summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>2002-07-19 17:04:20 +0000
committerPauli Virtanen <pvirtane@src.gnome.org>2002-07-19 17:04:20 +0000
commit63ce18896ac71ddf098ec8f35d577e061e4f9d6a (patch)
treef81ff034162997fde33af9d637f5e6bc3918d6d8 /po/fi.po
parentce3401d81e3f716f69c5df8550e32031be66684b (diff)
downloadgnome-control-center-63ce18896ac71ddf098ec8f35d577e061e4f9d6a.tar.gz
Updated Finnish translation.
2002-07-19 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> * fi.po: Updated Finnish translation.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po955
1 files changed, 398 insertions, 557 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5e92dc6c4..6cdcc9ae9 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -21,203 +21,195 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-10 12:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-17 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-19 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "_Käytä esteetöntä näppäimistöä"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:143
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Näppäimistön hallintasovelman käynnistys epäonnistui: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:291
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Ei voinut tuoda AccessX-asetuksia tiedostosta \"%s\""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:403
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Valitse CDE AccessX -tiedosto"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
-msgstr "Näppäimistön esteettömyysominaisuudet"
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+msgstr "Muuta näppäimistön esteettömyysasetuksia"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr "<b>Testi</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr "P_iippaa, kun muunnosnäppäin painetaan"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "Piippaa kerran kun näppäimistön valo syttyy ja kahdesti kun sammuu."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr "Piippaa kun painallus h_ylätään"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr "Piippaa kun:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr "Käytä _hitaita näppäimiä"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr "Käytä _kimmonäppäimiä"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr "Käytä _hiirinäppäimiä"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr "Käytä _tarttuvia näppäimiä"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr "Käytä _vipunäppäimiä"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Sivuuta kaikki peräkkäiset saman näppäimen painallukset, jotka tapahtuvat "
-"säädettävän ajan kuluessa."
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Yleistä"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
+msgstr "Sivuuta kaikki peräkkäiset saman näppäimen painallukset, jotka tapahtuvat säädettävän ajan kuluessa."
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Näppäimistön esteettömyysasetukset (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr "S_uurin osoittimen nopeus:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
msgstr "Hyväksy vain määritellyn ajan pohjassa olleet näppäinten painallukset"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Jäljittele monen näppäimen painamista samaan aikaan näppäilemällä "
-"muunnosnäppäimiä peräkkäin."
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
+msgstr "Jäljittele monen näppäimen painamista samaan aikaan näppäilemällä muunnosnäppäimiä peräkkäin."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Näppäimistön toistoasetukset"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr "Aloita _liike, kun painalluksesta on kulunut:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr "Koealue"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr "_Suurimpaan nopeuteen kiihtymisaika:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr "Toisto ja vipunäppäimet"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Tee numeronäppäimistöstä hiiren ohjauspainikkeet."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
-msgstr ""
-"_Piippaa, kun näppäimistön esteettömyysominaisuudet otetaan tai poistetaan "
-"käytöstä"
+msgstr "_Piippaa, kun näppäimistön esteettömyysominaisuudet otetaan tai poistetaan käytöstä"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Poista käytöstä jos käyttämättömänä "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Sivuuta näppäilyt aikana:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_Tuo CDE AccessX -tiedosto"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "_Näppäimistö"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Sekalaista"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Only accept keypress after :"
-msgstr "Hyväksy näppäimen painallus vasta kun on kulunut:"
+msgstr "_Hyväksy näppäimen painallus vasta kun on kulunut:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
-msgid ""
-"_Turn off Sticky Keys when\n"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+msgid "_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Poista tarttuvat näppäimet käytöstä\n"
+msgstr "_Poista tarttuvat näppäimet käytöstä\n"
"kun kahta näppäintä painetaan samalla"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "key is _accepted"
msgstr "näppäin on _hyväksytty"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _pressed"
msgstr "näppäin on _painettu"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _rejected"
msgstr "näppäin on h_ylätty"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr "näppäin on h_ylätty"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "msecs"
msgstr "ms"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "pixels/sec"
msgstr "kuvapistettä/s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
-msgid "C_olor"
-msgstr "V_äri"
+msgid "C_olor:"
+msgstr "V_äri:"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
-msgstr "_Vasen väri"
+msgid "_Left Color:"
+msgstr "_Vasen väri:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
-msgstr "_Oikea väri"
+msgid "_Right Color:"
+msgstr "_Oikea väri:"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
-msgid "_Top Color"
-msgstr "_Yläväri"
+msgid "_Top Color:"
+msgstr "_Yläväri:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
-msgstr "_Alaväri"
+msgid "_Bottom Color:"
+msgstr "_Alaväri:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_Wallpaper"
@@ -240,19 +232,19 @@ msgid "_No Picture"
msgstr "_Ei kuvaa"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Kuva"
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "Valitse _kuva:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:277
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Hae ja tallenna aikaisempien versioiden asetukset"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Taustan asetukset"
@@ -266,8 +258,8 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Taustan esikatselu"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr "Kuvan _reunus:"
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Taustan _tyyli:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
@@ -304,8 +296,7 @@ msgstr "Taustan kuvatiedoston nimi."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-msgstr ""
-"Aseta taustakuva pudottamalla kuvatiedosto tai napsauta selataksesi niitä."
+msgstr "Aseta taustakuva pudottamalla kuvatiedosto tai napsauta selataksesi niitä."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "Vertical gradient"
@@ -326,28 +317,21 @@ msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Muuta työpöydän taustaa"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Ei voinut käynnistää asetushallintaa \"gnome2-settings-daemon\".\n"
-"Kun se ei ole käynnissä, jotkin asetukset eivät välttämättä tule voimaan. "
-"Tämä voi merkitä ongelmaa Bonobossa, tai että jokin muu kuin Gnomen (esim. "
-"KDE:n) asetushallinta voi olla käynnissä ja häiritä Gnomen asetushallinnan "
-"toimintaa."
+msgid "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
+msgstr "Ei voinut käynnistää asetushallintaa \"gnome2-settings-daemon\".\n"
+"Kun se ei ole käynnissä, jotkin asetukset eivät välttämättä tule voimaan. Tämä voi merkitä ongelmaa Bonobossa, tai että jokin muu kuin Gnomen (esim. KDE:n) asetushallinta voi olla käynnissä ja häiritä Gnomen asetushallinnan toimintaa."
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
+#: capplets/common/capplet-util.c:239
+#: capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Ota asetukset käyttöön ja lopeta"
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Virhe näyttäessä ohjetta: %s"
@@ -443,19 +427,15 @@ msgid "Change set"
msgstr "Muutosjoukko"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf-muutosjoukko, joka sisältää datan, joka lähtee asetukset "
-"toteutettaessa gconf-asiakkaalle"
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr "GConf-muutosjoukko, joka sisältää datan, joka lähtee asetukset toteutettaessa gconf-asiakkaalle"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Säätimeenmuunnoksen paluukutsu"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "Funktio, joka saa kutsun, kun data muuntuu GConfista säätimeen"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
@@ -463,8 +443,7 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Säätimestämuunnoksen paluukutsu"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr "Funktio, joka saa kutsun, kun data muuntuu säätimestä GConfiin"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
@@ -489,22 +468,18 @@ msgstr "Ominaisuusmuokkaimen datan vapauttamisen paluukutsu"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Funktio, joka saa kutsun kun ominaisuusmuokkainolion dataa ollaan "
-"vapauttamassa"
+msgstr "Funktio, joka saa kutsun kun ominaisuusmuokkainolion dataa ollaan vapauttamassa"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
msgstr ""
"Ei löytänyt tiedostoa \"%s\".\n"
"\n"
-"Varmista, että se on olemassa ja yritä uudelleen tai valitse toinen "
-"taustakuva."
+"Varmista, että se on olemassa ja yritä uudelleen tai valitse toinen taustakuva."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
#, c-format
@@ -524,22 +499,23 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Valitse jokin kuva"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Valitse oletuksena käytettävät sovellukset"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Suositut sovellukset"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Valitse oletusohjelmasi"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Anna tämän editorin nimi ja komento."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -612,12 +588,8 @@ msgid "Help Browser"
msgstr "Ohjeselain"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Valitse haluamasi ikkunointiohjelma. Lisäksi täytyy napsauttaa toteuta-"
-"painiketta, heiluttaa taikasauvaa ja tanssia sadetanssi, jotta se toimisi."
+msgid "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, and do a magic dance for it to work."
+msgstr "Valitse haluamasi ikkunointiohjelma. Lisäksi täytyy napsauttaa toteuta-painiketta, heiluttaa taikasauvaa ja tanssia sadetanssi, jotta se toimisi."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Start in T_erminal"
@@ -684,7 +656,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Valitse editori:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "Esteettömyys"
@@ -713,19 +684,19 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Ulkonäkö"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Muuta ikkunoiden ulkonäköä"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr "Valitse ikkunoidesi teemat ja kirjasimet"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Muuta pikanäppäimiä"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr "Muokkaa ikkunoiden pikanäppäimiä"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Oikotiet"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Muuta ikkunoiden kohdistamista"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -733,15 +704,15 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Kohdistaminen"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Muuta ikkunan ominaisuuksia"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr "Muuta tiettyjen ikkunoiden ominaisuuksia"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Erikoiskäsittely"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "Muuta ikkunoiden pienennystä ja suurennosta"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -749,23 +720,23 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Pienennys ja suurennus"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Muuta ikkunanointiohjelman asetusohjelman ominaisuuksia"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Asetusohjelma"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Muuta sekalaisia ikkunaominaisuuksia"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr "Valitse Sawfishin käyttäjän taitotaso"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Muuta sekalaisia ikkunaominaisuuksia"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Muuta ikkunoiden siirron ja koon muutoksen asetuksia"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -773,26 +744,26 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Siirto ja koko"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Muuta ikkunoiden sijoittelua"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr "Muuta ikkunoiden työpöydälle asettelua"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Sijoittelu"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
-msgstr "Käytä ääniä ikkunointiohjelmassa"
+msgid "Associate sounds with window manager events"
+msgstr "Kytke ääniä ikkunointiohjelman toimintaan"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Ääni"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
-msgstr "Muuta työtiloja"
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
+msgstr "Muuta työtiloja ja näkymiä"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
msgid "Workspaces"
@@ -884,98 +855,90 @@ msgid "Source Code"
msgstr "Lähdekoodi"
#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:215
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:237
msgid "Extensions"
msgstr "Tiedostopäätteet"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tiedostotyypit ja ohjelmat"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr "Määritä, millä ohjelmilla tiedostoja käsitellään"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
msgid "Add _file type..."
msgstr "Lisää _tiedostotyyppi..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
msgid "Add _service..."
msgstr "Lisää _palvelu..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+msgid "Add:"
+msgstr "Lisää:"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Oletustoiminto"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Muokkaa tiedostotyyppiä"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Tiedostotyypit ja Internet-palvelut"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Tiedostopäätteet"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "Katsele sisältöä"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "_Vaatii päätteen"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+msgid "Program to Run"
msgstr "Käynnistettävä ohjelma"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Suorita ohjelma"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "Käytä luokan _oletuksia"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Käytä yläluokan _oletuksia"
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Käynnistä _päätteessä"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
-msgstr "Katselukomponentti"
+msgid "Use parent category _defaults"
+msgstr "Käytä yläluokan _oletuksia"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "_Lisää"
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "Katselukomponentti"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -986,125 +949,126 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "_Valitse..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poista"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Kuvaus"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Muokkaa..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "_MIME-tyyppi"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_Nimi"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Ohjelma"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
-msgstr "_Käynnistettävä ohjelma"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
-msgstr "P_rotokollan nimi"
+msgid "_Program to Run"
+msgstr "_Käynnistettävä ohjelma"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Poista"
+msgid "_Protocol"
+msgstr "P_rotokolla"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+msgid "Associate applications with file types"
+msgstr "Kytke sovelluksia tiedostotyyppeihin"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Muokkaa tiedostoluokkaa"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "Malli"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr "GtkTreeModel, joka sisältää luokan tiedot"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr "MIME-luokan tiedot"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Tietorakenne, joka sisältää MIME-luokan tiedot"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:359
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:408
msgid "Custom"
msgstr "Muu"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Pääte"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Alla oleva malli, jolle ilmoitetaan OK:n napsauttamisesta"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "MIME-tyypin tiedot"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Tietorakenne, joka sisältää MIME-tyypin tiedot"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "On lisäysikkuna"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Tosi, jos tämä ikkuna on MIME-tyypin lisäämistä varten"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+msgid "Add File Type"
msgstr "Lisää tiedostotyyppi"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:675
+msgid "Misc"
+msgstr "Sekalaista"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
-msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
-msgstr ""
-"Virheellinen MIME-tyyppi. Syötä kelvollinen MIME-tyyppi, tai jätä kenttä "
-"tyhjäksi, niin sellainen syntyy."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:847
+msgid "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may not contain any spaces."
+msgstr "Anna kelvollinen MIME-tyyppi. Sen pitäisi olla muotoa luokka/tyyppi, ja se ei saa sisältää välejä."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
-msgstr "Samanniminen MIME-tyyppi on jo olemassa."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
+msgstr "Tämän niminen MIME-tyyppi on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:919
msgid "Category"
msgstr "Luokka"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
msgid "Choose a file category"
msgstr "Valitse tiedostoluokka"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
-msgstr "Sekalaista"
-
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
@@ -1135,22 +1099,18 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "TOSI, jos tämä on palvelujen lisäysikkuna"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+msgid "Add Service"
msgstr "Lisää palvelu"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:498
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Kirjoita protokollan nimi."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"Virheellinen protokollan nimi. Anna protokollan nimi ilman välilyöntejä tai -"
-"merkkejä."
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:510
+msgid "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or punctuation."
+msgstr "Virheellinen protokollan nimi. Anna protokollan nimi ilman välilyöntejä tai -merkkejä."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:524
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "Samanniminen protokolla on jo olemassa."
@@ -1183,13 +1143,13 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Gnomen ohjeet"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr "Muuta työpöydän ja sovellusten käyttämiä oletuskirjasimia"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Valitse työpöydän kirjasin"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "Font Preferences"
msgstr "Kirjasinasetukset"
@@ -1203,8 +1163,8 @@ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Aseta työpöydän kuvakkeiden kirjasin"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
-msgstr "_Sovelluksien peruskirjasin:"
+msgid "_Application font:"
+msgstr "_Sovelluksien kirjasin:"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
msgid "_Desktop font:"
@@ -1221,50 +1181,43 @@ msgid "Accelerator key"
msgstr "Pikanäppäin"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:173
#: libbackground/applier.c:521
msgid "Disabled"
msgstr "Pois käytöstä"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
-msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr "Näppäile uusi pikanäppäin, tai paina askelpalautinta tyhjentääksesi"
-
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
-msgid "Type a new accelerator"
+msgid "Type a new shortcut"
msgstr "Näppäile uusi pikanäppäin"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:440
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Tuntematon toiminto>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:459
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:463
msgid "Window Management"
msgstr "Ikkunointi"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Virhe asettaessa uutta pikanäppäintä asetustietokantaan: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
-msgid ""
-"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
-"been incompletely installed."
-msgstr ""
-"Ei löytänyt näppäimistöteemoja. Tämä merkitsee, että GTK+ on asennettu "
-"puutteellisesti."
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:711
+msgid "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has been incompletely installed."
+msgstr "Ei löytänyt näppäimistöteemoja. Tämä merkitsee, että GTK+ on asennettu puutteellisesti."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
msgid "Shortcut"
msgstr "Pikanäppäin"
@@ -1278,256 +1231,166 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr "Ohjelmien näppäimistö_navigointityyli:"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-"Liittääksesi pikanäppäimen toimintoon napsauta kohtaa pikanäppäinsarakkeessa "
-"ja näppäile haluamasi näppäinyhdistelmä."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
msgid "_Desktop shortcuts:"
msgstr "_Työpöydän pikanäppäimet:"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
+msgid "_Text editing shortcuts:"
+msgstr "Pikanäppäimet _tekstin muokkaamiseksi"
+
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-msgstr "Liitä pikanäppäimiä paneelitoimintoihin"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "Liitä pikanäppäimiä komentoihin"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Esteettömyys"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Pelkästään ota muutokset käyttöön ja lopeta (vain yhteensopivuuden vuoksi; "
-"nyt tämän tekee daemon)"
+msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr "Pelkästään ota muutokset käyttöön ja lopeta (vain yhteensopivuuden vuoksi; nyt tämän tekee daemon)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>nopea</i>"
+msgid "Bee_p"
+msgstr "_Piippaa"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>äänekäs</i>"
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "M_uu:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>hiljainen</i>"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr "_Näppäinääni"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>hidas</i>"
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Vilkkuva kohdistin"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "Osoitin"
+msgid "Keyboard Bell"
+msgstr "Näppäinääni"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstikentissä"
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Näppäimistöasetukset"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Nopea"
+msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
+msgstr "Painallus _toistuu kun näppäintä pidetään painettuna"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "_Näppäimen painallus päästää äänen"
+msgid "Keypress Click"
+msgstr "Ääni näppäintä painettaessa"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Keyboard Bell"
-msgstr "Näppäinääni"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Näppäinten toisto"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Näppäimistöasetukset"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_Nopeus:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
-msgstr "Painallus _toistuu kun näppäintä pidetään painettuna"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Esteettömyys..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Näppäinääni _käytössä"
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstilaatikoissa"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Näppäinääni _ei käytössä"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Viive:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Naksauksen voimakkuus"
+msgid "_Off"
+msgstr "_Ei käytössä"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Pitkä"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Nopeus:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Keski"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Äänenvoimakkuus:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Toistonopeus"
+msgid "faster"
+msgstr "nopea"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Toisto_nopeus:"
+msgid "loud"
+msgstr "äänekäs"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus tekstikentissä."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "Aseta näppäimen painalluksen päästämän äänen voimakkuus."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Lyhyt"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Hidas"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-"Näppäinääni on <i>piippaus</i>, joka kuuluu kun järjestelmä vaatii "
-"huomiotasi."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Hyvin nopea"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Hyvin lyhyt"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-"Voit muuttaa näppäimistön esteettömyysominaisuuksia avaamalla "
-"esteettömyysasetukset-ikkunan tai napsauttamalla oikealla olevaa painiketta."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Esteettömyys..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "_Vilkkumisnopeus:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "_Muu näppäinääni:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "_Viive ennen toistoa:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Äänenvoimakkuus:"
+msgid "quiet"
+msgstr "hiljainen"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
-msgstr "Näppäimistöasetukset"
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Muuta näppäimistöasetuksia"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Unknown Cursor</b>\n"
+msgid "<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
-msgstr ""
-"<b>Tuntematon osoitin</b>\n"
+msgstr "<b>Tuntematon osoitin</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
-msgid ""
-"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
+msgid "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
-msgstr ""
-"<b>Oletusosoitin - nykyinen</b>\n"
+msgstr "<b>Oletusosoitin - nykyinen</b>\n"
"X:n mukana tuleva oletusosoitin"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
-msgid ""
-"<b>Default Cursor</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
+msgid "<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
-msgstr ""
-"<b>Oletusosoitin</b>\n"
+msgstr "<b>Oletusosoitin</b>\n"
"X:n mukana tuleva oletusosoitin"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
-msgid ""
-"<b>White Cursor - Current</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
+msgid "<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
-msgstr ""
-"<b>Valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n"
+msgstr "<b>Valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n"
"Oletusosoitin käänteisin värein"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
-msgid ""
-"<b>White Cursor</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
+msgid "<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
-msgstr ""
-"<b>Valkoinen osoitin</b>\n"
+msgstr "<b>Valkoinen osoitin</b>\n"
"Oletusosoitin käänteisin värein"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
-msgid ""
-"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
+msgid "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
-msgstr ""
-"<b>Suuri osoitin - nykyinen</b>\n"
+msgstr "<b>Suuri osoitin - nykyinen</b>\n"
"Suuri versio tavallisesta osoittimesta"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
-msgid ""
-"<b>Large Cursor</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
+msgid "<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
-msgstr ""
-"<b>Suuri osoitin</b>\n"
+msgstr "<b>Suuri osoitin</b>\n"
"Suuri versio tavallisesta osoittimesta"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-msgid ""
-"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
+msgid "<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
-msgstr ""
-"<b>Suuri valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n"
+msgstr "<b>Suuri valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n"
"Suuri versio valkoisesta osoittimesta"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid ""
-"<b>Large White Cursor</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
+msgid "<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
-msgstr ""
-"<b>Suuri valkoinen osoitin</b>\n"
+msgstr "<b>Suuri valkoinen osoitin</b>\n"
"Suuri versio valkoisesta osoittimesta"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
-"take effect."
-msgstr ""
-"<b>Huomautus:</b> Tämä asetus tulee voimaan vasta kun kirjaudut seuraavan "
-"kerran sisään."
+msgid "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to take effect."
+msgstr "<b>Huomautus:</b> Tämä asetus tulee voimaan vasta kun kirjaudut seuraavan kerran sisään."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<i>Fast</i>"
@@ -1554,12 +1417,8 @@ msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>Pieni</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid ""
-"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
-"pressed and released."
-msgstr ""
-"Piirtää pikaisesti merkin kohdistimen ympärille, kun control-näppäin "
-"painetaan ja päästetään ylös."
+msgid "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been pressed and released."
+msgstr "Piirtää pikaisesti merkin kohdistimen ympärille, kun control-näppäin painetaan ja päästetään ylös."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "Buttons"
@@ -1582,8 +1441,7 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Veto ja pudotus"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid ""
-"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr "Vasenkätinen hiiritila vaihtaa hiiren vasemman ja oikean painikkeen."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
@@ -1591,12 +1449,8 @@ msgid "Locate Pointer"
msgstr "Paikanna kohdistin"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid ""
-"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
-"the right to test."
-msgstr ""
-"Suurin aika kaksoisnapsautuksen napsautusten välillä. Kokeile toimintaa "
-"oikealla olevalla laatikolla."
+msgid "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on the right to test."
+msgstr "Suurin aika kaksoisnapsautuksen napsautusten välillä. Kokeile toimintaa oikealla olevalla laatikolla."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Motion"
@@ -1612,9 +1466,7 @@ msgstr "Hiiriasetukset"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-msgstr ""
-"Asettaa etäisyyden, jonka verran kohdistinta pitää liikuttaa vetämisen "
-"aloittamiseksi."
+msgstr "Asettaa etäisyyden, jonka verran kohdistinta pitää liikuttaa vetämisen aloittamiseksi."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Set the speed of your pointing device."
@@ -1653,21 +1505,21 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Hiiriasetukset"
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Muuta hiiriasetuksia"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Verkko"
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Välipalvelin"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Verkkoasetukset"
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Välipalvelinasetukset"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "HTTP-välipalvelinasetukset"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Verkkoasetukset"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1678,7 +1530,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "_Salasana:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "_Välipalvelin vaatii tunnuksen ja salasanan"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1702,20 +1554,24 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "_Ota äänipalvelin käyttöön käynnistyessä"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Ääniasetukset"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "_Äänitapahtumat"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "_Yleistä"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Tapahtumien äänet"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Muokkaa Gnomen ääniasetuksia"
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Ota äänet käyttöön ja kytke niitä tapahtumiin"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1768,56 +1624,56 @@ msgid "Two"
msgstr "Kaksi"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-msgstr "Muuta painikkeiden, palkkien, yms. ulkonäköä"
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "Valitse työpöydän eri osien teemat"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
-msgstr "Gtk+:n teeman valinta"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Asenna uusi teema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
msgid "Installed Themes"
msgstr "Asennetut teemat"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
msgid "List of available GTK+ themes"
msgstr "Luettelo saatavilla olevista GTK+:n teemoista"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Uusia teemoja voi asentaa myös pudottamalla ne tähän ikkunaan."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Teema-asetukset"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Siirry teemahakemistoon"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "_Asenna uusi teema..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "Asenna uusi teema"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "_Asenna"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "_Asenna uusi teema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Uuden teeman si_jainti:"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-msgstr "Muuta työkalupalkkien ja valikkojen ulkonäköä"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr "Muokkaa sovelmien työkalupalkkien ja valikkojen ulkoasua"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Työkalupalkit ja valikot"
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Valikko- ja työkalupalkit"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1868,8 +1724,8 @@ msgid "Menu Item 5"
msgstr "Valikon kohta 5"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Valikon kohdissa voi olla _kuvakkeita"
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Valikko- ja työkalupalkkien asetukset"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
msgid "Menus"
@@ -1888,11 +1744,11 @@ msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr "Oleellinen teksti kuvakkeiden vierellä"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
+msgid "Sample menubar:"
msgstr "Valikkopalkkiesimerkki"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
+msgid "Sample toolbar:"
msgstr "Esimerkkityökalupalkki"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
@@ -1916,22 +1772,23 @@ msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalupalkki"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Työkalupalkki- ja valikkoasetukset"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Työkalupalkkeja voi _irrottaa ja liikuttaa"
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "_Painikkeiden nimiöt:"
+
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
msgid "_Menu"
msgstr "_Valikko"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "_Työkalupalkeissa on: "
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr "_Näytä kuvakkeet valikoissa"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "Ikkuna-asetukset"
@@ -1955,7 +1812,6 @@ msgstr "Ikkunan reunan ulkonäkö"
msgid "Window Manager:"
msgstr "Ikkunointiohjelma:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
@@ -1985,19 +1841,20 @@ msgstr "Hallintasovelmien hakemisto-olio"
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr "Tämän näkymän näyttämä hallintasovelmien hakemisto"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr "Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357
+#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOMEn hallintakeskus"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Työpöydän asetusten hallinta."
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Gnomen hallintakeskus : %s"
@@ -2040,11 +1897,9 @@ msgstr "Ei voinut alustaa Bonoboa"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+msgid "Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Ei voi luoda hakemistoa \"%s\".\n"
+msgstr "Ei voi luoda hakemistoa \"%s\".\n"
"Tätä tarvittaisiin osoittimien vaihtamiseksi."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106
@@ -2074,11 +1929,9 @@ msgstr "Näppäinsidonta (%s) on jo käytössä\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
+msgid "Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Virhe suorittaessa (%s),\n"
+msgstr "Virhe suorittaessa (%s),\n"
"joka on kytketty näppäimeen (%s)"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
@@ -2115,12 +1968,8 @@ msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: libbackground/applier.c:240
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applierin tyyppi: BG_APPLIER_ROOT juuri-ikkunalle ja BG_APPLIER_PREVIEW "
-"esikatselulle"
+msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
+msgstr "bg_applierin tyyppi: BG_APPLIER_ROOT juuri-ikkunalle ja BG_APPLIER_PREVIEW esikatselulle"
#: libbackground/applier.c:247
msgid "Preview Width"
@@ -2140,8 +1989,7 @@ msgstr "Korkeus jos käyttöönotin on esikatselin: oletus 48"
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-msgstr ""
-"Ei löytänyt vaakalaatikkoa (hboxia): käyttää tavallista tiedostovalitsinta"
+msgstr "Ei löytänyt vaakalaatikkoa (hboxia): käyttää tavallista tiedostovalitsinta"
#: libsounds/sound-view.c:122
msgid "The sound file for this event does not exist."
@@ -2179,28 +2027,22 @@ msgstr "Valitse äänitiedosto"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"Starting %s\n"
+msgid "Starting %s\n"
"(%d seconds left before operation times out)"
-msgstr ""
-"%s käynnistyy\n"
+msgstr "%s käynnistyy\n"
"(%d sekuntia jäljellä ennen aikarajaa)"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:322
-msgid ""
-"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
+msgid "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
-msgstr ""
-"wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa.\n"
+msgstr "wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa.\n"
"\tToinen ikkunointiohjelma on jo käynnissä eikä sitä voinut sulkea.\n"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:326
#, c-format
-msgid ""
-"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
+msgid "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
-msgstr ""
-"wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa \"%s\".\n"
+msgstr "wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa \"%s\".\n"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375
msgid "Previous window manager did not die\n"
@@ -2208,11 +2050,9 @@ msgstr "Edellinen ikkunointiohjelma ei sulkeutunut.\n"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408
#, c-format
-msgid ""
-"Could not start '%s'.\n"
+msgid "Could not start '%s'.\n"
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
-msgstr ""
-"Ei voinut käynnistää ohjelmaa \"%s\".\n"
+msgstr "Ei voinut käynnistää ohjelmaa \"%s\".\n"
"Palaa edelliseen ikkunointiohjelmaan \"%s\".\n"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:439
@@ -2229,3 +2069,4 @@ msgstr ""
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464
msgid "OK"
msgstr "OK"
+