summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>2002-03-04 23:18:22 +0000
committerPauli Virtanen <pvirtane@src.gnome.org>2002-03-04 23:18:22 +0000
commit68d6549ba89d86a974dbd8cf0fecc21a966c9144 (patch)
treeb07e72038a0918e69ab388e099f3760980b9b06d /po/fi.po
parente93fb5bd3c1a228441cf096394e7299026916ba3 (diff)
downloadgnome-control-center-68d6549ba89d86a974dbd8cf0fecc21a966c9144.tar.gz
Updated Finnish translation.
2002-03-05 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> * fi.po: Updated Finnish translation.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po696
1 files changed, 683 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 698a25db8..0c2667582 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -19,8 +19,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-01 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-27 22:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 00:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-05 01:14+0200\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,6 +48,58 @@ msgstr "Hae ja tallenna aikaisempien versioiden asetukset"
msgid "Background properties"
msgstr "Taustan ominaisuudet"
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+msgid "Background colors"
+msgstr "Taustan värit"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
+msgid "Background picture"
+msgstr "Taustakuva"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
+msgid "Centered"
+msgstr "Keskellä"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vaakaliukuväri"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
+msgid "Image:"
+msgstr "Kuva:"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Valitse väri"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
+msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
+msgstr "Skaalattu (säilytä sivusuhde)"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
+msgid "Solid color"
+msgstr "Yhtenäinen väri"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
+msgid "Stretched"
+msgstr "Venytetty"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
+msgid "Style:"
+msgstr "Tyyli:"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
+msgid "Tiled"
+msgstr "Vierekkäin"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
+msgid "Use a picture for the background"
+msgstr "Käytä kuvaa taustana"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Pystyliukuväri"
+
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Ota asetukset käyttöön ja lopeta"
@@ -111,6 +163,124 @@ msgstr "Valitse oletuksena käytettävät sovellukset"
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Suositut sovellukset"
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+msgid "Acce_pts URLs"
+msgstr "_Hyväksyy URL:eja"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
+msgid "Accepts Line _Number"
+msgstr "Hyväksyy _rivinumeron"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
+msgid "C_ustom Editor:"
+msgstr "M_uu muokkain:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
+msgid "C_ustom Help Browser:"
+msgstr "M_uu ohjeselain:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
+msgid "C_ustom Terminal:"
+msgstr "M_uu pääte:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
+msgid "C_ustom Web Browser:"
+msgstr "M_uu Internet-selain:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mento:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Oletussovellukset"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
+msgid "Default Help Browser"
+msgstr "Oletusohjeselain"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
+msgid "Default Terminal"
+msgstr "Oletuspääte"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
+msgid "Default Text Editor"
+msgstr "Oletustekstieditori"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
+msgid "Default Web Browser"
+msgstr "Oletus-Internetselain"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+msgid "Default Window Manager"
+msgstr "Oletusikkunointiohjelma"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
+msgid "E_xec Flag:"
+msgstr "_Valitsin:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+msgid "He_lp Browser"
+msgstr "Oh_jeselain"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+msgid ""
+"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+"magic wand, and do a magic dance for it to work."
+msgstr "Valitse haluamasi ikkunointiohjelma. Lisäksi täytyy napsauttaa toteuta-painiketta, heiluttaa taikasauvaa ja tanssia sadetanssi, jotta se toimisi."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+msgid "Start in T_erminal"
+msgstr "Käynnistä _päätteessä"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+msgid "Te_rminal"
+msgstr "_Pääte"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+msgstr "Ymmärtää _Netscape-etäohjauskomentoja"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+msgid "Web _Browser"
+msgstr "Internet-_selain"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Lisää..."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poista"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Muokkaa..."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+msgid "_Select a Help Browser:"
+msgstr "_Valitse ohjeselain:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+msgid "_Select a Terminal:"
+msgstr "_Valitse pääte:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+msgid "_Select a Web Browser:"
+msgstr "_Valitse Internet-selain:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
+msgid "_Select an Editor:"
+msgstr "_Valitse editori:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
+msgid "_Text Editor"
+msgstr "_Tekstieditori"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
+msgid "_Window Manager"
+msgstr "_Ikkunointiohjelma"
+
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
@@ -136,6 +306,7 @@ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Vanhojen sovellusten asetukset (grdb)"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
+#: control-center/gnomecc.glade.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkonäkö"
@@ -325,6 +496,7 @@ msgid "Video"
msgstr "Video"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
@@ -340,6 +512,104 @@ msgstr "Tiedostotyypit ja ohjelmat"
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr "Määritä, millä ohjelmilla tiedostoja käsitellään"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+msgid "Actions"
+msgstr "Toiminnot"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+msgid "Add file type..."
+msgstr "Lisää tiedostotyyppi..."
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+msgid "Add service..."
+msgstr "Lisää palvelu..."
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:748
+msgid "Category"
+msgstr "Luokka"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
+msgid "Choose..."
+msgstr "Valitse..."
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+msgid "Default action"
+msgstr "Oletustoiminto"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Muokkaa tiedostotyyppiä"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
+msgid "Edit..."
+msgstr "Muokkaa..."
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+msgid "File types and Internet Services"
+msgstr "Tiedostotyypit ja Internet-palvelut"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
+msgid "Filename extensions"
+msgstr "Tiedostopäätteet"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
+msgid "Look at content"
+msgstr "Katsele sisältöä"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-tyyppi"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
+msgid "Needs terminal"
+msgstr "Vaatii päätteen"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
+msgid "Program"
+msgstr "Ohjelma"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+msgid "Program to execute"
+msgstr "Suoritettava ohjelma"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+msgid "Program to run"
+msgstr "Käynnistettävä ohjelma"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Protokollan nimi"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+msgid "Run a program"
+msgstr "Suorita ohjelma"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+msgid "Use category defaults"
+msgstr "Käytä luokan oletuksia"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+msgid "Use parent category defaults"
+msgstr "Käytä yläluokan oletuksia"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
+msgid "Viewing component"
+msgstr "Katselukomponentti"
+
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
msgid "Edit file category"
msgstr "Muokkaa tiedostoluokkaa"
@@ -375,10 +645,6 @@ msgstr "Muu"
msgid "Extension"
msgstr "Pääte"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Muokkaa tiedostotyyppiä"
-
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Alla oleva malli, jolle ilmoitetaan OK:n napsauttamisesta"
@@ -416,10 +682,6 @@ msgstr ""
msgid "There already exists a MIME type of that name."
msgstr "Samanniminen MIME-tyyppi on jo olemassa."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:748
-msgid "Category"
-msgstr "Luokka"
-
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:753
msgid "Choose a file category"
msgstr "Valitse tiedostoluokka"
@@ -493,6 +755,14 @@ msgstr "Manuaalisivut"
msgid "Electronic mail transmission"
msgstr "Sähköpostin välitys"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Font properties"
+msgstr "Kirjasinasetukset"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Use a custom font."
+msgstr "Käytä muuta kirjasinta."
+
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
@@ -511,14 +781,138 @@ msgstr ""
"Pelkästään ota muutokset käyttöön ja lopeta (vain yhteensopivuuden vuoksi; "
"nyt tämän tekee daemon)"
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Näppäimistö"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+msgid "&lt;i&gt;fast&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;nopea&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "&lt;i&gt;loud&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;äänekäs&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "&lt;i&gt;quiet&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;hiljainen&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "&lt;i&gt;slow&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;hidas&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "Cursor"
+msgstr "Osoitin"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Fast"
+msgstr "Nopea"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "Key_press makes sound"
+msgstr "_Näppäimen painallus päästää äänen"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "Keyboard Bell"
+msgstr "Näppäinääni"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Näppäimistöasetukset"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
+msgstr "Painallus _toistuu kun näppäintä pidetään painettuna"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "Keyboard bell _enabled"
+msgstr "Näppäinääni _käytössä"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid "Keyboard bell _off"
+msgstr "Näppäinääni _ei käytössä"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+msgid "Keyclick Volume"
+msgstr "Naksauksen voimakkuus"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Long"
+msgstr "Pitkä"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Medium"
+msgstr "Keski"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Repeat Rate"
+msgstr "Toistonopeus"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Repeat s_peed:"
+msgstr "Toisto_nopeus:"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus tekstikentissä."
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+msgstr "Aseta näppäimen painalluksen päästämän äänen voimakkuus."
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Short"
+msgstr "Lyhyt"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "Slow"
+msgstr "Hidas"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid ""
+"The keyboard bell is the &lt;i&gt;beep&lt;/i&gt; sound heard when the system "
+"wants to get your attention. You can select a custom sound file to play "
+"instead of the traditional beeping noise."
+msgstr "Näppäinääni on &lt;i&gt;piippaus&lt;/i&gt;, joka kuuluu kun järjestelmä vaatii huomiotasi. Voit valita oman äänitiedostosi soitettavaksi tavallisen piippauksen sijaan."
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+msgid "Very fast"
+msgstr "Hyvin nopea"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "Very long"
+msgstr "Hyvin pitkä"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "_Blink speed:"
+msgstr "_Vilkkumisnopeus:"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "_Cursor blinks in text fields"
+msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstikentissä"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+msgid "_Custom keyboard bell:"
+msgstr "_Muu näppäinääni:"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+msgid "_Delay before repeating:"
+msgstr "_Viive ennen toistoa:"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+msgid "_Keyboard"
+msgstr "_Näppäimistö"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Ääni"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Äänenvoimakkuus:"
+
+#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö"
+
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:407
#, c-format
msgid ""
@@ -593,10 +987,129 @@ msgstr ""
"Suuri versio valkoisesta osoittimesta"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:703
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Hiiriasetukset"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+msgid ""
+"&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;\n"
+"\t\t\t You will need to logout and log back in for this setting to take "
+"effect."
+msgstr ""
+"&lt;b&gt;Huomautus:&lt;/b&gt;\n"
+"\t\t\t Tämä asetus tulee voimaan vasta kun kirjaudut seuraavan kerran sisään."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
+msgid "&lt;i&gt;Fast&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;Nopea&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
+msgid "&lt;i&gt;High&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;Suuri&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
+msgid "&lt;i&gt;Large&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;Suuri&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
+msgid "&lt;i&gt;Low&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;Pieni&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
+msgid "&lt;i&gt;Slow&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;Hidas&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
+msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
+msgstr "&lt;i&gt;Pieni&lt;/i&gt;"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
+msgid ""
+"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
+"pressed and released."
+msgstr "Piirtää pikaisesti merkin kohdistimen ympärille, kun control-näppäin painetaan ja päästetään ylös."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
+msgid "C_ursors"
+msgstr "K_ohdistimet"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Kohdistinteema"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
+msgid "Double-click Delay"
+msgstr "Kaksoisnapsautuksen viive"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Veto ja pudotus"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgstr "Vasenkätinen hiiritila vaihtaa hiiren vasemman ja oikean painikkeen."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "Paikanna kohdistin"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
+msgid ""
+"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
+"the right to test."
+msgstr "Suurin aika kaksoisnapsautuksen napsautusten välillä. Kokeile toimintaa oikealla olevalla laatikolla."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "Hiiren asento"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
+msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
+msgstr "Asettaa etäisyyden, jonka verran kohdistinta pitää liikuttaa vetämisen aloittamiseksi."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
+msgid "Set the speed of your pointing device."
+msgstr "Asettaa osoitinlaitteen nopeuden."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
+msgid "Speed"
+msgstr "Nopeus"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Kiihdytys:"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
+msgid "_Buttons"
+msgstr "_Painikkeet"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
+msgid "_Delay (sec):"
+msgstr "_Viive (s):"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
+msgid "_Left-handed mouse"
+msgstr "_Vasenkätinen hiiri"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
+msgid "_Motion"
+msgstr "_Liike"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Herkkyys:"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
+msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
+msgstr "_Näytä osoittimen sijainti control-näppäintä painettaessa"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Kynnys:"
+
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
@@ -617,6 +1130,22 @@ msgstr "Muokkaa Gnomen ääniasetuksia"
msgid "Sound properties"
msgstr "Ääniominaisuudet"
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
+msgid "Enable sound server startup"
+msgstr "Ota äänipalvelin käyttöön käynnistyessä"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+msgid "General"
+msgstr "Yleistä"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Äänitapahtumat"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+msgid "Sounds for events"
+msgstr "Tapahtumaäänet"
+
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Eenie"
@@ -672,6 +1201,7 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Alivalikko"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:2
msgid "Item 1"
msgstr "Kohta 1"
@@ -703,6 +1233,26 @@ msgstr "Gtk+:n teeman valitsin"
msgid "Select which gtk+ theme to use"
msgstr "Valitse, mitä gtk+:n teemaa käytetään"
+#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:1
+msgid "Auto Preview"
+msgstr "Automaattinen esikatselu"
+
+#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:2
+msgid "Available Themes"
+msgstr "Asennetut teemat"
+
+#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:3
+msgid "Gtk+ Theme"
+msgstr "Gtk+:n teema"
+
+#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:4
+msgid "Install new theme..."
+msgstr "Asenna uusi teema..."
+
+#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:5
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
#: capplets/theme-switcher/main.c:218
msgid "Select a theme to install"
msgstr "Valitse asennettava teema"
@@ -715,6 +1265,94 @@ msgstr "Asettaa GNOME-ohjelmien oletustoiminnan"
msgid "Toolbars & Menus"
msgstr "Työkalupalkit ja valikot"
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1
+msgid "Icons and Text"
+msgstr "Kuvakkeet ja teksti"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:3
+msgid "Item 2"
+msgstr "Kohta 2"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:4
+msgid "Item 3"
+msgstr "Kohta 3"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:5
+msgid "Menu Item 1"
+msgstr "Valikon kohta 1"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:6
+msgid "Menu Item 2"
+msgstr "Valikon kohta 2"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:7
+msgid "Menu Item 3"
+msgstr "Valikon kohta 3"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:8
+msgid "Menu Item 4"
+msgstr "Valikon kohta 4"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:9
+msgid "Menu Item 5"
+msgstr "Valikon kohta 5"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:10
+msgid "Menu items have _icons"
+msgstr "Valikon kohdissa on _kuvakkeita"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11
+msgid "Menus"
+msgstr "Valikot"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:12
+msgid "New File"
+msgstr "Uusi tiedosto"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:13
+msgid "Only Icons"
+msgstr "Vain kuvakkeet"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:14
+msgid "Only Text"
+msgstr "Pelkkä teksti"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:15
+msgid "Open File"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:16
+msgid "Sample Menubar"
+msgstr "Valikkopalkkiesimerkki"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:17
+msgid "Sample Toolbar"
+msgstr "Esimerkkityökalupalkki"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:18
+msgid "Save File"
+msgstr "Tallenna tiedosto"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:19
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Työkalupalkki"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:20
+msgid "Toolbar and Menu Properties"
+msgstr "Työkalupalkki- ja valikkoasetukset"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:21
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Työkalupalkkeja voi _irrottaa ja liikuttaa"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:22
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Valikko"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:23
+msgid "_Toolbars have: "
+msgstr "_Työkalupalkeissa on: "
+
#: control-center/capplet-dir-view.c:148
msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"
@@ -767,6 +1405,38 @@ msgstr "GNOMEn hallintakeskus: %s"
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Gnomen hallintatyökalu"
+#: control-center/gnomecc.glade.h:2
+msgid "Browse with multiple windows"
+msgstr "Selaa useissa ikkunoissa"
+
+#: control-center/gnomecc.glade.h:3
+msgid "Browse with single window"
+msgstr "Selaa yhdessä ikkunassa"
+
+#: control-center/gnomecc.glade.h:4
+msgid "Display control panels as HTML"
+msgstr "Näytä hallintapaneelit HTML:nä"
+
+#: control-center/gnomecc.glade.h:5
+msgid "Display control panels as a set of icons"
+msgstr "Näytä hallintapaneelit kuvakkeina"
+
+#: control-center/gnomecc.glade.h:6
+msgid "Display control panels as a tree"
+msgstr "Näytä hallintapaneelit puuna"
+
+#: control-center/gnomecc.glade.h:7
+msgid "Launch control panels in separate windows"
+msgstr "Käynnistä hallintapaneelit erillisissä ikkunoissa"
+
+#: control-center/gnomecc.glade.h:8
+msgid "New-control-center"
+msgstr "Uusi hallintakeskus"
+
+#: control-center/gnomecc.glade.h:9
+msgid "Put control panels in the control center's window"
+msgstr "Sijoita hallintapaneelit hallintakeskuksen ikkunaan"
+
#: control-center/main.c:43
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr "Käytä omaa ikkunaa vaikka Nautilus olisi käynnissä"