diff options
author | Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> | 2002-03-04 23:18:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Pauli Virtanen <pvirtane@src.gnome.org> | 2002-03-04 23:18:22 +0000 |
commit | 68d6549ba89d86a974dbd8cf0fecc21a966c9144 (patch) | |
tree | b07e72038a0918e69ab388e099f3760980b9b06d /po/fi.po | |
parent | e93fb5bd3c1a228441cf096394e7299026916ba3 (diff) | |
download | gnome-control-center-68d6549ba89d86a974dbd8cf0fecc21a966c9144.tar.gz |
Updated Finnish translation.
2002-03-05 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 696 |
1 files changed, 683 insertions, 13 deletions
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-01 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-27 22:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-05 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-05 01:14+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,6 +48,58 @@ msgstr "Hae ja tallenna aikaisempien versioiden asetukset" msgid "Background properties" msgstr "Taustan ominaisuudet" +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +msgid "Background colors" +msgstr "Taustan värit" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 +msgid "Background picture" +msgstr "Taustakuva" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 +msgid "Centered" +msgstr "Keskellä" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Vaakaliukuväri" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 +msgid "Image:" +msgstr "Kuva:" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 +msgid "Pick a color" +msgstr "Valitse väri" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 +msgid "Scaled (keep aspect ratio)" +msgstr "Skaalattu (säilytä sivusuhde)" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 +msgid "Solid color" +msgstr "Yhtenäinen väri" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 +msgid "Stretched" +msgstr "Venytetty" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 +msgid "Style:" +msgstr "Tyyli:" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 +msgid "Tiled" +msgstr "Vierekkäin" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 +msgid "Use a picture for the background" +msgstr "Käytä kuvaa taustana" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Pystyliukuväri" + #: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Ota asetukset käyttöön ja lopeta" @@ -111,6 +163,124 @@ msgstr "Valitse oletuksena käytettävät sovellukset" msgid "Preferred Applications" msgstr "Suositut sovellukset" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +msgid "Acce_pts URLs" +msgstr "_Hyväksyy URL:eja" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 +msgid "Accepts Line _Number" +msgstr "Hyväksyy _rivinumeron" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 +msgid "C_ustom Editor:" +msgstr "M_uu muokkain:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +msgid "C_ustom Help Browser:" +msgstr "M_uu ohjeselain:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 +msgid "C_ustom Terminal:" +msgstr "M_uu pääte:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +msgid "C_ustom Web Browser:" +msgstr "M_uu Internet-selain:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Ko_mento:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +msgid "Default Applications" +msgstr "Oletussovellukset" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +msgid "Default Help Browser" +msgstr "Oletusohjeselain" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +msgid "Default Terminal" +msgstr "Oletuspääte" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +msgid "Default Text Editor" +msgstr "Oletustekstieditori" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 +msgid "Default Web Browser" +msgstr "Oletus-Internetselain" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +msgid "Default Window Manager" +msgstr "Oletusikkunointiohjelma" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +msgid "E_xec Flag:" +msgstr "_Valitsin:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +msgid "He_lp Browser" +msgstr "Oh_jeselain" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +msgid "" +"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +"magic wand, and do a magic dance for it to work." +msgstr "Valitse haluamasi ikkunointiohjelma. Lisäksi täytyy napsauttaa toteuta-painiketta, heiluttaa taikasauvaa ja tanssia sadetanssi, jotta se toimisi." + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +msgid "Start in T_erminal" +msgstr "Käynnistä _päätteessä" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +msgid "Te_rminal" +msgstr "_Pääte" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +msgid "Understands _Netscape Remote Control" +msgstr "Ymmärtää _Netscape-etäohjauskomentoja" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +msgid "Web _Browser" +msgstr "Internet-_selain" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +msgid "_Add..." +msgstr "_Lisää..." + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Muokkaa..." + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +msgid "_Select a Help Browser:" +msgstr "_Valitse ohjeselain:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +msgid "_Select a Terminal:" +msgstr "_Valitse pääte:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +msgid "_Select a Web Browser:" +msgstr "_Valitse Internet-selain:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 +msgid "_Select an Editor:" +msgstr "_Valitse editori:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 +msgid "_Text Editor" +msgstr "_Tekstieditori" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 +msgid "_Window Manager" +msgstr "_Ikkunointiohjelma" + #: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" @@ -136,6 +306,7 @@ msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Vanhojen sovellusten asetukset (grdb)" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 +#: control-center/gnomecc.glade.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Ulkonäkö" @@ -325,6 +496,7 @@ msgid "Video" msgstr "Video" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" @@ -340,6 +512,104 @@ msgstr "Tiedostotyypit ja ohjelmat" msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" msgstr "Määritä, millä ohjelmilla tiedostoja käsitellään" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +msgid "Actions" +msgstr "Toiminnot" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 +msgid "Add file type..." +msgstr "Lisää tiedostotyyppi..." + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 +msgid "Add service..." +msgstr "Lisää palvelu..." + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:748 +msgid "Category" +msgstr "Luokka" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 +msgid "Choose..." +msgstr "Valitse..." + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 +msgid "Default action" +msgstr "Oletustoiminto" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167 +msgid "Edit file type" +msgstr "Muokkaa tiedostotyyppiä" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 +msgid "Edit..." +msgstr "Muokkaa..." + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +msgid "File types and Internet Services" +msgstr "Tiedostotyypit ja Internet-palvelut" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 +msgid "Filename extensions" +msgstr "Tiedostopäätteet" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 +msgid "Look at content" +msgstr "Katsele sisältöä" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME-tyyppi" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 +msgid "Needs terminal" +msgstr "Vaatii päätteen" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 +msgid "Program" +msgstr "Ohjelma" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 +msgid "Program to execute" +msgstr "Suoritettava ohjelma" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 +msgid "Program to run" +msgstr "Käynnistettävä ohjelma" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 +msgid "Protocol name" +msgstr "Protokollan nimi" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 +msgid "Run a program" +msgstr "Suorita ohjelma" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 +msgid "Use category defaults" +msgstr "Käytä luokan oletuksia" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 +msgid "Use parent category defaults" +msgstr "Käytä yläluokan oletuksia" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 +msgid "Viewing component" +msgstr "Katselukomponentti" + #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137 msgid "Edit file category" msgstr "Muokkaa tiedostoluokkaa" @@ -375,10 +645,6 @@ msgstr "Muu" msgid "Extension" msgstr "Pääte" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167 -msgid "Edit file type" -msgstr "Muokkaa tiedostotyyppiä" - #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "Alla oleva malli, jolle ilmoitetaan OK:n napsauttamisesta" @@ -416,10 +682,6 @@ msgstr "" msgid "There already exists a MIME type of that name." msgstr "Samanniminen MIME-tyyppi on jo olemassa." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:748 -msgid "Category" -msgstr "Luokka" - #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:753 msgid "Choose a file category" msgstr "Valitse tiedostoluokka" @@ -493,6 +755,14 @@ msgstr "Manuaalisivut" msgid "Electronic mail transmission" msgstr "Sähköpostin välitys" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:1 +msgid "Font properties" +msgstr "Kirjasinasetukset" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 +msgid "Use a custom font." +msgstr "Käytä muuta kirjasinta." + #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" @@ -511,14 +781,138 @@ msgstr "" "Pelkästään ota muutokset käyttöön ja lopeta (vain yhteensopivuuden vuoksi; " "nyt tämän tekee daemon)" -#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +msgid "<i>fast</i>" +msgstr "<i>nopea</i>" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "<i>loud</i>" +msgstr "<i>äänekäs</i>" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "<i>quiet</i>" +msgstr "<i>hiljainen</i>" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "<i>slow</i>" +msgstr "<i>hidas</i>" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "Cursor" +msgstr "Osoitin" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "Key_press makes sound" +msgstr "_Näppäimen painallus päästää äänen" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +msgid "Keyboard Bell" +msgstr "Näppäinääni" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Keyboard Properties" msgstr "Näppäimistöasetukset" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Keyboard _repeats when key is held down" +msgstr "Painallus _toistuu kun näppäintä pidetään painettuna" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Keyboard bell _enabled" +msgstr "Näppäinääni _käytössä" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "Keyboard bell _off" +msgstr "Näppäinääni _ei käytössä" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "Keyclick Volume" +msgstr "Naksauksen voimakkuus" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Long" +msgstr "Pitkä" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Medium" +msgstr "Keski" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Repeat Rate" +msgstr "Toistonopeus" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Repeat s_peed:" +msgstr "Toisto_nopeus:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields." +msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus tekstikentissä." + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key" +msgstr "Aseta näppäimen painalluksen päästämän äänen voimakkuus." + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Short" +msgstr "Lyhyt" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "" +"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system " +"wants to get your attention. You can select a custom sound file to play " +"instead of the traditional beeping noise." +msgstr "Näppäinääni on <i>piippaus</i>, joka kuuluu kun järjestelmä vaatii huomiotasi. Voit valita oman äänitiedostosi soitettavaksi tavallisen piippauksen sijaan." + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "Very fast" +msgstr "Hyvin nopea" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Very long" +msgstr "Hyvin pitkä" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "_Blink speed:" +msgstr "_Vilkkumisnopeus:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "_Cursor blinks in text fields" +msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstikentissä" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "_Custom keyboard bell:" +msgstr "_Muu näppäinääni:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +msgid "_Delay before repeating:" +msgstr "_Viive ennen toistoa:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "_Keyboard" +msgstr "_Näppäimistö" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "_Sound" +msgstr "_Ääni" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "_Volume:" +msgstr "_Äänenvoimakkuus:" + +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Näppäimistö" + #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:407 #, c-format msgid "" @@ -593,10 +987,129 @@ msgstr "" "Suuri versio valkoisesta osoittimesta" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:703 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 msgid "Mouse Properties" msgstr "Hiiriasetukset" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Note:</b>\n" +"\t\t\t You will need to logout and log back in for this setting to take " +"effect." +msgstr "" +"<b>Huomautus:</b>\n" +"\t\t\t Tämä asetus tulee voimaan vasta kun kirjaudut seuraavan kerran sisään." + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 +msgid "<i>Fast</i>" +msgstr "<i>Nopea</i>" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 +msgid "<i>High</i>" +msgstr "<i>Suuri</i>" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>Suuri</i>" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 +msgid "<i>Low</i>" +msgstr "<i>Pieni</i>" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +msgid "<i>Slow</i>" +msgstr "<i>Hidas</i>" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>Pieni</i>" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +msgid "" +"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " +"pressed and released." +msgstr "Piirtää pikaisesti merkin kohdistimen ympärille, kun control-näppäin painetaan ja päästetään ylös." + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 +msgid "C_ursors" +msgstr "K_ohdistimet" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Kohdistinteema" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 +msgid "Double-click Delay" +msgstr "Kaksoisnapsautuksen viive" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Veto ja pudotus" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 +msgid "" +"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +msgstr "Vasenkätinen hiiritila vaihtaa hiiren vasemman ja oikean painikkeen." + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "Paikanna kohdistin" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 +msgid "" +"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " +"the right to test." +msgstr "Suurin aika kaksoisnapsautuksen napsautusten välillä. Kokeile toimintaa oikealla olevalla laatikolla." + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "Hiiren asento" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." +msgstr "Asettaa etäisyyden, jonka verran kohdistinta pitää liikuttaa vetämisen aloittamiseksi." + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 +msgid "Set the speed of your pointing device." +msgstr "Asettaa osoitinlaitteen nopeuden." + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Kiihdytys:" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Painikkeet" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 +msgid "_Delay (sec):" +msgstr "_Viive (s):" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +msgid "_Left-handed mouse" +msgstr "_Vasenkätinen hiiri" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 +msgid "_Motion" +msgstr "_Liike" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_Herkkyys:" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 +msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed" +msgstr "_Näytä osoittimen sijainti control-näppäintä painettaessa" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Kynnys:" + #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" @@ -617,6 +1130,22 @@ msgstr "Muokkaa Gnomen ääniasetuksia" msgid "Sound properties" msgstr "Ääniominaisuudet" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +msgid "Enable sound server startup" +msgstr "Ota äänipalvelin käyttöön käynnistyessä" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "General" +msgstr "Yleistä" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Sound Events" +msgstr "Äänitapahtumat" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +msgid "Sounds for events" +msgstr "Tapahtumaäänet" + #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 msgid "Eenie" @@ -672,6 +1201,7 @@ msgid "Submenu" msgstr "Alivalikko" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:69 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:2 msgid "Item 1" msgstr "Kohta 1" @@ -703,6 +1233,26 @@ msgstr "Gtk+:n teeman valitsin" msgid "Select which gtk+ theme to use" msgstr "Valitse, mitä gtk+:n teemaa käytetään" +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:1 +msgid "Auto Preview" +msgstr "Automaattinen esikatselu" + +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:2 +msgid "Available Themes" +msgstr "Asennetut teemat" + +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:3 +msgid "Gtk+ Theme" +msgstr "Gtk+:n teema" + +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:4 +msgid "Install new theme..." +msgstr "Asenna uusi teema..." + +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:5 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + #: capplets/theme-switcher/main.c:218 msgid "Select a theme to install" msgstr "Valitse asennettava teema" @@ -715,6 +1265,94 @@ msgstr "Asettaa GNOME-ohjelmien oletustoiminnan" msgid "Toolbars & Menus" msgstr "Työkalupalkit ja valikot" +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +msgid "Icons and Text" +msgstr "Kuvakkeet ja teksti" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:3 +msgid "Item 2" +msgstr "Kohta 2" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:4 +msgid "Item 3" +msgstr "Kohta 3" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:5 +msgid "Menu Item 1" +msgstr "Valikon kohta 1" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:6 +msgid "Menu Item 2" +msgstr "Valikon kohta 2" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:7 +msgid "Menu Item 3" +msgstr "Valikon kohta 3" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:8 +msgid "Menu Item 4" +msgstr "Valikon kohta 4" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:9 +msgid "Menu Item 5" +msgstr "Valikon kohta 5" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:10 +msgid "Menu items have _icons" +msgstr "Valikon kohdissa on _kuvakkeita" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11 +msgid "Menus" +msgstr "Valikot" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:12 +msgid "New File" +msgstr "Uusi tiedosto" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:13 +msgid "Only Icons" +msgstr "Vain kuvakkeet" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:14 +msgid "Only Text" +msgstr "Pelkkä teksti" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:15 +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:16 +msgid "Sample Menubar" +msgstr "Valikkopalkkiesimerkki" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:17 +msgid "Sample Toolbar" +msgstr "Esimerkkityökalupalkki" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:18 +msgid "Save File" +msgstr "Tallenna tiedosto" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:19 +msgid "Toolbar" +msgstr "Työkalupalkki" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:20 +msgid "Toolbar and Menu Properties" +msgstr "Työkalupalkki- ja valikkoasetukset" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:21 +msgid "Toolbars can be _detached and moved around" +msgstr "Työkalupalkkeja voi _irrottaa ja liikuttaa" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:22 +msgid "_Menu" +msgstr "_Valikko" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:23 +msgid "_Toolbars have: " +msgstr "_Työkalupalkeissa on: " + #: control-center/capplet-dir-view.c:148 msgid "Layout" msgstr "Asettelu" @@ -767,6 +1405,38 @@ msgstr "GNOMEn hallintakeskus: %s" msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "Gnomen hallintatyökalu" +#: control-center/gnomecc.glade.h:2 +msgid "Browse with multiple windows" +msgstr "Selaa useissa ikkunoissa" + +#: control-center/gnomecc.glade.h:3 +msgid "Browse with single window" +msgstr "Selaa yhdessä ikkunassa" + +#: control-center/gnomecc.glade.h:4 +msgid "Display control panels as HTML" +msgstr "Näytä hallintapaneelit HTML:nä" + +#: control-center/gnomecc.glade.h:5 +msgid "Display control panels as a set of icons" +msgstr "Näytä hallintapaneelit kuvakkeina" + +#: control-center/gnomecc.glade.h:6 +msgid "Display control panels as a tree" +msgstr "Näytä hallintapaneelit puuna" + +#: control-center/gnomecc.glade.h:7 +msgid "Launch control panels in separate windows" +msgstr "Käynnistä hallintapaneelit erillisissä ikkunoissa" + +#: control-center/gnomecc.glade.h:8 +msgid "New-control-center" +msgstr "Uusi hallintakeskus" + +#: control-center/gnomecc.glade.h:9 +msgid "Put control panels in the control center's window" +msgstr "Sijoita hallintapaneelit hallintakeskuksen ikkunaan" + #: control-center/main.c:43 msgid "Use shell even if nautilus is running." msgstr "Käytä omaa ikkunaa vaikka Nautilus olisi käynnissä" |