summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent Renardias <vinc@src.gnome.org>1998-08-01 03:27:26 +0000
committerVincent Renardias <vinc@src.gnome.org>1998-08-01 03:27:26 +0000
commit013748ac41290768e9dc8b6df57ffd73e6f8a13d (patch)
treeed7b1e1345dfb2da0ca5d931688352f909f14fd2 /po/fr.po
parent0216a08991d046199b064b02b0121451b3897d1a (diff)
downloadgnome-control-center-013748ac41290768e9dc8b6df57ffd73e6f8a13d.tar.gz
Sat, 1 Aug 1998 05:24:40 +0200 [Vincent@waw.com]
* It appeared that many po/POTFILES.in files were totally out of date... Updated those accordingly, and translated the new strings. NB: Does anyone would object to a modification of po/Makefile.in.in files to generate automatically the POTFILES.in's with a cmd like: grep '_(' `find . -name \*.\[chym\]` | cut -f 1 --delimiter ':' | sed -e "s#^./##" |sort -u > po/POTFILES.in
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po2329
1 files changed, 1474 insertions, 855 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 933d9dd45..097d1a4bc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-07-16 13:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-08-01 04:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-28 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@waw.com>\n"
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@waw.com>\n"
@@ -14,148 +14,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. This format string is used, to display the actual day,
-#. when showing a vertical panel. For an explanation of
-#. this format string type 'man strftime'.
-#: applets/gen_util/clock.c:98
-msgid ""
-"%a\n"
-"%b %d"
-msgstr ""
-"%a\n"
-"%b %d"
-
-#. This format string is used, to display the actual day,
-#. when showing a horizontal panel.
-#: applets/gen_util/clock.c:103
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
-
-#: applets/gen_util/clock.c:112
-msgid ""
-"%I:%M\n"
-"%p"
-msgstr ""
-"%I:%M\n"
-"%p"
-
-#: applets/gen_util/clock.c:115
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. This format string is used, to display the actual time in
-#. 24 hour format.
-#: applets/gen_util/clock.c:121
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: applets/cpuload/cpuload.c:201 applets/fish/fish.c:293
-#: applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:566
-#: applets/gen_util/printer.c:363 applets/netload/netload.c:320
-msgid "Can't create applet!\n"
-msgstr "Impossible de créér l'applet!\n"
-
-#: applets/cpuload/cpuload.c:219 applets/fish/fish.c:318
-#: applets/gen_util/clock.c:258 applets/gen_util/mailcheck.c:588
-#: applets/gen_util/printer.c:388 applets/netload/netload.c:345
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:667 panel/main.c:522 panel/main.c:602
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propriétés..."
-
-#: applets/gen_util/clock.c:311
-msgid "Clock properties"
-msgstr "Propriétés de l'horloge"
-
-#: applets/gen_util/clock.c:321
-msgid "12 hour"
-msgstr "12 heures"
-
-#: applets/gen_util/clock.c:330
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 heures"
-
-#: applets/gen_util/clock.c:363
-msgid "Clock"
-msgstr "Horloge"
-
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:229
-msgid "You have new mail."
-msgstr "Vous avez un nouveau message."
-
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:231
-msgid "You have mail."
-msgstr "Vous avez des messages."
-
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:233
-msgid "No mail."
-msgstr "Pas de message."
-
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:447
-msgid "Notification"
-msgstr "Notification"
-
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:464
-msgid "Select animation"
-msgstr "Sélectionner une animation"
-
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:487
-msgid "Mail check properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:492
-msgid "Mail check"
-msgstr "Mail check"
-
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:528
-msgid "Mail check Applet"
-msgstr "Applet Mail check"
-
-#: applets/bussign/bussign.c:243 applets/gen_util/mailcheck.c:529
-msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
-msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:531
-msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
-msgstr "Mail check vous previent quand un nouveau message arrive"
-
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:576
-msgid "Text only"
-msgstr "Texte Seulement"
-
-#: applets/bussign/bussign.c:98 applets/fish/fish.c:310
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:595 applets/netload/netload.c:338
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:676 panel/menu.c:885
-msgid "About..."
-msgstr "A Propos..."
-
-#: applets/gen_util/main.c:31
-msgid "Start in clock mode"
-msgstr "Démarrer en mode Horloge"
-
-#: applets/gen_util/main.c:32
-msgid "Start in mailcheck mode"
-msgstr "Démarrer en mode mailcheck"
-
-#: applets/gen_util/main.c:33
-msgid "Start in printer mode"
-msgstr "Démarrer en mode Impression"
-
-#: applets/gen_util/printer.c:326
-msgid "Printer properties"
-msgstr "Propriétés de l'impression"
-
-#: applets/gen_util/printer.c:334
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Nom de l'imprimante:"
-
-#: applets/gen_util/printer.c:338
-msgid "Print command:"
-msgstr "Commande d'impression:"
-
-#: applets/gen_util/printer.c:344
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimante"
-
#: applets/batmon/batmon.c:105
msgid "Can't open /proc/apm; can't get data."
msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/apm; ne peut obtenir les informations."
@@ -168,7 +26,7 @@ msgstr "Probléme avec /proc/apm; impossible d'obtenir les données."
msgid "Can't open /dev/apm; can't get data."
msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/apm; ne peut obtenir les informations."
-#: applets/batmon/batmon.c:160
+#: applets/batmon/batmon.c:160 applets/battery/read-battery.c:84
msgid "ioctl failed on /dev/apm."
msgstr "echec d'ioctl sur /dev/apm."
@@ -246,6 +104,100 @@ msgstr "Etat de la batterie:"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
+#: applets/battery/battery.c:353
+msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode"
+msgstr "Erreur interne: mode invalide dans batterie_set_mode"
+
+#: applets/battery/battery.c:398 applets/cpuload/cpuload.c:201
+#: applets/fish/fish.c:293 applets/gen_util/clock.c:231
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:566 applets/gen_util/printer.c:363
+#: applets/netload/netload.c:320
+msgid "Can't create applet!\n"
+msgstr "Impossible de créér l'applet!\n"
+
+#: applets/battery/battery.c:612
+msgid "Could not allocate space for graph values"
+msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour les valeurs du graphe"
+
+#: applets/battery/properties.c:34
+msgid "Battery Monitor Settings"
+msgstr "Configuration du moniteur de batterie"
+
+#: applets/battery/properties.c:43
+msgid "General Properties"
+msgstr "Propriétés générales"
+
+#: applets/battery/properties.c:45 applets/cpuload/properties.c:125
+#: applets/diskusage/properties.c:174 applets/netload/properties.c:129
+msgid "Applet Height"
+msgstr "Hauteur de l'applet"
+
+#: applets/battery/properties.c:55
+msgid "Applet Width"
+msgstr "Largeur de l'applet"
+
+#: applets/battery/properties.c:65
+msgid "Applet Mode"
+msgstr "Mode applet"
+
+#: applets/battery/properties.c:66
+msgid "Graph"
+msgstr "Graphe"
+
+#: applets/battery/properties.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+#: applets/battery/properties.c:111 applets/battery/properties.c:176
+msgid "AC-On Battery Color:"
+msgstr ""
+
+#: applets/battery/properties.c:117 applets/battery/properties.c:182
+msgid "AC-Off Battery Color:"
+msgstr ""
+
+#: applets/battery/properties.c:123
+msgid "Graph Interval:"
+msgstr "Intervalle du graphe:"
+
+#: applets/battery/properties.c:137
+msgid "Graph Direction:"
+msgstr "Direction du graphe:"
+
+#: applets/battery/properties.c:140
+msgid "Left to Right"
+msgstr "de gauche à droite"
+
+#: applets/battery/properties.c:142
+msgid "Right to Left"
+msgstr "de droite à gauche"
+
+#: applets/battery/read-battery.c:21
+msgid ""
+"Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your "
+"kernel.\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/apm! Assurez-vous d'avoir le support pour APM dans votre noyau.\n"
+
+#: applets/battery/read-battery.c:79
+msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data."
+msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/apm; ne peut obtenir les informations."
+
+#: applets/battery/read-battery.c:95
+msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information."
+msgstr "APM est désactivé! Impossible d'obtenir les informations sur la charge de la batterie."
+
+#: applets/bussign/bussign.c:98 applets/clockmail/clockmail.c:376
+#: applets/dialer/dialer.c:162 applets/diskusage/diskusage.c:566
+#: applets/drivemount/drivemount.c:345 applets/fifteen/fifteen.c:304
+#: applets/fish/fish.c:310 applets/gen_util/mailcheck.c:595
+#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:85
+#: applets/modemlights/modemlights.c:533 applets/netload/netload.c:338
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:288 gmenu/gmenu.c:56
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:676 panel/menu.c:1299
+msgid "About..."
+msgstr "A Propos..."
+
#: applets/bussign/bussign.c:119
msgid "Refresh Image"
msgstr "Rafraichir l'image"
@@ -254,6 +206,10 @@ msgstr "Rafraichir l'image"
msgid "The Bus Sign Applet"
msgstr "L'applet Panneau de Bus"
+#: applets/bussign/bussign.c:243 applets/gen_util/mailcheck.c:529
+msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
+
#: applets/bussign/bussign.c:245
msgid ""
"This applet is a total waste of time. Get back to work!\n"
@@ -268,50 +224,70 @@ msgstr ""
"\n"
"http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html"
-#: applets/fish/fish.c:63 applets/fish/fish.c:238
+#: applets/clockmail/clockmail.c:49
#, c-format
-msgid "%s the Fish"
-msgstr "%s le Poisson"
+msgid "%d.%d.%d"
+msgstr "%d.%d.%d"
-#: applets/fish/fish.c:64
-#, c-format
-msgid "%s the GNOME Fish Says:"
-msgstr "%s le Poisson GNOME dit:"
+#: applets/clockmail/clockmail.c:52
+msgid "John Ellis (gqview@geocities.com)"
+msgstr "John Ellis (gqview@geocities.com)"
-#: applets/fish/fish.c:104
-msgid "GNOME Fish Properties"
-msgstr "Propriétés du Poisson GNOME"
+#: applets/clockmail/clockmail.c:55
+msgid "Clock and Mail Notify Applet"
+msgstr ""
-#: applets/fish/fish.c:109
-msgid "Your GNOME Fish's Name:"
-msgstr "Nom de votre Poisson GNOME:"
+#: applets/clockmail/clockmail.c:56
+msgid "(C) 1998"
+msgstr "(C) 1998"
-#: applets/fish/fish.c:122 panel/launcher.c:309
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: applets/clockmail/clockmail.c:58
+msgid ""
+"Released under the GNU general public license.\n"
+"Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. "
+"Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail "
+"arrives."
+msgstr ""
-#: applets/fish/fish.c:241
-msgid "(with minor help from George)"
-msgstr "(avec un peu d'aide de la part de George)"
+#: applets/clockmail/clockmail.c:339
+msgid "date"
+msgstr "date"
+
+#: applets/clockmail/clockmail.c:369 applets/cpuload/cpuload.c:219
+#: applets/diskusage/diskusage.c:577 applets/drivemount/drivemount.c:339
+#: applets/fish/fish.c:318 applets/gen_util/clock.c:258
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:588 applets/gen_util/printer.c:388
+#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:93
+#: applets/modemlights/modemlights.c:527 applets/netload/netload.c:345
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:296 gnome-terminal/gnome-terminal.c:667
+#: panel/drawer.c:536 panel/launcher.c:265
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriétés..."
-#: applets/fish/fish.c:244
-msgid "The GNOME Fish Applet"
-msgstr "L'applet GNOME Poisson"
+#: applets/clockmail/properties.c:111
+msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)"
+msgstr "Affichage au format ``12 heures'' (AM/PM)"
-#: applets/fish/fish.c:247
-msgid ""
-"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
-"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
-"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for "
-"a psychiatric evaluation."
-msgstr ""
-"Cette applet n'a absolument aucune utilité. Elle gaspille seulement de "
-"l'espace disque et du temps de compilation et si elle est chargée elle "
-"utilisera un emplacement précieux dans votre panel et votre mémoire. "
-"Quiconque sera trouvé en train d'utiliser cette applet devra immédiatement "
-"subir un examen psychiatrique."
+#: applets/clockmail/properties.c:117
+msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)"
+msgstr "Clignoter lorsqu'il y a des messages en attente. (Pas seulement lorsqu'un message arrive)"
+
+#: applets/clockmail/properties.c:128
+msgid "Mail file:"
+msgstr "Fichier de mail:"
-#: applets/cpuload/properties.c:59 applets/netload/properties.c:61
+#: applets/clockmail/properties.c:145
+msgid "When new mail is received run:"
+msgstr "Lorsqu'un nouveau message est reçu, exécuter:"
+
+#: applets/clockmail/properties.c:160 applets/cpuload/properties.c:200
+#: applets/diskusage/properties.c:277 applets/drivemount/properties.c:178
+#: applets/modemlights/properties.c:193 applets/netload/properties.c:252
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: applets/cpuload/properties.c:59 applets/diskusage/properties.c:72
+#: applets/netload/properties.c:61
msgid "Can't allocate memory for color\n"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la couleur\n"
@@ -323,15 +299,13 @@ msgstr "Charge Utilisateur"
msgid "System Load"
msgstr "Charge Système"
-#: applets/cpuload/properties.c:125 applets/netload/properties.c:129
-msgid "Applet Height"
-msgstr "Hauteur de l'applet"
-
-#: applets/cpuload/properties.c:131 applets/netload/properties.c:135
+#: applets/cpuload/properties.c:131 applets/diskusage/properties.c:180
+#: applets/netload/properties.c:135
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: applets/cpuload/properties.c:146 applets/netload/properties.c:150
+#: applets/cpuload/properties.c:146 applets/diskusage/properties.c:197
+#: applets/netload/properties.c:150
msgid "Update Frequency"
msgstr "Fréquence de mise à jour"
@@ -339,385 +313,479 @@ msgstr "Fréquence de mise à jour"
msgid "CPULoad Settings"
msgstr "Paramétres ChargeCPU"
-#: applets/cpuload/properties.c:200 applets/netload/properties.c:252
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: applets/dialer/dialer.c:46
+msgid "PPP Dialer Applet"
+msgstr ""
-#: applets/netload/netload.c:260
-msgid "Netload Error"
-msgstr "Erreur ChargeRéseau"
+#: applets/dialer/dialer.c:49
+msgid "A funky PPP dialer, how come no-one has thought of it before!?"
+msgstr ""
-#: applets/netload/netload.c:265
-msgid "An error occured in the Netload Applet:"
-msgstr "Une erreur est survenue dans l'applet ChargeRéseau:"
+#: applets/dialer/dialer.c:87
+msgid "Off"
+msgstr ""
-#: applets/netload/netload.c:294
-msgid "The GNOME Network Load Applet"
-msgstr "L'applet ChargeRéseau GNOME"
+#: applets/diskusage/properties.c:153
+msgid "Used Diskspace"
+msgstr "Espace disque utilisé"
-#: applets/netload/netload.c:297
+#: applets/diskusage/properties.c:158
+msgid "Free Diskspace"
+msgstr "Espace disque libre"
+
+#: applets/diskusage/properties.c:163
+msgid "Textcolor"
+msgstr "Couleur du texte"
+
+#: applets/diskusage/properties.c:168
+msgid "Backgroundcolor"
+msgstr "Couleur de fond"
+
+#: applets/diskusage/properties.c:267
+msgid "Diskusage Settings"
+msgstr "Paramétres de Diskusage"
+
+#: applets/drivemount/drivemount.c:36
+msgid "Drive Mount Applet"
+msgstr ""
+
+#: applets/drivemount/drivemount.c:39
msgid ""
-"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public "
-"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the "
-"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the "
-"device."
+"Released under the GNU general public license.\n"
+"Mounts and Unmounts drives.."
msgstr ""
-"Cette applet est disponible sous les termes et conditions de la licence "
-"publique GNU. Cette applet montre la charge sur une interface réseau. Elle "
-"requiert la présence et la configuration correcte de l'interface "
-"/proc/net/ip_acct."
-#: applets/netload/properties.c:119
-msgid "Network Traffic"
-msgstr "Trafic Réseau"
+#: applets/drivemount/drivemount.c:67
+msgid " mounted"
+msgstr "mounté"
-#: applets/netload/properties.c:124
-msgid "Traffic bars"
-msgstr "Barres"
+#: applets/drivemount/drivemount.c:72
+msgid " not mounted"
+msgstr " démonté"
-#: applets/netload/properties.c:193
-msgid "Device name (like ppp0 or eth0)"
-msgstr "Nom de l'interface (comme ppp0 ou eth0)"
+#: applets/drivemount/drivemount.c:352
+msgid "Eject"
+msgstr "Ejecter"
-#: applets/netload/properties.c:201
-msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)"
-msgstr "Espacement vertical des barres (en kilo-octets)"
+#: applets/drivemount/properties.c:115
+msgid "Drive Mount Settings"
+msgstr "Paramétres du montage des disques"
-#: applets/netload/properties.c:243
-msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n"
-msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n"
+#: applets/drivemount/properties.c:123
+msgid "Update in seconds:"
+msgstr ""
-#: applets/netload/properties.c:249
-msgid "Network Load Settings"
-msgstr "Paramétres ChargeRéseau"
+#: applets/drivemount/properties.c:134
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icone:"
-#: applets/netload/properties.c:258
-msgid "Device"
-msgstr "Interface"
+#: applets/drivemount/properties.c:141
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disquette"
-#: panel/panel.c:421
-msgid "Really log out?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment clore la session?"
+#: applets/drivemount/properties.c:145
+msgid "Cdrom"
+msgstr "Cédérom"
-#: panel/panel.c:432
-msgid "Ask next time"
-msgstr "Demander la prochaine fois"
+#: applets/drivemount/properties.c:149
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Lecteur Zip"
-#: panel/panel.c:718
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: applets/drivemount/properties.c:153
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Disque Dur"
-#: panel/panel.c:745
-msgid "Remove from panel"
-msgstr "Enlever du panneau"
+#: applets/drivemount/properties.c:166
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Point de montage:"
-#: panel/panel.c:753
-msgid "Move applet"
-msgstr "Déplacer l'applet"
+#: applets/fifteen/fifteen.c:35
+msgid "You win!"
+msgstr "Vous avez gagné"
-#: panel/panel.c:1182
-msgid "This panel properties..."
-msgstr "Propriétés de ce panneau..."
+#: applets/fifteen/fifteen.c:262
+msgid "Fifteen sliding pieces"
+msgstr ""
-#: panel/menu.c:876 panel/panel.c:1189
-msgid "Global properties..."
-msgstr "Propriétés globales..."
+#: applets/fifteen/fifteen.c:263
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
-#: panel/panel.c:1196
-msgid "Remove this panel"
-msgstr "Enlever ce panneau"
+#: applets/fifteen/fifteen.c:264
+msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation"
+msgstr "Copyright (C) 1998 the Free Software Foundation"
-#: panel/panel.c:1208
-msgid "Add main menu applet"
-msgstr "Ajouter un menu principal"
+#: applets/fifteen/fifteen.c:266
+msgid ""
+"Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. "
+"Guaranteed to be a productivity buster."
+msgstr ""
-#: panel/logout.c:25 panel/menu.c:932 panel/panel.c:1226
-msgid "Log out"
-msgstr "Clore la Session"
+#: applets/fifteen/fifteen.c:287
+msgid "Can't create fifteen applet!"
+msgstr "Impossible de créér l'applet fifteen!"
-#: panel/drawer.c:77 panel/drawer.c:127 panel/drawer.c:286 panel/menu.c:799
-msgid "Drawer"
-msgstr "Tiroir"
+#: applets/fifteen/fifteen.c:297
+msgid "Scramble pieces"
+msgstr "Mélanger les pièces"
-#: panel/menu.c:806 panel/panel_config.c:784
-msgid "Edge Panel"
-msgstr "Bord du Panneau"
+#: applets/fish/fish.c:63 applets/fish/fish.c:238
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:52
+#, c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "%s le Poisson"
-#: panel/menu.c:813 panel/panel_config.c:790
-msgid "Corner Panel"
-msgstr "Coin du panneau"
+#: applets/fish/fish.c:64
+#, c-format
+msgid "%s the GNOME Fish Says:"
+msgstr "%s le Poisson GNOME dit:"
-#: panel/menu.c:830
-msgid "Add app to panel"
-msgstr "Ajouter appli au panneau"
+#: applets/fish/fish.c:104
+msgid "GNOME Fish Properties"
+msgstr "Propriétés du Poisson GNOME"
-#: panel/menu.c:835
-msgid "Add applet"
-msgstr "Ajouter l'applet"
+#: applets/fish/fish.c:109
+msgid "Your GNOME Fish's Name:"
+msgstr "Nom de votre Poisson GNOME:"
-#: panel/menu.c:840
-msgid "Add new panel"
-msgstr "Ajouter un nouveau panneau"
+#: applets/fish/fish.c:122
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: panel/menu.c:848
-msgid "Add main menu"
-msgstr "Ajouter le menu principal"
+#: applets/fish/fish.c:241
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr "(avec un peu d'aide de la part de George)"
-#: panel/menu.c:855
-msgid "Add log out button"
-msgstr "Ajouter un bouton pour clore la session"
+#: applets/fish/fish.c:244
+msgid "The GNOME Fish Applet"
+msgstr "L'applet GNOME Poisson"
-#: panel/menu.c:864
-msgid "Add swallowed app"
-msgstr "Insérer une application"
+#: applets/fish/fish.c:247
+msgid ""
+"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
+"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
+"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for "
+"a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+"Cette applet n'a absolument aucune utilité. Elle gaspille seulement de "
+"l'espace disque et du temps de compilation et si elle est chargée elle "
+"utilisera un emplacement précieux dans votre panel et votre mémoire. "
+"Quiconque sera trouvé en train d'utiliser cette applet devra immédiatement "
+"subir un examen psychiatrique."
-#: panel/menu.c:915
-msgid "Panel"
-msgstr "Panneau"
+#. This format string is used, to display the actual day,
+#. when showing a vertical panel. For an explanation of
+#. this format string type 'man strftime'.
+#: applets/gen_util/clock.c:98
+msgid ""
+"%a\n"
+"%b %d"
+msgstr ""
+"%a\n"
+"%b %d"
-#: panel/menu.c:923
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Vérouiller l'écran"
+#. This format string is used, to display the actual day,
+#. when showing a horizontal panel.
+#: applets/gen_util/clock.c:103
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a %b %d"
-#. Position frame
-#: panel/panel_config.c:250 panel/panel_config.c:403
-msgid "Position"
-msgstr "Placement"
+#: applets/gen_util/clock.c:112
+msgid ""
+"%I:%M\n"
+"%p"
+msgstr ""
+"%I:%M\n"
+"%p"
-#. Top Position
-#: panel/panel_config.c:263
-msgid "Top"
-msgstr "Haut"
+#: applets/gen_util/clock.c:115
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
-#: panel/panel_config.c:274
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
+#. This format string is used, to display the actual time in
+#. 24 hour format.
+#: applets/gen_util/clock.c:121
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:456 panel/panel_config.c:285
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
+#: applets/gen_util/clock.c:311
+msgid "Clock properties"
+msgstr "Propriétés de l'horloge"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:457 panel/panel_config.c:296
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
+#: applets/gen_util/clock.c:321
+msgid "12 hour"
+msgstr "12 heures"
-#. Auto-hide/stayput frame
-#: panel/panel_config.c:324
-msgid "Minimize Options"
-msgstr "Minimize Options"
+#: applets/gen_util/clock.c:330
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 heures"
-#. Stay Put
-#: panel/panel_config.c:335
-msgid "Explicitly Hide"
-msgstr "Masquer Explicitement"
+#: applets/gen_util/clock.c:363
+msgid "Clock"
+msgstr "Horloge"
-#: panel/panel_config.c:348
-msgid "Auto Hide"
-msgstr "Masquer Automatiquement"
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:229
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Vous avez un nouveau message."
-#. North East Position
-#: panel/panel_config.c:416
-msgid "North East"
-msgstr "Nord-Est"
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:231
+msgid "You have mail."
+msgstr "Vous avez des messages."
-#: panel/panel_config.c:427
-msgid "South West"
-msgstr "Sud-Ouest"
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:233
+msgid "No mail."
+msgstr "Pas de message."
-#: panel/panel_config.c:438
-msgid "North West"
-msgstr "Nord-Ouest"
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:447
+msgid "Notification"
+msgstr "Notification"
-#: panel/panel_config.c:449
-msgid "South East"
-msgstr "Sud-Est"
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:464
+msgid "Select animation"
+msgstr "Sélectionner une animation"
-#. Orientation frame
-#: panel/panel_config.c:477
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:487
+msgid "Mail check properties"
+msgstr "Propriétés"
-#. Horizontal
-#: desktop-properties/property-background.c:545 panel/panel_config.c:488
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:492
+msgid "Mail check"
+msgstr "Mail check"
-#: desktop-properties/property-background.c:539 panel/panel_config.c:501
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:528
+msgid "Mail check Applet"
+msgstr "Applet Mail check"
-#. selector frame
-#: panel/panel_config.c:596 panel/panel_config.c:797
-msgid "Background"
-msgstr "Fond"
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:531
+msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
+msgstr "Mail check vous previent quand un nouveau message arrive"
-#. standard background
-#: panel/panel_config.c:606
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:576
+msgid "Text only"
+msgstr "Texte Seulement"
-#: panel/panel_config.c:614
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
+#: applets/gen_util/main.c:31
+msgid "Start in clock mode"
+msgstr "Démarrer en mode Horloge"
-#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:622
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+#: applets/gen_util/main.c:32
+msgid "Start in mailcheck mode"
+msgstr "Démarrer en mode mailcheck"
-#. image frame
-#: panel/panel_config.c:628
-msgid "Image file"
-msgstr "Fichier Image"
+#: applets/gen_util/main.c:33
+msgid "Start in printer mode"
+msgstr "Démarrer en mode Impression"
-#: panel/panel_config.c:645
-msgid "Browse"
-msgstr " Parcourir"
+#: applets/gen_util/printer.c:326
+msgid "Printer properties"
+msgstr "Propriétés de l'impression"
-#: panel/panel_config.c:658
-msgid "Scale image to fit panel"
-msgstr "Etirer l'image aux dimensions du panel"
+#: applets/gen_util/printer.c:334
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Nom de l'imprimante:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1148 panel/panel_config.c:672
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur de fond"
+#: applets/gen_util/printer.c:338
+msgid "Print command:"
+msgstr "Commande d'impression:"
-#: panel/panel_config.c:775
-msgid "Panel properties"
-msgstr "Propriétés du panel"
+#: applets/gen_util/printer.c:344
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
-#. Animation disable
-#: panel/panel_config_global.c:130
-msgid "Disable animations"
-msgstr "Désactiver les animations"
+#. FIXME: This should check to make sure icewm (or equiv) is running.
+#. Not sure if it is working though...
+#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:56
+msgid ""
+"This applet requires you to run a window manager with the XA_ extensions.\n"
+msgstr "Cette applet ne fonctionne qu'avec un gestionnaire de fenêtres utilisant les extensions XA_.\n"
-#. AutoHide Animation step_size scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:138
-msgid "Auto-Hide Animation Speed"
-msgstr "Vitesse de l'Animation du Masquage Automatique"
+#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:220
+msgid "Desktop Pager Applet"
+msgstr ""
-#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:147
-msgid "Explicit-Hide Animation Speed"
-msgstr "Vitesse de l'Animation du Masquage Explicite"
+#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:221
+msgid "Copyright (C)1998 M.Watson"
+msgstr "Copyright (C)1998 M.Watson"
-#. DrawerHide Animation step_size scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:156
-msgid "Drawer Animation Speed"
-msgstr "Vitesse de l'Animation des Tiroirs"
+#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Failed to retrieve workspace property."
+msgstr "Echec de l'effacement du dossier."
-#. Minimize Delay scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:165
-msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)"
-msgstr "Délai avant le Masquage Automatique (en milisecondes)"
+#: applets/modemlights/modemlights.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Modem Lights Applet"
+msgstr "Déplacer l'applet"
-#. Minimized size scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:172
-msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
-msgstr "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
+#: applets/modemlights/modemlights.c:67
+msgid ""
+"Released under the GNU general public license.\n"
+"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are "
+"RX and TX"
+msgstr ""
-#. Tooltips frame
-#: panel/panel_config_global.c:214
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Bulle d'Aide"
+#: applets/modemlights/modemlights.c:104
+msgid ""
+"You are currently connected.\n"
+"Do you want to disconnect?"
+msgstr "Vous êtes actuellement connecté.\n"
+"Voulez-vous vous déconnecter?"
-#. Tooltips enable
-#: panel/panel_config_global.c:225
-msgid "Tooltips enabled"
-msgstr "Bulles d'Aide activées"
+#: applets/modemlights/modemlights.c:115
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Voulez-vous vous connecter?"
-#. Menu frame
-#: panel/panel_config_global.c:235
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
+#: applets/modemlights/modemlights.c:133
+msgid "not connected"
+msgstr "déconnecté"
-#. Small Icons
-#: panel/panel_config_global.c:246
-msgid "Show small icons"
-msgstr "Afficher de petites icones"
+#: applets/modemlights/properties.c:107
+msgid "Modem Lights Settings"
+msgstr ""
-#. Movement frame
-#: panel/panel_config_global.c:256
-msgid "Movement"
-msgstr "Mouvement"
+#: applets/modemlights/properties.c:115
+msgid "Updates per second"
+msgstr "Mises à jours par seconde"
-#. Switched
-#: panel/panel_config_global.c:267
-msgid "Switched movement"
+#: applets/modemlights/properties.c:131
+msgid "Modem lock file:"
+msgstr "Fichier de vérouillage du modem:"
+
+#: applets/modemlights/properties.c:148
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Commande de connexion:"
+
+#: applets/modemlights/properties.c:165
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Commande de déconnexion:"
+
+#. confirmation checkbox
+#: applets/modemlights/properties.c:178
+msgid "Confirm connection?"
+msgstr "Confirmer la connexion?"
+
+#: applets/netload/netload.c:260
+msgid "Netload Error"
+msgstr "Erreur Charge Réseau"
+
+#: applets/netload/netload.c:265
+msgid "An error occured in the Netload Applet:"
+msgstr "Une erreur est survenue dans l'applet ChargeRéseau:"
+
+#: applets/netload/netload.c:294
+msgid "The GNOME Network Load Applet"
+msgstr "L'applet ChargeRéseau GNOME"
+
+#: applets/netload/netload.c:297
+msgid ""
+"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public "
+"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the "
+"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the "
+"device."
msgstr ""
+"Cette applet est disponible sous les termes et conditions de la licence "
+"publique GNU. Cette applet montre la charge sur une interface réseau. Elle "
+"requiert la présence et la configuration correcte de l'interface "
+"/proc/net/ip_acct."
-#: panel/panel_config_global.c:279
-msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)"
-msgstr "Mouvement libre (ne dérange pas les autres applets)"
+#: applets/netload/properties.c:119
+msgid "Network Traffic"
+msgstr "Trafic Réseau"
-#. Logout frame
-#: panel/panel_config_global.c:289
-msgid "Log Out"
-msgstr "Clore la Session"
+#: applets/netload/properties.c:124
+msgid "Traffic bars"
+msgstr "Barres"
-#. Prompt before log out
-#: panel/panel_config_global.c:300
-msgid "Prompt before logout"
-msgstr "Demander confirmation avant de clore la session"
+#: applets/netload/properties.c:193
+msgid "Device name (like ppp0 or eth0)"
+msgstr "Nom de l'interface (comme ppp0 ou eth0)"
-#: panel/panel_config_global.c:334
-msgid "Global Panel Configuration"
-msgstr "Configuration Globale du Panneau"
+#: applets/netload/properties.c:201
+msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)"
+msgstr "Espacement vertical des barres (en kilo-octets)"
-#: panel/panel_config_global.c:340
-msgid "Animation settings"
-msgstr "Paramétrage des animations"
+#: applets/netload/properties.c:243
+msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n"
+msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n"
-#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/panel_config_global.c:345
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
+#: applets/netload/properties.c:249
+msgid "Network Load Settings"
+msgstr "Paramétres ChargeRéseau"
-#: panel/launcher.c:102 panel/launcher.c:233
-msgid "App"
-msgstr "Appli"
+#: applets/netload/properties.c:258
+msgid "Device"
+msgstr "Interface"
-#: panel/launcher.c:298
-msgid "Launcher properties"
-msgstr "Propriétés du lanceur"
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:54
+msgid "Garrett Smith <gsmith@serv.net>"
+msgstr "Garrett Smith <gsmith@serv.net>"
-#: panel/launcher.c:313
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:57
+msgid "The Web Browser Controller"
+msgstr "Le Controleur de navigateur web"
-#: panel/launcher.c:318
-msgid "Execute"
-msgstr "Exécuter"
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:60
+msgid ""
+"This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote "
+"interface. Hopefully later more webrowsers will be supported."
+msgstr ""
-#: panel/drawer.c:122 panel/launcher.c:323
-msgid "Icon"
-msgstr "Icone"
+#. create the widget we are going to put on the applet
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:111
+msgid "Url:"
+msgstr "Url:"
-#: panel/launcher.c:327
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:127
+msgid "Launch new window"
+msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre"
-#: panel/launcher.c:331
-msgid "Run inside terminal"
-msgstr "Lancer dans un terminal"
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:185
+msgid "WebControl Properties"
+msgstr "Propriétés de WebControle"
-#: panel/launcher.c:344
-msgid "Item properties"
-msgstr "Propriétés de l'item"
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:190
+msgid "Display URL label"
+msgstr ""
-#: panel/drawer.c:109
-msgid "Drawer properties"
-msgstr "Propriétés du tirroir"
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:199
+msgid "Display \"launch new window\" option"
+msgstr ""
-#: panel/drawer.c:118
-msgid "Tooltip/Name"
-msgstr "Bulles d'Aide/Nom"
+#: applets/webcontrol/webcontrol.c:212 gnome-terminal/gnome-terminal.c:499
+msgid "Look"
+msgstr "Apparence"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1149 panel/main.c:118
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: applets/winlist/winlist.c:39
+msgid "readfd writefd"
+msgstr ""
-#: panel/main.c:118
-msgid "Discard session"
-msgstr "Ne pas sauver la session"
+#: desktop-properties/app-background.c:15
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Propriétés du fond d'écran"
+
+#: desktop-properties/app-bell.c:11
+msgid "Bell Properties"
+msgstr "Propriétés du Bip"
+
+#: desktop-properties/app-keyboard.c:11
+msgid "Keyboard Properties"
+msgstr "Propriétés du clavier"
+
+#: desktop-properties/app-mouse.c:11
+msgid "Mouse Properties"
+msgstr "Propriétés de la souris"
+
+#: desktop-properties/app-ui.c:32
+msgid "Gnome Look and Feel Properties"
+msgstr "Propriétés du ``Look and Feel'' Gnome"
+
+#: desktop-properties/args.c:11 desktop-properties/property-background.c:1057
+msgid "Set parameters from saved state and exit"
+msgstr "Restaurer les paramétres sauvegarder et quitter"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:613
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
#: desktop-properties/property-background.c:518
msgid "Flat"
@@ -727,6 +795,15 @@ msgstr "Uniforme"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
+#: desktop-properties/property-background.c:539 panel/panel_config.c:492
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#. Horizontal
+#: desktop-properties/property-background.c:545 panel/panel_config.c:479
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
#: desktop-properties/property-background.c:690
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Sélection du papier peint"
@@ -763,10 +840,6 @@ msgstr "Mosaïque"
msgid " Background "
msgstr " Fond "
-#: desktop-properties/property-background.c:1057
-msgid "Set parameters from saved state and exit"
-msgstr "Restaurer les paramétres sauvegarder et quitter"
-
#: desktop-properties/property-background.c:1058
msgid "IMAGE"
msgstr "IMAGE"
@@ -813,94 +886,29 @@ msgstr "MODE"
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr "Affichage du papier peint: mosaique, centré, redimentionné ou ratio"
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:146
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramétres"
-
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:148
-msgid "Wait"
-msgstr "Attendre"
-
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:149
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:161
-msgid "Requires Password"
-msgstr "Demander un mot de passe"
-
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:170
-msgid "Use DPMS"
-msgstr "Utiliser DPMS"
-
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:179
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorité"
-
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:187
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: desktop-properties/property-bell.c:123
+msgid "Sound"
+msgstr "Sond"
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:188
-msgid "Low"
-msgstr "Basse"
+#: desktop-properties/property-bell.c:142
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:234
-msgid "Screensavers"
-msgstr "Economiseurs d'écran"
+#: desktop-properties/property-bell.c:163
+msgid "Pitch"
+msgstr ""
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:246
-msgid "Setup..."
-msgstr "Configuration..."
+#: desktop-properties/property-bell.c:184
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:250
+#: desktop-properties/property-bell.c:214
msgid "Test"
msgstr "Tester"
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:356
-msgid " Screensaver "
-msgstr " Economiseur d'écran "
-
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:156
-msgid "XLockMore Properties"
-msgstr "Propriétés d'XLockMore"
-
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:174
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
-
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:175
-msgid " Apply "
-msgstr " Appliquer "
-
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:176
-msgid " Cancel "
-msgstr " Annuler "
-
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:177
-msgid " Defaults "
-msgstr " Défauts "
-
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 gnome-terminal/gnome-terminal.c:685
-#: help-browser/window.c:176 help-browser/window.c:201
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:183 desktop-properties/xlockmore.cc:195
-msgid " Mode "
-msgstr " Mode "
-
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:184
-msgid " XLockMore "
-msgstr " XlockMore "
-
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:193
-msgid " Options "
-msgstr " Options "
-
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:194
-msgid " Preview "
-msgstr " Prévisualisation "
+#: desktop-properties/property-bell.c:228
+msgid "Bell"
+msgstr "Bip"
#. Auto repeat
#: desktop-properties/property-keyboard.c:160
@@ -982,26 +990,6 @@ msgstr "Faible"
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: desktop-properties/app-mouse.c:11
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Propriétés de la souris"
-
-#: desktop-properties/app-keyboard.c:11
-msgid "Keyboard Properties"
-msgstr "Propriétés du clavier"
-
-#: desktop-properties/app-background.c:15
-msgid "Background Properties"
-msgstr "Propriétés du fond d'écran"
-
-#: desktop-properties/app-ui.c:32
-msgid "Gnome Look and Feel Properties"
-msgstr "Propriétés du ``Look and Feel'' Gnome"
-
-#: desktop-properties/app-bell.c:11
-msgid "Bell Properties"
-msgstr "Propriétés du Bip"
-
#: desktop-properties/property-ui.c:55
msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]"
msgstr "Configuration de Gtk par défaut"
@@ -1022,57 +1010,494 @@ msgstr "Justification à gauche des boutons"
msgid "Right-justify buttons"
msgstr "Justification à droite des boutons"
-#: desktop-properties/property-ui.c:107
+#: desktop-properties/property-ui.c:65
+msgid "Let window manager decide"
+msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtres décider"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:66
+msgid "Center of the screen"
+msgstr "Centre de l'écran"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:67
+msgid "At the mouse pointer"
+msgstr "Au pointeur de la souris"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:73
+msgid "Dialogs are like other windows"
+msgstr "Les dialogues sont comme les autres fenêtres"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:74
+msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
+msgstr ""
+"Les dialogues sont traités de manière spéciale par le gestionnaire de "
+"fenêtres"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:155
msgid "Dialog buttons"
msgstr "Boutons de dialogue"
-#: desktop-properties/property-ui.c:113
+#: desktop-properties/property-ui.c:160
+msgid "Dialog position"
+msgstr "Position du dialogue"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Dialog hints"
+msgstr "Dialogues"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:172
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr "Utiliser la barre d'état à la place des dialogues si possible"
-#: desktop-properties/property-ui.c:124
+#: desktop-properties/property-ui.c:182
+msgid "Place dialogs over application window when possible"
+msgstr "Placer les dialogues au-dessus de l'application si possible"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:193
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogues"
-#: desktop-properties/property-ui.c:130
+#: desktop-properties/property-ui.c:199
msgid "Menubars are detachable"
msgstr "Barres de menus détachables"
-#: desktop-properties/property-ui.c:139
+#: desktop-properties/property-ui.c:208
msgid "Toolbars are detachable"
msgstr "Barres d'outils détachables"
-#: desktop-properties/property-ui.c:148
+#: desktop-properties/property-ui.c:217
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "Bords avec relief pour les boutons des barres d'outils"
-#: desktop-properties/property-ui.c:157
+#: desktop-properties/property-ui.c:226
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "Barre d'état interactive si possible"
-#: desktop-properties/property-ui.c:166
+#: desktop-properties/property-ui.c:235
msgid "Application"
msgstr "Application"
-#: desktop-properties/property-bell.c:123
-msgid "Sound"
-msgstr "Sond"
+#: gemvt/getopt.c:669
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
-#: desktop-properties/property-bell.c:142
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: gemvt/getopt.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
-#: desktop-properties/property-bell.c:163
-msgid "Pitch"
+#: gemvt/getopt.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: desktop-properties/property-bell.c:184
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
+#: gemvt/getopt.c:715 gemvt/getopt.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
-#: desktop-properties/property-bell.c:228
-msgid "Bell"
-msgstr "Bip"
+#. --option
+#: gemvt/getopt.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#. +option or -option
+#: gemvt/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: gemvt/getopt.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: gemvt/getopt.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: gemvt/getopt.c:807 gemvt/getopt.c:937
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: gemvt/getopt.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gemvt/getopt.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gmenu/dialogs.c:39
+msgid "File exists."
+msgstr "Le fichier existe."
+
+#: gmenu/dialogs.c:47
+msgid "Failed to create file."
+msgstr "Echec de la création du fichier."
+
+#: gmenu/dialogs.c:119 gmenu/dialogs.c:381
+msgid ""
+"You can't add an entry to that folder!\n"
+"To edit system entries you must be root."
+msgstr ""
+
+#: gmenu/dialogs.c:125 gmenu/gmenu.c:329
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nouveau dossier"
+
+#: gmenu/dialogs.c:127
+msgid "Create Folder:"
+msgstr "Créer Dossier:"
+
+#: gmenu/dialogs.c:165
+msgid "Failed to delete the folder."
+msgstr "Echec de l'effacement du dossier."
+
+#: gmenu/dialogs.c:173
+msgid "Failed to delete the file."
+msgstr "Echec de l'effacement du fichier."
+
+#: gmenu/dialogs.c:208
+msgid "You must select something first!"
+msgstr "Vous devez d'abord sélectionner quelque chose!"
+
+#: gmenu/dialogs.c:214
+msgid "You can not delete a top level Folder!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas effacer un dossier du premier niveau!"
+
+#: gmenu/dialogs.c:222
+msgid ""
+"You can't delete that file!\n"
+"To edit system entries you must be root."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas effacer ce fichier!\n"
+"Pour editer les entrées systèmes vous devez être le Super-Utilisateur."
+
+#: gmenu/dialogs.c:228
+msgid "Delete file?"
+msgstr "Effacer le fichier?"
+
+#: gmenu/dialogs.c:237
+msgid "Delete empty folder?"
+msgstr "Effacer le dossier vide?"
+
+#: gmenu/dialogs.c:241
+msgid ""
+"Cannot delete folder.\n"
+"To delete a folder. it must be empty."
+msgstr ""
+"Impossible d'effacer le dossier.\n"
+"Un dossier doit être vide pour pouvoir être effacé."
+
+#: gmenu/dialogs.c:244
+msgid "File or Folder does not exist on filesystem."
+msgstr "Fichier ou dossier inexistant dans le système de fichiers."
+
+#: gmenu/dialogs.c:370
+msgid "The Name text field can not be blank."
+msgstr "Le champs ``Nom'' ne peut être vide."
+
+#: gmenu/dialogs.c:379
+msgid ""
+"You can't edit an entry in that folder!\n"
+"To edit system entries you must be root."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas éditer les entrées de ce dossier!\n"
+"Seul le Super-Utilisateur peut éditer les entrées systèmes."
+
+#: gmenu/dialogs.c:388
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Enregistrer les changements?"
+
+#: gmenu/dialogs.c:396
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Ecraser le fichier existant?"
+
+#: gmenu/dialogs.c:402
+msgid "Save file?"
+msgstr "Sauver le fichier?"
+
+#: gmenu/edit.c:173
+msgid "File name:"
+msgstr "Nom du fichier:"
+
+#: gmenu/edit.c:199
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: gmenu/edit.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Revert"
+msgstr "Enlever"
+
+#: gmenu/edit.c:233
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: gmenu/gmenu.c:42
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nouveau dossier..."
+
+#: gmenu/gmenu.c:45
+msgid "Delete..."
+msgstr "Enlever..."
+
+#: gmenu/gmenu.c:48
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: gmenu/gmenu.c:62 help-browser/window.c:174
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: gmenu/gmenu.c:64 gnome-terminal/gnome-terminal.c:685
+#: help-browser/window.c:176 help-browser/window.c:201
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: gmenu/gmenu.c:192
+#, c-format
+msgid "creating user directory: %s\n"
+msgstr "création du répertoire utilisateur: %s\n"
+
+#: gmenu/gmenu.c:195
+#, c-format
+msgid "unable to create user directory: %s\n"
+msgstr "impossible de créer le répertoire utilisateur: %s\n"
+
+#: gmenu/gmenu.c:240 gmenu/gmenu.c:387
+msgid "GNOME menu editor"
+msgstr "Editeur de menu GNOME"
+
+#: gmenu/gmenu.c:243
+msgid ""
+"Released under the terms of the GNU Public License.\n"
+"GNOME menu editor."
+msgstr ""
+
+#: gmenu/gmenu.c:346 gsm/session-properties.c:196
+msgid "Delete"
+msgstr "Effacer"
+
+#: gmenu/order.c:70
+#, c-format
+msgid "Unable to create file: %s\n"
+msgstr "Impossible de créer le fichier: %s\n"
+
+#: gmenu/order.c:90
+#, c-format
+msgid "unable to remove .order file: %s\n"
+msgstr "impossible d'enlever le fichier .order: %s\n"
+
+#: gmenu/order.c:151 gmenu/order.c:165
+msgid " Folder"
+msgstr " Dossier"
+
+#: gmenu/tree.c:356
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. system's menu tree
+#: gmenu/tree.c:364 panel/menu.c:1094 panel/menu.c:1132 panel/menu.c:1332
+msgid "System Menus"
+msgstr "Menus Systèmes"
+
+#: gmenu/tree.c:374
+msgid "Top of system menus"
+msgstr ""
+
+#: gmenu/tree.c:385
+msgid "Running with root privileges.\n"
+msgstr "Lancé avec les priviléges du Super-Utilisateur.\n"
+
+#. user's menu tree
+#: gmenu/tree.c:394 panel/menu.c:1115 panel/menu.c:1142 panel/menu.c:1343
+msgid "User Menus"
+msgstr "Menus Utilisateurs"
+
+#: gmenu/tree.c:404
+msgid "Top of user menus"
+msgstr ""
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:105
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME Terminal"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:108
+msgid "The GNOME terminal emulation program."
+msgstr "L'émulateur de terminal Gnome."
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:440
+msgid "Linux console"
+msgstr "Console Linux"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:441
+msgid "Color Xterm"
+msgstr "Couleur Xterm"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:442
+msgid "rxvt"
+msgstr "rxvt"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:447
+msgid "White on black"
+msgstr "Blanc sur noir"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:448
+msgid "Black on white"
+msgstr "Noir sur blanc"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:449
+msgid "Green on black"
+msgstr "Vert sur noir"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:450
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Noir sur jaune clair"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:451
+msgid "Custom colors"
+msgstr "Couleurs personnalisées"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:456 panel/panel_config.c:276
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:457 panel/panel_config.c:287
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:458
+msgid "Hidden"
+msgstr "Caché"
+
+#. Font
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:502
+msgid "Font:"
+msgstr "Police:"
+
+#. Scrollbar position
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:520
+msgid "Scrollbar position"
+msgstr "Position de l'ascenseur"
+
+#. Blinking status
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:530
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Curseur clignotant"
+
+#. Scroll back
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:539
+msgid "Scrollback lines"
+msgstr ""
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:549
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#. Color palette
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:552
+msgid "Color palette:"
+msgstr "Palette de couleurs:"
+
+#. Foreground, background buttons
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:561
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Couleur de l'avant-plan:"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:570
+msgid "Background color:"
+msgstr "Couleur du fond:"
+
+#. default foreground/backgorund selector
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:580
+msgid "Colors:"
+msgstr "Couleurs:"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:615
+msgid "Color selector"
+msgstr "Sélection de la couleur"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:662
+msgid "New terminal"
+msgstr "Nouveau terminal"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:663
+msgid "Save preferences"
+msgstr "Enregistrer les préférences"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:664
+msgid "Close terminal"
+msgstr "Fermer le terminal"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:666
+msgid "Hide menubar..."
+msgstr "Cacher la barre de menu..."
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:669
+msgid "Color selector..."
+msgstr "Sélection de la couleur..."
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:671
+msgid "Close all terminals"
+msgstr "Fermer tous les terminaux"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:684
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1142
+msgid "FONT"
+msgstr "POLICE"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1142
+msgid "Specifies font name"
+msgstr "Spécifie le nom de la police"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1143
+msgid "Do not start up shells as login shells"
+msgstr ""
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1144
+msgid "Start up shells as login shells"
+msgstr ""
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1145
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIE"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1145
+msgid "Specifies the geometry for the main window"
+msgstr "Spécifier la géométrie pour la fenétre principale"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1146
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMANDE"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1146
+msgid "Execute this program instead of a shell"
+msgstr "Exécuter ce prorgamme à la place du shell"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1147
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Couleur de de l'avant-plan"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1148 panel/panel_config.c:663
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur de fond"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1149 panel/main.c:46
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
#: gsm/main.c:42
msgid "[SESSION]"
@@ -1086,6 +1511,39 @@ msgstr "Terminer la session"
msgid "save-session: couldn't connect to session manager\n"
msgstr "save-session: impossible de se connecter au gestionnaire de session\n"
+#: gsm/session-properties.c:189
+msgid "Startup"
+msgstr "Lancement"
+
+#: gsm/session-properties.c:192
+msgid "Programs to invoke at session startup:"
+msgstr "Programmes à lancer au démarrage de la session:"
+
+#: gsm/session-properties.c:239
+msgid "Gnome Session Properties"
+msgstr "Propriétés de Gnome Session"
+
+#: gsm/session-properties.c:289
+msgid "Geometry of window"
+msgstr "Géométrie de la fenêtre"
+
+#: help-browser/bookmarks.c:219
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Signet"
+
+#: help-browser/bookmarks.c:219
+msgid "Page Title"
+msgstr "Page de Titre"
+
+#: help-browser/bookmarks.c:229
+msgid "Gnome Help Bookmarks"
+msgstr "Signets Gnome Help"
+
+#. Buttons
+#: help-browser/bookmarks.c:239
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
+
#: help-browser/gnome-help-browser.c:85
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -1182,127 +1640,10 @@ msgstr "Cache et Historique"
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
-#: help-browser/window.c:127
-msgid "New window"
-msgstr "Nouvelle fenetre"
-
-#: help-browser/window.c:127
-msgid "Open new browser window"
-msgstr "Ouvrir une nouvelle fenetre"
-
-#: help-browser/window.c:132
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Ajouter un Signet"
-
-#: help-browser/window.c:132
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Ajouter un signet"
-
-#: help-browser/window.c:137
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#: help-browser/window.c:142
-msgid "Close window"
-msgstr "Fermer la fenetre"
-
-#: help-browser/window.c:147
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: help-browser/window.c:147
-msgid "Exit all windows"
-msgstr "Quitter toutes les fenetres"
-
-#: help-browser/window.c:156
-msgid "About"
-msgstr "A Propos"
-
-#: help-browser/window.c:156
-msgid "Info about this program"
-msgstr "Informations sur ce programme"
-
-#: help-browser/window.c:166 help-browser/window.c:196
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
-
-#: help-browser/window.c:166 help-browser/window.c:196
-msgid "Show History Window"
-msgstr "Afficher la fenetre d'Historique"
-
-#: help-browser/window.c:168
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#: help-browser/window.c:168 help-browser/window.c:198
-msgid "Show Bookmarks Window"
-msgstr "Afficher la fenetre des Signets"
-
-#: help-browser/window.c:174
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: help-browser/window.c:175
-msgid "Window"
-msgstr "Fenetre"
-
-#: help-browser/window.c:183
-msgid "Back"
-msgstr "Précédent"
-
-#: help-browser/window.c:184
-msgid "Go to the previous location in the history list"
-msgstr "Aller à la page précédente de l'historique"
-
-#: help-browser/window.c:186
-msgid "Forward"
-msgstr "Suivant"
-
-#: help-browser/window.c:187
-msgid "Go to the next location in the history list"
-msgstr "Aller à la page suivante de l'historique"
-
-#: help-browser/window.c:190
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
-
-#: help-browser/window.c:193
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: help-browser/window.c:193
-msgid "Show Documentation Index"
-msgstr "Afficher l'Index de la Documentation"
-
-#: help-browser/window.c:198
-msgid "BMarks"
-msgstr "Signets"
-
-#: help-browser/window.c:201
-msgid "Help on Help"
-msgstr "Aide sur l'Aide"
-
#: help-browser/gnome-helpwin.c:214
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
msgstr "<body><h2>Erreur: fichier non trouve</h2></body>"
-#: help-browser/bookmarks.c:219
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Signet"
-
-#: help-browser/bookmarks.c:219
-msgid "Page Title"
-msgstr "Page de Titre"
-
-#: help-browser/bookmarks.c:229
-msgid "Gnome Help Bookmarks"
-msgstr "Signets Gnome Help"
-
-#. Buttons
-#: help-browser/bookmarks.c:239
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
-
#: help-browser/history.c:256
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1319,49 +1660,71 @@ msgstr "Compte"
msgid "Gnome Help History"
msgstr "Historique Gnome Help"
-#: help-browser/toc2-man.c:21
+#: help-browser/toc-man.c:18 help-browser/toc2-man.c:21
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes Utilisateur"
-#: help-browser/toc2-man.c:22
+#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:22
msgid "System Calls"
msgstr "Appels Systèmes"
-#: help-browser/toc2-man.c:23
+#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:23
msgid "Library Functions"
msgstr "Fonctions de Librairie"
-#: help-browser/toc2-man.c:24
+#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:24
msgid "Special Files"
msgstr "Fichiers Spéciaux"
-#: help-browser/toc2-man.c:25
+#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:25
msgid "File Formats"
msgstr "Formats de Fichiers"
-#: help-browser/toc2-man.c:26
+#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:26
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
-#: help-browser/toc2-man.c:28
+#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:27
+#: panel/panel_config_global.c:352
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:28
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
-#: help-browser/toc2-man.c:29
+#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:29
msgid "man9"
msgstr "man9"
-#: help-browser/toc2-man.c:30
+#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:30
msgid "mann"
msgstr "mann"
-#: help-browser/toc2-man.c:31
+#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:31
msgid "manx"
msgstr "manx"
+#. Add one new item for each type
+#. This really should iterate through the toc_config list
+#. MAN PAGES
+#: help-browser/toc.c:134
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Pages du Manuel"
+
+#. INFO PAGES
+#: help-browser/toc.c:146
+msgid "Info Pages"
+msgstr "Pages Info"
+
+#. GNOME HELP
+#: help-browser/toc.c:158
+msgid "GNOME Help"
+msgstr "Aide GNOME"
+
#: help-browser/toc2.c:114 help-browser/toc2.c:255 help-browser/toc2.c:317
msgid "<h1>Table of Contents</h1>\n"
-msgstr "<h1>Table des mati&egrace;res</h1>\n"
+msgstr "<h1>Table des mati&egrave;res</h1>\n"
#. Man Pages
#: help-browser/toc2.c:118
@@ -1444,170 +1807,426 @@ msgstr "<BODY>Impossible de charger l'Index par défaut</BODY>"
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>argument TOC inconnu</BODY>"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:105
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
+#: help-browser/window.c:127
+msgid "New window"
+msgstr "Nouvelle fenêtre"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:108
-msgid "The GNOME terminal emulation program."
-msgstr "L'émulateur de terminal Gnome."
+#: help-browser/window.c:127
+msgid "Open new browser window"
+msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:440
-msgid "Linux console"
-msgstr "Console Linux"
+#: help-browser/window.c:132
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Ajouter un Signet"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:441
-msgid "Color Xterm"
-msgstr "Couleur Xterm"
+#: help-browser/window.c:132
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Ajouter un signet"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:442
-msgid "rxvt"
-msgstr "rxvt"
+#: help-browser/window.c:137
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurer"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:447
-msgid "White on black"
-msgstr "Blanc sur noir"
+#: help-browser/window.c:142
+msgid "Close window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:448
-msgid "Black on white"
-msgstr "Noir sur blanc"
+#: help-browser/window.c:147
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:449
-msgid "Green on black"
-msgstr "Vert sur noir"
+#: help-browser/window.c:147
+msgid "Exit all windows"
+msgstr "Quitter toutes les fenêtres"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:450
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "Noir sur jaune clair"
+#: help-browser/window.c:156
+msgid "About"
+msgstr "A Propos"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:451
-msgid "Custom colors"
-msgstr "Couleurs personnalisées"
+#: help-browser/window.c:156
+msgid "Info about this program"
+msgstr "Informations sur ce programme"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:458
-msgid "Hidden"
-msgstr "Caché"
+#: help-browser/window.c:166 help-browser/window.c:196
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:499
-msgid "Look"
-msgstr "Apparence"
+#: help-browser/window.c:166 help-browser/window.c:196
+msgid "Show History Window"
+msgstr "Afficher la fenetre d'Historique"
-#. Font
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:502
-msgid "Font:"
-msgstr "Police:"
+#: help-browser/window.c:168
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Signets"
-#. Scrollbar position
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:520
-msgid "Scrollbar position"
-msgstr "Position de l'ascenseur"
+#: help-browser/window.c:168 help-browser/window.c:198
+msgid "Show Bookmarks Window"
+msgstr "Afficher la fenêtre des Signets"
-#. Blinking status
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:530
-msgid "Blinking cursor"
-msgstr "Curseur clignotant"
+#: help-browser/window.c:175
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
-#. Scroll back
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:539
-msgid "Scrollback lines"
-msgstr ""
+#: help-browser/window.c:183
+msgid "Back"
+msgstr "Précédent"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:549
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#: help-browser/window.c:184
+msgid "Go to the previous location in the history list"
+msgstr "Aller à la page précédente de l'historique"
-#. Color palette
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:552
-msgid "Color palette:"
-msgstr "Palette de couleurs:"
+#: help-browser/window.c:186
+msgid "Forward"
+msgstr "Suivant"
-#. Foreground, background buttons
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:561
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Couleur de l'avant-plan:"
+#: help-browser/window.c:187
+msgid "Go to the next location in the history list"
+msgstr "Aller à la page suivante de l'historique"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:570
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur du fond:"
+#: help-browser/window.c:190
+msgid "Reload"
+msgstr "Recharger"
-#. default foreground/backgorund selector
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:580
-msgid "Colors:"
-msgstr "Couleurs:"
+#: help-browser/window.c:193
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:615
-msgid "Color selector"
-msgstr "Sélection de la couleur"
+#: help-browser/window.c:193
+msgid "Show Documentation Index"
+msgstr "Afficher l'Index de la Documentation"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:662
-msgid "New terminal"
-msgstr "Nouveau terminal"
+#: help-browser/window.c:198
+msgid "BMarks"
+msgstr "Signets"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:663
-msgid "Save preferences"
-msgstr "Enregistrer les préférences"
+#: help-browser/window.c:201
+msgid "Help on Help"
+msgstr "Aide sur l'Aide"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:664
-msgid "Close terminal"
-msgstr "Fermer le terminal"
+#: panel/applet.c:299
+msgid "???"
+msgstr "???"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:666
-msgid "Hide menubar..."
-msgstr "Cacher la barre de menu..."
+#: panel/applet.c:326
+msgid "Remove from panel"
+msgstr "Enlever du panneau"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:669
-msgid "Color selector..."
-msgstr "Sélection de la couleur..."
+#: panel/applet.c:333
+msgid "Move applet"
+msgstr "Déplacer l'applet"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:671
-msgid "Close all terminals"
-msgstr "Fermer tous les terminaux"
+#: panel/drawer.c:73 panel/drawer.c:123 panel/drawer.c:282 panel/menu.c:1062
+msgid "Drawer"
+msgstr "Tiroir"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:684
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: panel/drawer.c:105
+msgid "Drawer properties"
+msgstr "Propriétés du tiroir"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1142
-msgid "FONT"
-msgstr "POLICE"
+#: panel/drawer.c:114
+msgid "Tooltip/Name"
+msgstr "Bulles d'Aide/Nom"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1142
-msgid "Specifies font name"
-msgstr "Spécifie le nom de la police"
+#: panel/drawer.c:118
+msgid "Icon"
+msgstr "Icone"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1143
-msgid "Do not start up shells as login shells"
+#: panel/launcher.c:93 panel/launcher.c:157
+msgid "App"
+msgstr "Appli"
+
+#: panel/launcher.c:201
+msgid "Launcher properties"
+msgstr "Propriétés du lanceur"
+
+#: panel/launcher.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Create launcher applet"
+msgstr "Créer une applet englobante"
+
+#: panel/logout.c:26 panel/menu.c:1173 panel/menu.c:1309
+msgid "Log out"
+msgstr "Clore la Session"
+
+#: panel/main.c:46
+msgid "Discard session"
+msgstr "Ne pas sauver la session"
+
+#: panel/menu.c:77
+msgid "The GNOME Panel"
+msgstr "Le panneau GNOME"
+
+#: panel/menu.c:80
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications, embedding "
+"small applets within itself, world peace, and random X crashes."
msgstr ""
+"Ce programme est responsable du lancement d'autres applications,de "
+"l'intégration de petites applets, de la paix dans le monde et de "
+"crashsaléatoires de X."
+
+#: panel/menu.c:280
+msgid "drawer"
+msgstr "tiroir"
+
+#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(menuitem),"select",
+#. GTK_SIGNAL_FUNC(gtk_widget_show),
+#. GTK_OBJECT(w));
+#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(menuitem),"deselect",
+#. GTK_SIGNAL_FUNC(gtk_widget_hide),
+#. GTK_OBJECT(w));
+#: panel/menu.c:293
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+#: panel/menu.c:352
+msgid "add"
+msgstr "ajouter"
+
+#: panel/menu.c:1010
+msgid "Applets"
+msgstr "Applets"
+
+#: panel/menu.c:1069 panel/panel_config.c:778
+msgid "Edge Panel"
+msgstr "Bord du Panneau"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1144
-msgid "Start up shells as login shells"
+#: panel/menu.c:1076 panel/panel_config.c:784
+msgid "Corner Panel"
+msgstr "Coin du panneau"
+
+#: panel/menu.c:1158
+msgid "Remove this panel"
+msgstr "Enlever ce panneau"
+
+#: panel/menu.c:1197
+msgid "Add applet"
+msgstr "Ajouter l'applet"
+
+#: panel/menu.c:1206
+msgid "Add new panel"
+msgstr "Ajouter un nouveau panneau"
+
+#: panel/menu.c:1214
+msgid "Add main menu"
+msgstr "Ajouter le menu principal"
+
+#: panel/menu.c:1221
+msgid "Add log out button"
+msgstr "Ajouter un bouton pour clore la session"
+
+#: panel/menu.c:1229
+msgid "Add swallowed app"
+msgstr "Insérer une application"
+
+#: panel/menu.c:1235
+msgid "Add new launcher"
+msgstr "Ajouter un nouveau lanceur"
+
+#: panel/menu.c:1246
+msgid "This panel properties..."
+msgstr "Propriétés de ce panneau..."
+
+#: panel/menu.c:1256
+msgid "Global properties..."
+msgstr "Propriétés globales..."
+
+#: panel/menu.c:1283
+msgid "Panel"
+msgstr "Panneau"
+
+#: panel/menu.c:1290
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Vérouiller l'écran"
+
+#: panel/panel-util.c:186 panel/panel_config.c:636 panel/swallow.c:181
+msgid "Browse"
+msgstr " Parcourir"
+
+#. Position frame
+#: panel/panel_config.c:241 panel/panel_config.c:394
+msgid "Position"
+msgstr "Placement"
+
+#. Top Position
+#: panel/panel_config.c:254
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
+
+#: panel/panel_config.c:265
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
+
+#. Auto-hide/stayput frame
+#: panel/panel_config.c:315
+msgid "Minimize Options"
+msgstr "Options de minimisation"
+
+#. Stay Put
+#: panel/panel_config.c:326
+msgid "Explicitly Hide"
+msgstr "Masquer Explicitement"
+
+#: panel/panel_config.c:339
+msgid "Auto Hide"
+msgstr "Masquer Automatiquement"
+
+#. North East Position
+#: panel/panel_config.c:407
+msgid "North East"
+msgstr "Nord-Est"
+
+#: panel/panel_config.c:418
+msgid "South West"
+msgstr "Sud-Ouest"
+
+#: panel/panel_config.c:429
+msgid "North West"
+msgstr "Nord-Ouest"
+
+#: panel/panel_config.c:440
+msgid "South East"
+msgstr "Sud-Est"
+
+#. Orientation frame
+#: panel/panel_config.c:468
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#. selector frame
+#: panel/panel_config.c:587 panel/panel_config.c:791
+msgid "Background"
+msgstr "Fond"
+
+#. standard background
+#: panel/panel_config.c:597
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: panel/panel_config.c:605
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#. image frame
+#: panel/panel_config.c:619
+msgid "Image file"
+msgstr "Fichier Image"
+
+#: panel/panel_config.c:649
+msgid "Scale image to fit panel"
+msgstr "Etirer l'image aux dimensions du panel"
+
+#: panel/panel_config.c:767
+msgid "Panel properties"
+msgstr "Propriétés du panel"
+
+#. Animation disable
+#: panel/panel_config_global.c:134
+msgid "Disable animations"
+msgstr "Désactiver les animations"
+
+#. AutoHide Animation step_size scale frame
+#: panel/panel_config_global.c:142
+msgid "Auto-Hide Animation Speed"
+msgstr "Vitesse de l'Animation du Masquage Automatique"
+
+#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
+#: panel/panel_config_global.c:151
+msgid "Explicit-Hide Animation Speed"
+msgstr "Vitesse de l'Animation du Masquage Explicite"
+
+#. DrawerHide Animation step_size scale frame
+#: panel/panel_config_global.c:160
+msgid "Drawer Animation Speed"
+msgstr "Vitesse de l'Animation des Tiroirs"
+
+#. Minimize Delay scale frame
+#: panel/panel_config_global.c:169
+msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)"
+msgstr "Délai avant le Masquage Automatique (en milisecondes)"
+
+#. Minimized size scale frame
+#: panel/panel_config_global.c:176
+msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
+msgstr "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
+
+#. Tooltips frame
+#: panel/panel_config_global.c:218
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Bulle d'Aide"
+
+#. Tooltips enable
+#: panel/panel_config_global.c:229
+msgid "Tooltips enabled"
+msgstr "Bulles d'Aide activées"
+
+#. Menu frame
+#: panel/panel_config_global.c:239
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
+
+#. Small Icons
+#: panel/panel_config_global.c:250
+msgid "Show small icons"
+msgstr "Afficher de petites icones"
+
+#. Movement frame
+#: panel/panel_config_global.c:260
+msgid "Movement"
+msgstr "Mouvement"
+
+#. Switched
+#: panel/panel_config_global.c:271
+msgid "Switched movement"
msgstr ""
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1145
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRIE"
+#: panel/panel_config_global.c:283
+msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)"
+msgstr "Mouvement libre (ne dérange pas les autres applets)"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1145
-msgid "Specifies the geometry for the main window"
-msgstr "Spécifier la géométrie pour la fenétre principale"
+#. Logout frame
+#: panel/panel_config_global.c:293
+msgid "Log Out"
+msgstr "Clore la Session"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1146
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMANDE"
+#. Prompt before log out
+#: panel/panel_config_global.c:304
+msgid "Prompt before logout"
+msgstr "Demander confirmation avant de clore la session"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1146
-msgid "Execute this program instead of a shell"
-msgstr "Exécuter ce prorgamme à la place du shell"
+#: panel/panel_config_global.c:339
+msgid "Global Panel Configuration"
+msgstr "Configuration Globale du Panneau"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1147
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Couleur de de l'avant-plan"
+#: panel/panel_config_global.c:347
+msgid "Animation settings"
+msgstr "Paramétrage des animations"
+
+#: panel/session.c:504
+msgid "Really log out?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment clore la session?"
+
+#: panel/session.c:518
+msgid "Ask next time"
+msgstr "Demander la prochaine fois"
+
+#: panel/swallow.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Create swallow applet"
+msgstr "Créer une applet englobante"
+
+#: panel/swallow.c:168
+msgid "Title of application to swallow"
+msgstr "Titre de l'application a englober"
-#~ msgid "Create swallow applet"
-#~ msgstr "Créer une applet englobante"
+#: panel/swallow.c:179
+msgid "Command (optional)"
+msgstr "Commande (optionel)"
-#~ msgid "Title of application to swallow"
-#~ msgstr "Titre de l'application a englober"
+#: panel/swallow.c:190
+msgid "Width (optional)"
+msgstr "Largeur (optionel)"
-#~ msgid "Add drawer"
-#~ msgstr "Ajouter un tiroir"
+#: panel/swallow.c:196
+msgid "Height (optional)"
+msgstr "Hauteur (optionel)"