmarks.c:239 +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" + #: help-browser/gnome-help-browser.c:85 msgid "X" msgstr "X" @@ -1182,127 +1640,10 @@ msgstr "Cache et Historique" msgid "Paths" msgstr "Chemins" -#: help-browser/window.c:127 -msgid "New window" -msgstr "Nouvelle fenetre" - -#: help-browser/window.c:127 -msgid "Open new browser window" -msgstr "Ouvrir une nouvelle fenetre" - -#: help-browser/window.c:132 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ajouter un Signet" - -#: help-browser/window.c:132 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Ajouter un signet" - -#: help-browser/window.c:137 -msgid "Configure" -msgstr "Configurer" - -#: help-browser/window.c:142 -msgid "Close window" -msgstr "Fermer la fenetre" - -#: help-browser/window.c:147 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" - -#: help-browser/window.c:147 -msgid "Exit all windows" -msgstr "Quitter toutes les fenetres" - -#: help-browser/window.c:156 -msgid "About" -msgstr "A Propos" - -#: help-browser/window.c:156 -msgid "Info about this program" -msgstr "Informations sur ce programme" - -#: help-browser/window.c:166 help-browser/window.c:196 -msgid "History" -msgstr "Historique" - -#: help-browser/window.c:166 help-browser/window.c:196 -msgid "Show History Window" -msgstr "Afficher la fenetre d'Historique" - -#: help-browser/window.c:168 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Signets" - -#: help-browser/window.c:168 help-browser/window.c:198 -msgid "Show Bookmarks Window" -msgstr "Afficher la fenetre des Signets" - -#: help-browser/window.c:174 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: help-browser/window.c:175 -msgid "Window" -msgstr "Fenetre" - -#: help-browser/window.c:183 -msgid "Back" -msgstr "Précédent" - -#: help-browser/window.c:184 -msgid "Go to the previous location in the history list" -msgstr "Aller à la page précédente de l'historique" - -#: help-browser/window.c:186 -msgid "Forward" -msgstr "Suivant" - -#: help-browser/window.c:187 -msgid "Go to the next location in the history list" -msgstr "Aller à la page suivante de l'historique" - -#: help-browser/window.c:190 -msgid "Reload" -msgstr "Recharger" - -#: help-browser/window.c:193 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: help-browser/window.c:193 -msgid "Show Documentation Index" -msgstr "Afficher l'Index de la Documentation" - -#: help-browser/window.c:198 -msgid "BMarks" -msgstr "Signets" - -#: help-browser/window.c:201 -msgid "Help on Help" -msgstr "Aide sur l'Aide" - #: help-browser/gnome-helpwin.c:214 msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>" msgstr "<body><h2>Erreur: fichier non trouve</h2></body>" -#: help-browser/bookmarks.c:219 -msgid "Bookmark" -msgstr "Signet" - -#: help-browser/bookmarks.c:219 -msgid "Page Title" -msgstr "Page de Titre" - -#: help-browser/bookmarks.c:229 -msgid "Gnome Help Bookmarks" -msgstr "Signets Gnome Help" - -#. Buttons -#: help-browser/bookmarks.c:239 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" - #: help-browser/history.c:256 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1319,49 +1660,71 @@ msgstr "Compte" msgid "Gnome Help History" msgstr "Historique Gnome Help" -#: help-browser/toc2-man.c:21 +#: help-browser/toc-man.c:18 help-browser/toc2-man.c:21 msgid "User Commands" msgstr "Commandes Utilisateur" -#: help-browser/toc2-man.c:22 +#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:22 msgid "System Calls" msgstr "Appels Systèmes" -#: help-browser/toc2-man.c:23 +#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:23 msgid "Library Functions" msgstr "Fonctions de Librairie" -#: help-browser/toc2-man.c:24 +#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:24 msgid "Special Files" msgstr "Fichiers Spéciaux" -#: help-browser/toc2-man.c:25 +#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:25 msgid "File Formats" msgstr "Formats de Fichiers" -#: help-browser/toc2-man.c:26 +#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:26 msgid "Games" msgstr "Jeux" -#: help-browser/toc2-man.c:28 +#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:27 +#: panel/panel_config_global.c:352 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:28 msgid "Administration" msgstr "Administration" -#: help-browser/toc2-man.c:29 +#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:29 msgid "man9" msgstr "man9" -#: help-browser/toc2-man.c:30 +#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:30 msgid "mann" msgstr "mann" -#: help-browser/toc2-man.c:31 +#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:31 msgid "manx" msgstr "manx" +#. Add one new item for each type +#. This really should iterate through the toc_config list +#. MAN PAGES +#: help-browser/toc.c:134 +msgid "Man Pages" +msgstr "Pages du Manuel" + +#. INFO PAGES +#: help-browser/toc.c:146 +msgid "Info Pages" +msgstr "Pages Info" + +#. GNOME HELP +#: help-browser/toc.c:158 +msgid "GNOME Help" +msgstr "Aide GNOME" + #: help-browser/toc2.c:114 help-browser/toc2.c:255 help-browser/toc2.c:317 msgid "<h1>Table of Contents</h1>\n" -msgstr "<h1>Table des mati&egrace;res</h1>\n" +msgstr "<h1>Table des matières</h1>\n" #. Man Pages #: help-browser/toc2.c:118 @@ -1444,170 +1807,426 @@ msgstr "<BODY>Impossible de charger l'Index par défaut</BODY>" msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>" msgstr "<BODY>argument TOC inconnu</BODY>" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:105 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "GNOME Terminal" +#: help-browser/window.c:127 +msgid "New window" +msgstr "Nouvelle fenêtre" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:108 -msgid "The GNOME terminal emulation program." -msgstr "L'émulateur de terminal Gnome." +#: help-browser/window.c:127 +msgid "Open new browser window" +msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:440 -msgid "Linux console" -msgstr "Console Linux" +#: help-browser/window.c:132 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ajouter un Signet" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:441 -msgid "Color Xterm" -msgstr "Couleur Xterm" +#: help-browser/window.c:132 +msgid "Add bookmark" +msgstr "Ajouter un signet" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:442 -msgid "rxvt" -msgstr "rxvt" +#: help-browser/window.c:137 +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:447 -msgid "White on black" -msgstr "Blanc sur noir" +#: help-browser/window.c:142 +msgid "Close window" +msgstr "Fermer la fenêtre" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:448 -msgid "Black on white" -msgstr "Noir sur blanc" +#: help-browser/window.c:147 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:449 -msgid "Green on black" -msgstr "Vert sur noir" +#: help-browser/window.c:147 +msgid "Exit all windows" +msgstr "Quitter toutes les fenêtres" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:450 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Noir sur jaune clair" +#: help-browser/window.c:156 +msgid "About" +msgstr "A Propos" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:451 -msgid "Custom colors" -msgstr "Couleurs personnalisées" +#: help-browser/window.c:156 +msgid "Info about this program" +msgstr "Informations sur ce programme" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:458 -msgid "Hidden" -msgstr "Caché" +#: help-browser/window.c:166 help-browser/window.c:196 +msgid "History" +msgstr "Historique" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:499 -msgid "Look" -msgstr "Apparence" +#: help-browser/window.c:166 help-browser/window.c:196 +msgid "Show History Window" +msgstr "Afficher la fenetre d'Historique" -#. Font -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:502 -msgid "Font:" -msgstr "Police:" +#: help-browser/window.c:168 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Signets" -#. Scrollbar position -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:520 -msgid "Scrollbar position" -msgstr "Position de l'ascenseur" +#: help-browser/window.c:168 help-browser/window.c:198 +msgid "Show Bookmarks Window" +msgstr "Afficher la fenêtre des Signets" -#. Blinking status -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:530 -msgid "Blinking cursor" -msgstr "Curseur clignotant" +#: help-browser/window.c:175 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" -#. Scroll back -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:539 -msgid "Scrollback lines" -msgstr "" +#: help-browser/window.c:183 +msgid "Back" +msgstr "Précédent" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:549 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" +#: help-browser/window.c:184 +msgid "Go to the previous location in the history list" +msgstr "Aller à la page précédente de l'historique" -#. Color palette -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:552 -msgid "Color palette:" -msgstr "Palette de couleurs:" +#: help-browser/window.c:186 +msgid "Forward" +msgstr "Suivant" -#. Foreground, background buttons -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:561 -msgid "Foreground color:" -msgstr "Couleur de l'avant-plan:" +#: help-browser/window.c:187 +msgid "Go to the next location in the history list" +msgstr "Aller à la page suivante de l'historique" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:570 -msgid "Background color:" -msgstr "Couleur du fond:" +#: help-browser/window.c:190 +msgid "Reload" +msgstr "Recharger" -#. default foreground/backgorund selector -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:580 -msgid "Colors:" -msgstr "Couleurs:" +#: help-browser/window.c:193 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:615 -msgid "Color selector" -msgstr "Sélection de la couleur" +#: help-browser/window.c:193 +msgid "Show Documentation Index" +msgstr "Afficher l'Index de la Documentation" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:662 -msgid "New terminal" -msgstr "Nouveau terminal" +#: help-browser/window.c:198 +msgid "BMarks" +msgstr "Signets" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:663 -msgid "Save preferences" -msgstr "Enregistrer les préférences" +#: help-browser/window.c:201 +msgid "Help on Help" +msgstr "Aide sur l'Aide" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:664 -msgid "Close terminal" -msgstr "Fermer le terminal" +#: panel/applet.c:299 +msgid "???" +msgstr "???" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:666 -msgid "Hide menubar..." -msgstr "Cacher la barre de menu..." +#: panel/applet.c:326 +msgid "Remove from panel" +msgstr "Enlever du panneau" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:669 -msgid "Color selector..." -msgstr "Sélection de la couleur..." +#: panel/applet.c:333 +msgid "Move applet" +msgstr "Déplacer l'applet" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:671 -msgid "Close all terminals" -msgstr "Fermer tous les terminaux" +#: panel/drawer.c:73 panel/drawer.c:123 panel/drawer.c:282 panel/menu.c:1062 +msgid "Drawer" +msgstr "Tiroir" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:684 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +#: panel/drawer.c:105 +msgid "Drawer properties" +msgstr "Propriétés du tiroir" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1142 -msgid "FONT" -msgstr "POLICE" +#: panel/drawer.c:114 +msgid "Tooltip/Name" +msgstr "Bulles d'Aide/Nom" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1142 -msgid "Specifies font name" -msgstr "Spécifie le nom de la police" +#: panel/drawer.c:118 +msgid "Icon" +msgstr "Icone" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1143 -msgid "Do not start up shells as login shells" +#: panel/launcher.c:93 panel/launcher.c:157 +msgid "App" +msgstr "Appli" + +#: panel/launcher.c:201 +msgid "Launcher properties" +msgstr "Propriétés du lanceur" + +#: panel/launcher.c:286 +#, fuzzy +msgid "Create launcher applet" +msgstr "Créer une applet englobante" + +#: panel/logout.c:26 panel/menu.c:1173 panel/menu.c:1309 +msgid "Log out" +msgstr "Clore la Session" + +#: panel/main.c:46 +msgid "Discard session" +msgstr "Ne pas sauver la session" + +#: panel/menu.c:77 +msgid "The GNOME Panel" +msgstr "Le panneau GNOME" + +#: panel/menu.c:80 +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications, embedding " +"small applets within itself, world peace, and random X crashes." msgstr "" +"Ce programme est responsable du lancement d'autres applications,de " +"l'intégration de petites applets, de la paix dans le monde et de " +"crashsaléatoires de X." + +#: panel/menu.c:280 +msgid "drawer" +msgstr "tiroir" + +#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(menuitem),"select", +#. GTK_SIGNAL_FUNC(gtk_widget_show), +#. GTK_OBJECT(w)); +#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(menuitem),"deselect", +#. GTK_SIGNAL_FUNC(gtk_widget_hide), +#. GTK_OBJECT(w)); +#: panel/menu.c:293 +msgid "menu" +msgstr "menu" + +#: panel/menu.c:352 +msgid "add" +msgstr "ajouter" + +#: panel/menu.c:1010 +msgid "Applets" +msgstr "Applets" + +#: panel/menu.c:1069 panel/panel_config.c:778 +msgid "Edge Panel" +msgstr "Bord du Panneau" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1144 -msgid "Start up shells as login shells" +#: panel/menu.c:1076 panel/panel_config.c:784 +msgid "Corner Panel" +msgstr "Coin du panneau" + +#: panel/menu.c:1158 +msgid "Remove this panel" +msgstr "Enlever ce panneau" + +#: panel/menu.c:1197 +msgid "Add applet" +msgstr "Ajouter l'applet" + +#: panel/menu.c:1206 +msgid "Add new panel" +msgstr "Ajouter un nouveau panneau" + +#: panel/menu.c:1214 +msgid "Add main menu" +msgstr "Ajouter le menu principal" + +#: panel/menu.c:1221 +msgid "Add log out button" +msgstr "Ajouter un bouton pour clore la session" + +#: panel/menu.c:1229 +msgid "Add swallowed app" +msgstr "Insérer une application" + +#: panel/menu.c:1235 +msgid "Add new launcher" +msgstr "Ajouter un nouveau lanceur" + +#: panel/menu.c:1246 +msgid "This panel properties..." +msgstr "Propriétés de ce panneau..." + +#: panel/menu.c:1256 +msgid "Global properties..." +msgstr "Propriétés globales..." + +#: panel/menu.c:1283 +msgid "Panel" +msgstr "Panneau" + +#: panel/menu.c:1290 +msgid "Lock screen" +msgstr "Vérouiller l'écran" + +#: panel/panel-util.c:186 panel/panel_config.c:636 panel/swallow.c:181 +msgid "Browse" +msgstr " Parcourir" + +#. Position frame +#: panel/panel_config.c:241 panel/panel_config.c:394 +msgid "Position" +msgstr "Placement" + +#. Top Position +#: panel/panel_config.c:254 +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +#: panel/panel_config.c:265 +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +#. Auto-hide/stayput frame +#: panel/panel_config.c:315 +msgid "Minimize Options" +msgstr "Options de minimisation" + +#. Stay Put +#: panel/panel_config.c:326 +msgid "Explicitly Hide" +msgstr "Masquer Explicitement" + +#: panel/panel_config.c:339 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Masquer Automatiquement" + +#. North East Position +#: panel/panel_config.c:407 +msgid "North East" +msgstr "Nord-Est" + +#: panel/panel_config.c:418 +msgid "South West" +msgstr "Sud-Ouest" + +#: panel/panel_config.c:429 +msgid "North West" +msgstr "Nord-Ouest" + +#: panel/panel_config.c:440 +msgid "South East" +msgstr "Sud-Est" + +#. Orientation frame +#: panel/panel_config.c:468 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#. selector frame +#: panel/panel_config.c:587 panel/panel_config.c:791 +msgid "Background" +msgstr "Fond" + +#. standard background +#: panel/panel_config.c:597 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: panel/panel_config.c:605 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#. image frame +#: panel/panel_config.c:619 +msgid "Image file" +msgstr "Fichier Image" + +#: panel/panel_config.c:649 +msgid "Scale image to fit panel" +msgstr "Etirer l'image aux dimensions du panel" + +#: panel/panel_config.c:767 +msgid "Panel properties" +msgstr "Propriétés du panel" + +#. Animation disable +#: panel/panel_config_global.c:134 +msgid "Disable animations" +msgstr "Désactiver les animations" + +#. AutoHide Animation step_size scale frame +#: panel/panel_config_global.c:142 +msgid "Auto-Hide Animation Speed" +msgstr "Vitesse de l'Animation du Masquage Automatique" + +#. ExplicitHide Animation step_size scale frame +#: panel/panel_config_global.c:151 +msgid "Explicit-Hide Animation Speed" +msgstr "Vitesse de l'Animation du Masquage Explicite" + +#. DrawerHide Animation step_size scale frame +#: panel/panel_config_global.c:160 +msgid "Drawer Animation Speed" +msgstr "Vitesse de l'Animation des Tiroirs" + +#. Minimize Delay scale frame +#: panel/panel_config_global.c:169 +msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)" +msgstr "Délai avant le Masquage Automatique (en milisecondes)" + +#. Minimized size scale frame +#: panel/panel_config_global.c:176 +msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)" +msgstr "Auto-Hide Minimized Size (pixels)" + +#. Tooltips frame +#: panel/panel_config_global.c:218 +msgid "Tooltips" +msgstr "Bulle d'Aide" + +#. Tooltips enable +#: panel/panel_config_global.c:229 +msgid "Tooltips enabled" +msgstr "Bulles d'Aide activées" + +#. Menu frame +#: panel/panel_config_global.c:239 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#. Small Icons +#: panel/panel_config_global.c:250 +msgid "Show small icons" +msgstr "Afficher de petites icones" + +#. Movement frame +#: panel/panel_config_global.c:260 +msgid "Movement" +msgstr "Mouvement" + +#. Switched +#: panel/panel_config_global.c:271 +msgid "Switched movement" msgstr "" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1145 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRIE" +#: panel/panel_config_global.c:283 +msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)" +msgstr "Mouvement libre (ne dérange pas les autres applets)" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1145 -msgid "Specifies the geometry for the main window" -msgstr "Spécifier la géométrie pour la fenétre principale" +#. Logout frame +#: panel/panel_config_global.c:293 +msgid "Log Out" +msgstr "Clore la Session" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1146 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMANDE" +#. Prompt before log out +#: panel/panel_config_global.c:304 +msgid "Prompt before logout" +msgstr "Demander confirmation avant de clore la session" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1146 -msgid "Execute this program instead of a shell" -msgstr "Exécuter ce prorgamme à la place du shell" +#: panel/panel_config_global.c:339 +msgid "Global Panel Configuration" +msgstr "Configuration Globale du Panneau" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1147 -msgid "Foreground color" -msgstr "Couleur de de l'avant-plan" +#: panel/panel_config_global.c:347 +msgid "Animation settings" +msgstr "Paramétrage des animations" + +#: panel/session.c:504 +msgid "Really log out?" +msgstr "Voulez-vous vraiment clore la session?" + +#: panel/session.c:518 +msgid "Ask next time" +msgstr "Demander la prochaine fois" + +#: panel/swallow.c:158 +#, fuzzy +msgid "Create swallow applet" +msgstr "Créer une applet englobante" + +#: panel/swallow.c:168 +msgid "Title of application to swallow" +msgstr "Titre de l'application a englober" -#~ msgid "Create swallow applet" -#~ msgstr "Créer une applet englobante" +#: panel/swallow.c:179 +msgid "Command (optional)" +msgstr "Commande (optionel)" -#~ msgid "Title of application to swallow" -#~ msgstr "Titre de l'application a englober" +#: panel/swallow.c:190 +msgid "Width (optional)" +msgstr "Largeur (optionel)" -#~ msgid "Add drawer" -#~ msgstr "Ajouter un tiroir" +#: panel/swallow.c:196 +msgid "Height (optional)" +msgstr "Hauteur (optionel)" |