diff options
author | Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> | 2002-03-20 20:59:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Pauli Virtanen <pvirtane@src.gnome.org> | 2002-03-20 20:59:13 +0000 |
commit | 3c7e1c8452f060d8d6fcbba2532773e36c12f157 (patch) | |
tree | 2422dde79d11bbde6a730d87d958889619bbdd98 /po/fi.po | |
parent | 6b0ec1bccc84f444278df0b4c486048af0e48442 (diff) | |
download | gnome-control-center-3c7e1c8452f060d8d6fcbba2532773e36c12f157.tar.gz |
Updated Finnish translation.
2002-03-20 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 531 |
1 files changed, 379 insertions, 152 deletions
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-05 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-05 01:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-20 15:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-20 22:31+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,126 +35,224 @@ msgstr "Tausta" msgid "Configuration of the desktop's background" msgstr "Työpöydän taustan asetukset" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:289 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:345 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Taustakuva" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:345 +msgid "Centered" +msgstr "Keskellä" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:345 +msgid "Scaled" +msgstr "Skaalattu" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:345 +msgid "Stretched" +msgstr "Venytetty" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:345 +msgid "No Picture" +msgstr "Ei kuvaa" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:467 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:575 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:319 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:139 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:622 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:322 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:140 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Hae ja tallenna aikaisempien versioiden asetukset" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:312 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:492 msgid "Background properties" msgstr "Taustan ominaisuudet" #: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Background colors" -msgstr "Taustan värit" +msgid "Background Properties" +msgstr "Taustan ominaisuudet" #: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background picture" -msgstr "Taustakuva" +msgid "Border the picture with a:" +msgstr "Kuvan reunus:" #: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "Centered" -msgstr "Keskellä" +msgid "E-Mail" +msgstr "Sähköposti" #: capplets/background/background-properties.glade.h:4 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Vaakaliukuväri" #: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Image:" -msgstr "Kuva:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 msgid "Pick a color" msgstr "Valitse väri" +#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 +msgid "Picture Options:" +msgstr "Kuvan asetukset:" + #: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Scaled (keep aspect ratio)" -msgstr "Skaalattu (säilytä sivusuhde)" +msgid "Picture:" +msgstr "Kuva:" #: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Solid color" -msgstr "Yhtenäinen väri" +msgid "Primary Color" +msgstr "Pääväri" #: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Stretched" -msgstr "Venytetty" +msgid "Secondary Color" +msgstr "Toinen väri" #: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Style:" -msgstr "Tyyli:" +msgid "Solid color" +msgstr "Yhtenäinen väri" #: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "Tiled" -msgstr "Vierekkäin" +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Pystyliukuväri" #: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Use a picture for the background" -msgstr "Käytä kuvaa taustana" +msgid "" +"You can drag image files\n" +"into the window to set the \n" +"background picture." +msgstr "" +"Voit vetää kuvatiedostoja\n" +"tähän ikkunaan ja asettaa\n" +"taustakuvan siten." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Pystyliukuväri" +#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 +msgid "radiobutton1" +msgstr "Valintanappi 1" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 +msgid "radiobutton2" +msgstr "Valintanappi 2" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 +msgid "radiobutton3" +msgstr "Valintanappi 3" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 +msgid "radiobutton4" +msgstr "Valintanappi 4" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:19 +msgid "radiobutton5" +msgstr "Valintanappi 5" #: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Ota asetukset käyttöön ja lopeta" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 msgid "Key" msgstr "Avain" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:146 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "GConf-avain, johon tämä ominaisuuseditori kiinnittyy" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 msgid "Callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:153 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 msgid "Change set" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:159 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:165 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 msgid "UI Control" msgstr "Käyttöliittymäsäädin" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Olio (yleensä säädin), joka säätää ominaisuutta" +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +msgid "Property editor object data" +msgstr "Ominaisuusmuokkaimen oliotietoja" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1304 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"Ei löytänyt tiedostoa \"%s\".\n" +"\n" +"Varmista, että se on olemassa ja yritä uudelleen tai valitse toinen taustakuva." + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1312 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"Ei tiedä miten kuva \"%s\" avataan.\n" +"Sen tyyppisiä kuvia ei välttämättä vielä tueta.\n" +"\n" +"Valitse toinen kuva." + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1396 +msgid "Please select an image." +msgstr "Valitse jokin kuva" + +#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'gnome2-settings-daemon'.\n" +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This couldindicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +"settings manager may alreadybe active and conflicting with the GNOME " +"settings manager." +msgstr "" +"Ei voinut käynnistää asetushallintaa (gnome2-settings-daemon).\n" +"Kun se ei ole käynnissä, jotkin asetukset eivät välttämättä tule voimaan. Tämä voi merkitä ongelmaa Bonobossa, tai jokin muu kuin Gnomen (esim. KDE:n) asetushallinta voi olla käynnissä ja häiritä Gnomen asetushallinnan toimintaa." + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 msgid "Choose the applications used by default" msgstr "Valitse oletuksena käytettävät sovellukset" @@ -227,7 +325,9 @@ msgstr "Oh_jeselain" msgid "" "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " "magic wand, and do a magic dance for it to work." -msgstr "Valitse haluamasi ikkunointiohjelma. Lisäksi täytyy napsauttaa toteuta-painiketta, heiluttaa taikasauvaa ja tanssia sadetanssi, jotta se toimisi." +msgstr "" +"Valitse haluamasi ikkunointiohjelma. Lisäksi täytyy napsauttaa toteuta-" +"painiketta, heiluttaa taikasauvaa ja tanssia sadetanssi, jotta se toimisi." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Start in T_erminal" @@ -306,7 +406,6 @@ msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Vanhojen sovellusten asetukset (grdb)" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 -#: control-center/gnomecc.glade.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Ulkonäkö" @@ -529,7 +628,7 @@ msgid "Add service..." msgstr "Lisää palvelu..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:748 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:750 msgid "Category" msgstr "Luokka" @@ -670,7 +769,7 @@ msgstr "Tosi, jos tämä ikkuna on MIME-tyypin lisäämistä varten" msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:673 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:675 msgid "" "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " "to have one generated for you." @@ -678,11 +777,11 @@ msgstr "" "Virheellinen MIME-tyyppi. Syötä kelvollinen MIME-tyyppi, tai jätä kenttä " "tyhjäksi, niin sellainen syntyy." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:684 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:686 msgid "There already exists a MIME type of that name." msgstr "Samanniminen MIME-tyyppi on jo olemassa." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:753 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:755 msgid "Choose a file category" msgstr "Valitse tiedostoluokka" @@ -755,14 +854,6 @@ msgstr "Manuaalisivut" msgid "Electronic mail transmission" msgstr "Sähköpostin välitys" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:1 -msgid "Font properties" -msgstr "Kirjasinasetukset" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 -msgid "Use a custom font." -msgstr "Käytä muuta kirjasinta." - #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" @@ -771,10 +862,91 @@ msgstr "Kirjasin" msgid "Select which font to use" msgstr "Valitse, mitä kirjasinta käytetään" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:315 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:317 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:135 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:137 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:1 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÅåÄäÖö" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 +msgid "Desktop Font" +msgstr "Työpöytäkirjasin" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:3 +msgid "File Manager Font" +msgstr "Tiedostonhallinnan kirjasin" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 +msgid "Font Preferences" +msgstr "Kirjasinasetukset" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Valitse kirjasin" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 +msgid "Select the desktop font" +msgstr "Valitse työpöydän kirjasin" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:7 +msgid "Set to Default" +msgstr "Aseta oletukseksi" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:152 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:153 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Pikanäppäimen muunnosnäppäimet" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Pikanäppäin" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:199 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:54 +#: libbackground/applier.c:469 +msgid "Disabled" +msgstr "Pois käytöstä" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:302 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:489 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "Näppäile uusi pikanäppäin, tai paina askelpalautinta tyhjentääksesi" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:492 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "Näppäile uusi pikanäppäin" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:250 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<Tuntematon toiminto>" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:411 +msgid "" +"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " +"been incompletely installed." +msgstr "" +"Ei löytänyt näppäimistöteemoja. Tämä merkitsee, että GTK+ on asennettu " +"puutteellisesti." + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465 +msgid "_Action" +msgstr "_Toiminto" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:477 +msgid "_Shortcut" +msgstr "_Oikotie" + +#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 +msgid "Keybinding" +msgstr "Pikanäppäin" + +#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2 +msgid "Keybinding Properties" +msgstr "Pikanäppäinasetukset" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:318 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:320 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:136 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:138 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -871,7 +1043,10 @@ msgid "" "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system " "wants to get your attention. You can select a custom sound file to play " "instead of the traditional beeping noise." -msgstr "Näppäinääni on <i>piippaus</i>, joka kuuluu kun järjestelmä vaatii huomiotasi. Voit valita oman äänitiedostosi soitettavaksi tavallisen piippauksen sijaan." +msgstr "" +"Näppäinääni on <i>piippaus</i>, joka kuuluu kun järjestelmä " +"vaatii huomiotasi. Voit valita oman äänitiedostosi soitettavaksi tavallisen " +"piippauksen sijaan." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Very fast" @@ -913,7 +1088,7 @@ msgstr "_Äänenvoimakkuus:" msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:407 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:410 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -922,7 +1097,7 @@ msgstr "" "<b>Tuntematon osoitin</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:505 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:508 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -930,7 +1105,7 @@ msgstr "" "<b>Oletusosoitin - nykyinen</b>\n" "X:n mukana tuleva oletusosoitin" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:508 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:511 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -938,7 +1113,7 @@ msgstr "" "<b>Oletusosoitin</b>\n" "X:n mukana tuleva oletusosoitin" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:526 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:529 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -946,7 +1121,7 @@ msgstr "" "<b>Valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n" "Oletusosoitin käänteisin värein" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:529 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:532 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -954,7 +1129,7 @@ msgstr "" "<b>Valkoinen osoitin</b>\n" "Oletusosoitin käänteisin värein<" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:547 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:550 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -962,7 +1137,7 @@ msgstr "" "<b>Suuri osoitin - nykyinen</b>\n" "Suuri versio tavallisesta osoittimesta" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:550 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:553 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -970,7 +1145,7 @@ msgstr "" "<b>Suuri osoitin</b>\n" "Suuri versio tavallisesta osoittimesta" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:568 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -978,7 +1153,7 @@ msgstr "" "<b>Suuri valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n" "Suuri versio valkoisesta osoittimesta" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:574 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -986,7 +1161,7 @@ msgstr "" "<b>Suuri valkoinen osoitin</b>\n" "Suuri versio valkoisesta osoittimesta" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:703 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:708 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 msgid "Mouse Properties" @@ -999,7 +1174,8 @@ msgid "" "effect." msgstr "" "<b>Huomautus:</b>\n" -"\t\t\t Tämä asetus tulee voimaan vasta kun kirjaudut seuraavan kerran sisään." +"\t\t\t Tämä asetus tulee voimaan vasta kun kirjaudut seuraavan kerran " +"sisään." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 msgid "<i>Fast</i>" @@ -1029,7 +1205,9 @@ msgstr "<i>Pieni</i>" msgid "" "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " "pressed and released." -msgstr "Piirtää pikaisesti merkin kohdistimen ympärille, kun control-näppäin painetaan ja päästetään ylös." +msgstr "" +"Piirtää pikaisesti merkin kohdistimen ympärille, kun control-näppäin " +"painetaan ja päästetään ylös." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 msgid "C_ursors" @@ -1060,7 +1238,9 @@ msgstr "Paikanna kohdistin" msgid "" "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " "the right to test." -msgstr "Suurin aika kaksoisnapsautuksen napsautusten välillä. Kokeile toimintaa oikealla olevalla laatikolla." +msgstr "" +"Suurin aika kaksoisnapsautuksen napsautusten välillä. Kokeile toimintaa " +"oikealla olevalla laatikolla." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "Mouse Orientation" @@ -1068,7 +1248,9 @@ msgstr "Hiiren asento" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." -msgstr "Asettaa etäisyyden, jonka verran kohdistinta pitää liikuttaa vetämisen aloittamiseksi." +msgstr "" +"Asettaa etäisyyden, jonka verran kohdistinta pitää liikuttaa vetämisen " +"aloittamiseksi." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "Set the speed of your pointing device." @@ -1126,7 +1308,7 @@ msgstr "Näytönsäästäjä" msgid "Configure GNOME's use of sound" msgstr "Muokkaa Gnomen ääniasetuksia" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:167 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:170 msgid "Sound properties" msgstr "Ääniominaisuudet" @@ -1234,26 +1416,14 @@ msgid "Select which gtk+ theme to use" msgstr "Valitse, mitä gtk+:n teemaa käytetään" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:1 -msgid "Auto Preview" -msgstr "Automaattinen esikatselu" - -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:2 -msgid "Available Themes" -msgstr "Asennetut teemat" - -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:3 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "Gtk+:n teema" -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:4 +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:2 msgid "Install new theme..." msgstr "Asenna uusi teema..." -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:5 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" - -#: capplets/theme-switcher/main.c:218 +#: capplets/theme-switcher/main.c:211 msgid "Select a theme to install" msgstr "Valitse asennettava teema" @@ -1353,50 +1523,38 @@ msgstr "_Valikko" msgid "_Toolbars have: " msgstr "_Työkalupalkeissa on: " -#: control-center/capplet-dir-view.c:148 +#: control-center/capplet-dir-view.c:153 msgid "Layout" msgstr "Asettelu" -#: control-center/capplet-dir-view.c:149 +#: control-center/capplet-dir-view.c:154 msgid "Layout to use for this view of the capplets" msgstr "Tämän hallintasovelmien näkymän asettelu" -#: control-center/capplet-dir-view.c:155 +#: control-center/capplet-dir-view.c:160 msgid "Capplet directory object" msgstr "Hallintasovelmien hakemisto-olio" -#: control-center/capplet-dir-view.c:156 +#: control-center/capplet-dir-view.c:161 msgid "Capplet directory that this view is viewing" msgstr "Tämän näkymän näyttämä hallintasovelmien hakemisto" -#: control-center/capplet-dir-view.c:313 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:318 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOMEn hallintakeskus" -#: control-center/capplet-dir-view.c:316 +#: control-center/capplet-dir-view.c:321 msgid "Desktop properties manager." msgstr "" "Työpöydän asetusten hallinta.\n" "Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/" -#: control-center/capplet-dir-view.c:450 +#: control-center/capplet-dir-view.c:457 #, c-format msgid "Gnome Control Center : %s" msgstr "Gnomen hallintakeskus : %s" -#: control-center/capplet-dir-view.c:503 -msgid "" -"No help is available/installed. Please make sure you\n" -"have the GNOME User's Guide installed on your system." -msgstr "" -"Ohjetta ei ole saatavilla. Ole hyvä ja varmista, että\n" -"olet asentanut GNOME-käyttäjän oppaan." - -#: control-center/capplet-dir-view.c:506 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:325 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOMEn hallintakeskus: %s" @@ -1405,42 +1563,30 @@ msgstr "GNOMEn hallintakeskus: %s" msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "Gnomen hallintatyökalu" -#: control-center/gnomecc.glade.h:2 -msgid "Browse with multiple windows" -msgstr "Selaa useissa ikkunoissa" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:3 -msgid "Browse with single window" -msgstr "Selaa yhdessä ikkunassa" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:4 -msgid "Display control panels as HTML" -msgstr "Näytä hallintapaneelit HTML:nä" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:5 -msgid "Display control panels as a set of icons" -msgstr "Näytä hallintapaneelit kuvakkeina" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:6 -msgid "Display control panels as a tree" -msgstr "Näytä hallintapaneelit puuna" +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 +msgid "About this application" +msgstr "Tietoja tästä sovelluksesta" -#: control-center/gnomecc.glade.h:7 -msgid "Launch control panels in separate windows" -msgstr "Käynnistä hallintapaneelit erillisissä ikkunoissa" +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2 +msgid "_About..." +msgstr "_Tietoja..." -#: control-center/gnomecc.glade.h:8 -msgid "New-control-center" -msgstr "Uusi hallintakeskus" +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 +msgid "_File" +msgstr "_Tiedosto" -#: control-center/gnomecc.glade.h:9 -msgid "Put control panels in the control center's window" -msgstr "Sijoita hallintapaneelit hallintakeskuksen ikkunaan" +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 +msgid "_Help" +msgstr "_Ohje" #: control-center/main.c:43 msgid "Use shell even if nautilus is running." msgstr "Käytä omaa ikkunaa vaikka Nautilus olisi käynnissä" +#: gnome-settings-daemon/factory.c:30 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Ei voinut alustaa Bonoboa" + #: libbackground/applier.c:235 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" @@ -1453,20 +1599,25 @@ msgstr "" "bg_applierin tyyppi: BG_APPLIER_ROOT juuri-ikkunalle ja BG_APPLIER_PREVIEW " "esikatselulle" -#: libbackground/applier.c:395 +#: libbackground/applier.c:401 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "Ei voinut ladata kuvaa \"%s\", joten taustakuvaa ei ole." -#: libbackground/applier.c:515 -msgid "Disabled" -msgstr "Pois käytöstä" +#: libbackground/preview-file-selection.c:193 +msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +msgstr "" +"Ei löytänyt vaakalaatikkoa (hboxia): käyttää tavallista tiedostovalitsinta" -#: libsounds/sound-view.c:104 +#: libbackground/preview-file-selection.c:198 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: libsounds/sound-view.c:116 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Tämän tapahtuman äänitiedostoa ei ole olemassa." -#: libsounds/sound-view.c:106 +#: libsounds/sound-view.c:118 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" @@ -1476,18 +1627,94 @@ msgstr "" "Saatat haluta asentaa gnome-audio-paketin,\n" "joka sisältää valikoiman oletusääniä." -#: libsounds/sound-view.c:160 +#: libsounds/sound-view.c:209 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" -#: libsounds/sound-view.c:160 -msgid "File to Play" +#: libsounds/sound-view.c:216 +msgid "File to play" msgstr "Soitettava tiedosto" -#: libsounds/sound-view.c:193 +#: libsounds/sound-view.c:238 msgid "Play" msgstr "Soita" -#: libsounds/sound-view.c:199 +#: libsounds/sound-view.c:244 msgid "Select sound file" msgstr "Valitse äänitiedosto" + +#~ msgid "Background colors" +#~ msgstr "Taustan värit" + +#~ msgid "Background picture" +#~ msgstr "Taustakuva" + +#~ msgid "Image:" +#~ msgstr "Kuva:" + +#~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)" +#~ msgstr "Skaalattu (säilytä sivusuhde)" + +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "Tyyli:" + +#~ msgid "Tiled" +#~ msgstr "Vierekkäin" + +#~ msgid "Use a picture for the background" +#~ msgstr "Käytä kuvaa taustana" + +#~ msgid "Embossed" +#~ msgstr "Kohokuvio" + +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Yhtenäinen" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "Vaakaliukuväri" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "Pystyliukuväri" + +#~ msgid "Use a custom font." +#~ msgstr "Käytä muuta kirjasinta." + +#~ msgid "Auto Preview" +#~ msgstr "Automaattinen esikatselu" + +#~ msgid "Available Themes" +#~ msgstr "Asennetut teemat" + +#~ msgid "" +#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n" +#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Ohjetta ei ole saatavilla. Ole hyvä ja varmista, että\n" +#~ "olet asentanut GNOME-käyttäjän oppaan." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sulje" + +#~ msgid "Browse with multiple windows" +#~ msgstr "Selaa useissa ikkunoissa" + +#~ msgid "Browse with single window" +#~ msgstr "Selaa yhdessä ikkunassa" + +#~ msgid "Display control panels as HTML" +#~ msgstr "Näytä hallintapaneelit HTML:nä" + +#~ msgid "Display control panels as a set of icons" +#~ msgstr "Näytä hallintapaneelit kuvakkeina" + +#~ msgid "Display control panels as a tree" +#~ msgstr "Näytä hallintapaneelit puuna" + +#~ msgid "Launch control panels in separate windows" +#~ msgstr "Käynnistä hallintapaneelit erillisissä ikkunoissa" + +#~ msgid "New-control-center" +#~ msgstr "Uusi hallintakeskus" + +#~ msgid "Put control panels in the control center's window" +#~ msgstr "Sijoita hallintapaneelit hallintakeskuksen ikkunaan" |