diff options
author | Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> | 2002-07-19 17:04:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Pauli Virtanen <pvirtane@src.gnome.org> | 2002-07-19 17:04:20 +0000 |
commit | 63ce18896ac71ddf098ec8f35d577e061e4f9d6a (patch) | |
tree | f81ff034162997fde33af9d637f5e6bc3918d6d8 /po/fi.po | |
parent | ce3401d81e3f716f69c5df8550e32031be66684b (diff) | |
download | gnome-control-center-63ce18896ac71ddf098ec8f35d577e061e4f9d6a.tar.gz |
Updated Finnish translation.
2002-07-19 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 955 |
1 files changed, 398 insertions, 557 deletions
@@ -21,203 +21,195 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-10 12:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-17 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-19 19:55+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262 -msgid "_Enable keyboard accessibility" -msgstr "_Käytä esteetöntä näppäimistöä" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:143 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +msgstr "Näppäimistön hallintasovelman käynnistys epäonnistui: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:291 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Ei voinut tuoda AccessX-asetuksia tiedostosta \"%s\"" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:403 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Valitse CDE AccessX -tiedosto" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2 -msgid "Keyboard Accessibility Properties" -msgstr "Näppäimistön esteettömyysominaisuudet" +msgid "Set your keyboard accessibility preferences" +msgstr "Muuta näppäimistön esteettömyysasetuksia" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 -msgid "<b>Test</b>" -msgstr "<b>Testi</b>" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "B_eep when modifier is pressed" msgstr "P_iippaa, kun muunnosnäppäin painetaan" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgstr "Piippaa kerran kun näppäimistön valo syttyy ja kahdesti kun sammuu." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "Beep when key is re_jected" +msgstr "Piippaa kun painallus h_ylätään" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Beep when:" msgstr "Piippaa kun:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Enable Slo_w Keys" msgstr "Käytä _hitaita näppäimiä" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Enable _Bounce Keys" msgstr "Käytä _kimmonäppäimiä" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Enable _Mouse Keys" msgstr "Käytä _hiirinäppäimiä" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "Käytä _tarttuvia näppäimiä" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Enable _Toggle Keys" msgstr "Käytä _vipunäppäimiä" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10 -msgid "" -"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " -"selectable period of time." -msgstr "" -"Sivuuta kaikki peräkkäiset saman näppäimen painallukset, jotka tapahtuvat " -"säädettävän ajan kuluessa." +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "General" +msgstr "Yleistä" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time." +msgstr "Sivuuta kaikki peräkkäiset saman näppäimen painallukset, jotka tapahtuvat säädettävän ajan kuluessa." + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)" msgstr "Näppäimistön esteettömyysasetukset (AccessX)" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Ma_ximum pointer speed :" msgstr "S_uurin osoittimen nopeus:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13 -msgid "" -"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " -"amount of time." +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time." msgstr "Hyväksy vain määritellyn ajan pohjassa olleet näppäinten painallukset" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14 -msgid "" -"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " -"in sequence." -msgstr "" -"Jäljittele monen näppäimen painamista samaan aikaan näppäilemällä " -"muunnosnäppäimiä peräkkäin." +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence." +msgstr "Jäljittele monen näppäimen painamista samaan aikaan näppäilemällä muunnosnäppäimiä peräkkäin." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Repeat Key Preferences" +msgstr "Näppäimistön toistoasetukset" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Start mo_ving this long after keypress :" msgstr "Aloita _liike, kun painalluksesta on kulunut:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Testing Area" +msgstr "Koealue" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Time to _accelerate to max speed :" msgstr "_Suurimpaan nopeuteen kiihtymisaika:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Toggle and Repeat Keys" +msgstr "Toisto ja vipunäppäimet" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "Tee numeronäppäimistöstä hiiren ohjauspainikkeet." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features" -msgstr "" -"_Piippaa, kun näppäimistön esteettömyysominaisuudet otetaan tai poistetaan " -"käytöstä" +msgstr "_Piippaa, kun näppäimistön esteettömyysominaisuudet otetaan tai poistetaan käytöstä" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "_Disable if unused for " msgstr "_Poista käytöstä jos käyttämättömänä " -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "_Ignore keypresses within :" msgstr "_Sivuuta näppäilyt aikana:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Import CDE AccessX file" msgstr "_Tuo CDE AccessX -tiedosto" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22 -msgid "_Keyboard" -msgstr "_Näppäimistö" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23 -msgid "_Misc" -msgstr "_Sekalaista" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Only accept keypress after :" -msgstr "Hyväksy näppäimen painallus vasta kun on kulunut:" +msgstr "_Hyväksy näppäimen painallus vasta kun on kulunut:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25 -msgid "" -"_Turn off Sticky Keys when\n" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "_Turn off Sticky Keys when\n" "two keys pressed simultaneously" -msgstr "" -"Poista tarttuvat näppäimet käytöstä\n" +msgstr "_Poista tarttuvat näppäimet käytöstä\n" "kun kahta näppäintä painetaan samalla" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "key is _accepted" msgstr "näppäin on _hyväksytty" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "key is _pressed" msgstr "näppäin on _painettu" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "key is _rejected" msgstr "näppäin on h_ylätty" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30 -msgid "key is re_jected" -msgstr "näppäin on h_ylätty" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "pixels/sec" msgstr "kuvapistettä/s" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" #. solid #: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "C_olor" -msgstr "V_äri" +msgid "C_olor:" +msgstr "V_äri:" #. horiz #: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left Color" -msgstr "_Vasen väri" +msgid "_Left Color:" +msgstr "_Vasen väri:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right Color" -msgstr "_Oikea väri" +msgid "_Right Color:" +msgstr "_Oikea väri:" #. vert #: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Top Color" -msgstr "_Yläväri" +msgid "_Top Color:" +msgstr "_Yläväri:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom Color" -msgstr "_Alaväri" +msgid "_Bottom Color:" +msgstr "_Alaväri:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "_Wallpaper" @@ -240,19 +232,19 @@ msgid "_No Picture" msgstr "_Ei kuvaa" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:433 -msgid "_Picture" -msgstr "_Kuva" +msgid "Select _picture:" +msgstr "Valitse _kuva:" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:277 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Hae ja tallenna aikaisempien versioiden asetukset" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587 #: capplets/background/background-properties.glade.h:2 msgid "Background Preferences" msgstr "Taustan asetukset" @@ -266,8 +258,8 @@ msgid "Background Preview" msgstr "Taustan esikatselu" #: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Bor_der the picture with a:" -msgstr "Kuvan _reunus:" +msgid "Background _Style:" +msgstr "Taustan _tyyli:" #: capplets/background/background-properties.glade.h:5 msgid "Horizontal gradient" @@ -304,8 +296,7 @@ msgstr "Taustan kuvatiedoston nimi." #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Aseta taustakuva pudottamalla kuvatiedosto tai napsauta selataksesi niitä." +msgstr "Aseta taustakuva pudottamalla kuvatiedosto tai napsauta selataksesi niitä." #: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "Vertical gradient" @@ -326,28 +317,21 @@ msgid "Background" msgstr "Tausta" #: capplets/background/background.desktop.in.h:2 -msgid "Change the desktop background" +msgid "Customize your desktop background" msgstr "Muuta työpöydän taustaa" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 -msgid "" -"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -"settings manager." -msgstr "" -"Ei voinut käynnistää asetushallintaa \"gnome2-settings-daemon\".\n" -"Kun se ei ole käynnissä, jotkin asetukset eivät välttämättä tule voimaan. " -"Tämä voi merkitä ongelmaa Bonobossa, tai että jokin muu kuin Gnomen (esim. " -"KDE:n) asetushallinta voi olla käynnissä ja häiritä Gnomen asetushallinnan " -"toimintaa." +msgid "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager." +msgstr "Ei voinut käynnistää asetushallintaa \"gnome2-settings-daemon\".\n" +"Kun se ei ole käynnissä, jotkin asetukset eivät välttämättä tule voimaan. Tämä voi merkitä ongelmaa Bonobossa, tai että jokin muu kuin Gnomen (esim. KDE:n) asetushallinta voi olla käynnissä ja häiritä Gnomen asetushallinnan toimintaa." -#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 +#: capplets/common/capplet-util.c:239 +#: capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Ota asetukset käyttöön ja lopeta" -#: capplets/common/capplet-util.c:315 +#: capplets/common/capplet-util.c:340 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Virhe näyttäessä ohjetta: %s" @@ -443,19 +427,15 @@ msgid "Change set" msgstr "Muutosjoukko" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" -"GConf-muutosjoukko, joka sisältää datan, joka lähtee asetukset " -"toteutettaessa gconf-asiakkaalle" +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "GConf-muutosjoukko, joka sisältää datan, joka lähtee asetukset toteutettaessa gconf-asiakkaalle" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Säätimeenmuunnoksen paluukutsu" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Funktio, joka saa kutsun, kun data muuntuu GConfista säätimeen" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 @@ -463,8 +443,7 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Säätimestämuunnoksen paluukutsu" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Funktio, joka saa kutsun, kun data muuntuu säätimestä GConfiin" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 @@ -489,22 +468,18 @@ msgstr "Ominaisuusmuokkaimen datan vapauttamisen paluukutsu" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" -"Funktio, joka saa kutsun kun ominaisuusmuokkainolion dataa ollaan " -"vapauttamassa" +msgstr "Funktio, joka saa kutsun kun ominaisuusmuokkainolion dataa ollaan vapauttamassa" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." msgstr "" "Ei löytänyt tiedostoa \"%s\".\n" "\n" -"Varmista, että se on olemassa ja yritä uudelleen tai valitse toinen " -"taustakuva." +"Varmista, että se on olemassa ja yritä uudelleen tai valitse toinen taustakuva." #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492 #, c-format @@ -524,22 +499,23 @@ msgid "Please select an image." msgstr "Valitse jokin kuva" #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 -msgid "Choose the applications used by default" -msgstr "Valitse oletuksena käytettävät sovellukset" - -#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "Preferred Applications" msgstr "Suositut sovellukset" +#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "Valitse oletusohjelmasi" + #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105 msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "Anna tämän editorin nimi ja komento." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -612,12 +588,8 @@ msgid "Help Browser" msgstr "Ohjeselain" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -msgid "" -"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -"magic wand, and do a magic dance for it to work." -msgstr "" -"Valitse haluamasi ikkunointiohjelma. Lisäksi täytyy napsauttaa toteuta-" -"painiketta, heiluttaa taikasauvaa ja tanssia sadetanssi, jotta se toimisi." +msgid "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, and do a magic dance for it to work." +msgstr "Valitse haluamasi ikkunointiohjelma. Lisäksi täytyy napsauttaa toteuta-painiketta, heiluttaa taikasauvaa ja tanssia sadetanssi, jotta se toimisi." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "Start in T_erminal" @@ -684,7 +656,6 @@ msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Valitse editori:" #: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Accessibility" msgstr "Esteettömyys" @@ -713,19 +684,19 @@ msgid "Appearance" msgstr "Ulkonäkö" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Configure window appearance" -msgstr "Muuta ikkunoiden ulkonäköä" +msgid "Select themes and fonts for your windows" +msgstr "Valitse ikkunoidesi teemat ja kirjasimet" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure key shortcuts" -msgstr "Muuta pikanäppäimiä" +msgid "Customize shortcut keys for your windows" +msgstr "Muokkaa ikkunoiden pikanäppäimiä" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 msgid "Shortcuts" msgstr "Oikotiet" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window focusing" +msgid "Configure how to give focus to windows" msgstr "Muuta ikkunoiden kohdistamista" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2 @@ -733,15 +704,15 @@ msgid "Focus behavior" msgstr "Kohdistaminen" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window properties" -msgstr "Muuta ikkunan ominaisuuksia" +msgid "Configure matched windows to have particular characteristics" +msgstr "Muuta tiettyjen ikkunoiden ominaisuuksia" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 msgid "Matched Windows" msgstr "Erikoiskäsittely" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window minimization and maximization" +msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows" msgstr "Muuta ikkunoiden pienennystä ja suurennosta" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 @@ -749,23 +720,23 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Pienennys ja suurennus" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window manager configuration properties" -msgstr "Muuta ikkunanointiohjelman asetusohjelman ominaisuuksia" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 msgid "Meta" msgstr "Asetusohjelma" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure miscellaneous window features" -msgstr "Muuta sekalaisia ikkunaominaisuuksia" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Select your Sawfish user level" +msgstr "Valitse Sawfishin käyttäjän taitotaso" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Select miscellaneous window options" +msgstr "Muuta sekalaisia ikkunaominaisuuksia" + #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window move/resize" +msgid "Configure how windows move and resize" msgstr "Muuta ikkunoiden siirron ja koon muutoksen asetuksia" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 @@ -773,26 +744,26 @@ msgid "Moving and Resizing" msgstr "Siirto ja koko" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window placement" -msgstr "Muuta ikkunoiden sijoittelua" +msgid "Configure positioning of windows on the desktop" +msgstr "Muuta ikkunoiden työpöydälle asettelua" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 msgid "Placement" msgstr "Sijoittelu" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Enable window manager sound events" -msgstr "Käytä ääniä ikkunointiohjelmassa" +msgid "Associate sounds with window manager events" +msgstr "Kytke ääniä ikkunointiohjelman toimintaan" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Ääni" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure workspaces" -msgstr "Muuta työtiloja" +msgid "Configure your workspaces and viewports" +msgstr "Muuta työtiloja ja näkymiä" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 msgid "Workspaces" @@ -884,98 +855,90 @@ msgid "Source Code" msgstr "Lähdekoodi" #: capplets/file-types/category-names.h:25 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673 msgid "Audio" msgstr "Ääni" #: capplets/file-types/category-names.h:26 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669 msgid "Images" msgstr "Kuvat" #: capplets/file-types/category-names.h:27 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671 msgid "Video" msgstr "Video" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:215 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:237 msgid "Extensions" msgstr "Tiedostopäätteet" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "File Types and Programs" msgstr "Tiedostotyypit ja ohjelmat" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2 -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" msgstr "Määritä, millä ohjelmilla tiedostoja käsitellään" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 msgid "Add _file type..." msgstr "Lisää _tiedostotyyppi..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 msgid "Add _service..." msgstr "Lisää _palvelu..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 +msgid "Add:" +msgstr "Lisää:" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 msgid "Default action" msgstr "Oletustoiminto" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209 msgid "Edit file type" msgstr "Muokkaa tiedostotyyppiä" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 -msgid "File types and Internet Services" -msgstr "Tiedostotyypit ja Internet-palvelut" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 -msgid "Filename extensions" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 +msgid "Filename Extensions" msgstr "Tiedostopäätteet" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 msgid "Look at content" msgstr "Katsele sisältöä" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 -msgid "Needs _terminal" -msgstr "_Vaatii päätteen" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 -msgid "Program to run" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +msgid "Program to Run" msgstr "Käynnistettävä ohjelma" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 msgid "Run a program" msgstr "Suorita ohjelma" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 -msgid "Use category _defaults" -msgstr "Käytä luokan _oletuksia" - #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 -msgid "Use parent category _defaults" -msgstr "Käytä yläluokan _oletuksia" +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "Käynnistä _päätteessä" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 -msgid "Viewing component" -msgstr "Katselukomponentti" +msgid "Use parent category _defaults" +msgstr "Käytä yläluokan _oletuksia" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" +msgid "Viewer Component" +msgstr "Katselukomponentti" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 msgid "_Category" @@ -986,125 +949,126 @@ msgid "_Choose..." msgstr "_Valitse..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 msgid "_Description" msgstr "_Kuvaus" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 msgid "_Edit..." msgstr "_Muokkaa..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 msgid "_MIME Type" msgstr "_MIME-tyyppi" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 msgid "_Name" msgstr "_Nimi" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 msgid "_Program" msgstr "_Ohjelma" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 -msgid "_Program to run" -msgstr "_Käynnistettävä ohjelma" - #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 -msgid "_Protocol name" -msgstr "P_rotokollan nimi" +msgid "_Program to Run" +msgstr "_Käynnistettävä ohjelma" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" +msgid "_Protocol" +msgstr "P_rotokolla" + +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 +msgid "Associate applications with file types" +msgstr "Kytke sovelluksia tiedostotyyppeihin" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" msgstr "Muokkaa tiedostoluokkaa" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 msgid "Model" msgstr "Malli" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173 msgid "GtkTreeModel that contains the category data" msgstr "GtkTreeModel, joka sisältää luokan tiedot" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 msgid "MIME category info" msgstr "MIME-luokan tiedot" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179 msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Tietorakenne, joka sisältää MIME-luokan tiedot" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:359 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:408 msgid "Custom" msgstr "Muu" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206 msgid "Extension" msgstr "Pääte" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "Alla oleva malli, jolle ilmoitetaan OK:n napsauttamisesta" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264 msgid "MIME type information" msgstr "MIME-tyypin tiedot" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265 msgid "Structure with data on the MIME type" msgstr "Tietorakenne, joka sisältää MIME-tyypin tiedot" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 msgid "Is add dialog" msgstr "On lisäysikkuna" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "Tosi, jos tämä ikkuna on MIME-tyypin lisäämistä varten" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295 -msgid "Add file type" +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321 +msgid "Add File Type" msgstr "Lisää tiedostotyyppi" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:675 +msgid "Misc" +msgstr "Sekalaista" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726 -msgid "" -"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " -"to have one generated for you." -msgstr "" -"Virheellinen MIME-tyyppi. Syötä kelvollinen MIME-tyyppi, tai jätä kenttä " -"tyhjäksi, niin sellainen syntyy." +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:847 +msgid "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may not contain any spaces." +msgstr "Anna kelvollinen MIME-tyyppi. Sen pitäisi olla muotoa luokka/tyyppi, ja se ei saa sisältää välejä." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730 -msgid "There already exists a MIME type of that name." -msgstr "Samanniminen MIME-tyyppi on jo olemassa." +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854 +msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." +msgstr "Tämän niminen MIME-tyyppi on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:919 msgid "Category" msgstr "Luokka" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924 msgid "Choose a file category" msgstr "Valitse tiedostoluokka" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729 -msgid "Misc" -msgstr "Sekalaista" - #: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 #: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 msgid "Model for categories only" @@ -1135,22 +1099,18 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog" msgstr "TOSI, jos tämä on palvelujen lisäysikkuna" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225 -msgid "Add service" +msgid "Add Service" msgstr "Lisää palvelu" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:498 msgid "Please enter a protocol name." msgstr "Kirjoita protokollan nimi." -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509 -msgid "" -"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " -"punctuation." -msgstr "" -"Virheellinen protokollan nimi. Anna protokollan nimi ilman välilyöntejä tai -" -"merkkejä." +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:510 +msgid "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or punctuation." +msgstr "Virheellinen protokollan nimi. Anna protokollan nimi ilman välilyöntejä tai -merkkejä." -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:524 msgid "There is already a protocol by that name." msgstr "Samanniminen protokolla on jo olemassa." @@ -1183,13 +1143,13 @@ msgid "Gnome documentation" msgstr "Gnomen ohjeet" #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications" -msgstr "Muuta työpöydän ja sovellusten käyttämiä oletuskirjasimia" - -#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" +#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Select fonts for the desktop" +msgstr "Valitse työpöydän kirjasin" + #: capplets/font/font-properties.glade.h:1 msgid "Font Preferences" msgstr "Kirjasinasetukset" @@ -1203,8 +1163,8 @@ msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "Aseta työpöydän kuvakkeiden kirjasin" #: capplets/font/font-properties.glade.h:4 -msgid "Standard _application font:" -msgstr "_Sovelluksien peruskirjasin:" +msgid "_Application font:" +msgstr "_Sovelluksien kirjasin:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:5 msgid "_Desktop font:" @@ -1221,50 +1181,43 @@ msgid "Accelerator key" msgstr "Pikanäppäin" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:173 #: libbackground/applier.c:521 msgid "Disabled" msgstr "Pois käytöstä" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Näppäile uusi pikanäppäin, tai paina askelpalautinta tyhjentääksesi" - #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509 -msgid "Type a new accelerator" +msgid "Type a new shortcut" msgstr "Näppäile uusi pikanäppäin" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:440 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Tuntematon toiminto>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:459 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:463 msgid "Window Management" msgstr "Ikkunointi" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Virhe asettaessa uutta pikanäppäintä asetustietokantaan: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851 -msgid "" -"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " -"been incompletely installed." -msgstr "" -"Ei löytänyt näppäimistöteemoja. Tämä merkitsee, että GTK+ on asennettu " -"puutteellisesti." +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:711 +msgid "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has been incompletely installed." +msgstr "Ei löytänyt näppäimistöteemoja. Tämä merkitsee, että GTK+ on asennettu puutteellisesti." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733 msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749 msgid "Shortcut" msgstr "Pikanäppäin" @@ -1278,256 +1231,166 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 -msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:" -msgstr "Ohjelmien näppäimistö_navigointityyli:" - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 -msgid "" -"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press " -"the key combination you want to associate with it." -msgstr "" -"Liittääksesi pikanäppäimen toimintoon napsauta kohtaa pikanäppäinsarakkeessa " -"ja näppäile haluamasi näppäinyhdistelmä." - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 msgid "_Desktop shortcuts:" msgstr "_Työpöydän pikanäppäimet:" +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 +msgid "_Text editing shortcuts:" +msgstr "Pikanäppäimet _tekstin muokkaamiseksi" + #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 -msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions" -msgstr "Liitä pikanäppäimiä paneelitoimintoihin" +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "Liitä pikanäppäimiä komentoihin" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 msgid "_Accessibility" msgstr "_Esteettömyys" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" -"Pelkästään ota muutokset käyttöön ja lopeta (vain yhteensopivuuden vuoksi; " -"nyt tämän tekee daemon)" +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "Pelkästään ota muutokset käyttöön ja lopeta (vain yhteensopivuuden vuoksi; nyt tämän tekee daemon)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "<i>fast</i>" -msgstr "<i>nopea</i>" +msgid "Bee_p" +msgstr "_Piippaa" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "<i>loud</i>" -msgstr "<i>äänekäs</i>" +msgid "C_ustom:" +msgstr "M_uu:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<i>quiet</i>" -msgstr "<i>hiljainen</i>" +msgid "Clic_k on keypress" +msgstr "_Näppäinääni" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<i>slow</i>" -msgstr "<i>hidas</i>" +msgid "Cursor Blinks" +msgstr "Vilkkuva kohdistin" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "Cursor" -msgstr "Osoitin" +msgid "Keyboard Bell" +msgstr "Näppäinääni" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstikentissä" +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Näppäimistöasetukset" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Fast" -msgstr "Nopea" +msgid "Keyboard _repeats when key is held down" +msgstr "Painallus _toistuu kun näppäintä pidetään painettuna" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Key_press makes sound" -msgstr "_Näppäimen painallus päästää äänen" +msgid "Keypress Click" +msgstr "Ääni näppäintä painettaessa" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Keyboard Bell" -msgstr "Näppäinääni" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Näppäinten toisto" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Näppäimistöasetukset" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "S_peed:" +msgstr "_Nopeus:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Painallus _toistuu kun näppäintä pidetään painettuna" +msgid "_Accessibility..." +msgstr "_Esteettömyys..." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Keyboard bell _enabled" -msgstr "Näppäinääni _käytössä" +msgid "_Blinks in text boxes and fields" +msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstilaatikoissa" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Keyboard bell _off" -msgstr "Näppäinääni _ei käytössä" +msgid "_Delay:" +msgstr "_Viive:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Keyclick Volume" -msgstr "Naksauksen voimakkuus" +msgid "_Off" +msgstr "_Ei käytössä" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "Long" -msgstr "Pitkä" +msgid "_Speed:" +msgstr "_Nopeus:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Medium" -msgstr "Keski" +msgid "_Volume:" +msgstr "_Äänenvoimakkuus:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Repeat Rate" -msgstr "Toistonopeus" +msgid "faster" +msgstr "nopea" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "Repeat s_peed:" -msgstr "Toisto_nopeus:" +msgid "loud" +msgstr "äänekäs" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields." -msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus tekstikentissä." - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key" -msgstr "Aseta näppäimen painalluksen päästämän äänen voimakkuus." - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "Short" -msgstr "Lyhyt" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "Slow" -msgstr "Hidas" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "" -"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to " -"get your attention." -msgstr "" -"Näppäinääni on <i>piippaus</i>, joka kuuluu kun järjestelmä vaatii " -"huomiotasi." - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "Very Fast" -msgstr "Hyvin nopea" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 -msgid "Very Short" -msgstr "Hyvin lyhyt" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "" -"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the " -"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the " -"right." -msgstr "" -"Voit muuttaa näppäimistön esteettömyysominaisuuksia avaamalla " -"esteettömyysasetukset-ikkunan tai napsauttamalla oikealla olevaa painiketta." - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "_Accessibility..." -msgstr "_Esteettömyys..." - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "_Blink speed:" -msgstr "_Vilkkumisnopeus:" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "_Custom keyboard bell:" -msgstr "_Muu näppäinääni:" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Delay before repeating:" -msgstr "_Viive ennen toistoa:" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "_Volume:" -msgstr "_Äänenvoimakkuus:" +msgid "quiet" +msgstr "hiljainen" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 -msgid "Keyboard Properties" -msgstr "Näppäimistöasetukset" +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "Muuta näppäimistöasetuksia" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477 #, c-format -msgid "" -"<b>Unknown Cursor</b>\n" +msgid "<b>Unknown Cursor</b>\n" "%s" -msgstr "" -"<b>Tuntematon osoitin</b>\n" +msgstr "<b>Tuntematon osoitin</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556 -msgid "" -"<b>Default Cursor - Current</b>\n" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 +msgid "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" -msgstr "" -"<b>Oletusosoitin - nykyinen</b>\n" +msgstr "<b>Oletusosoitin - nykyinen</b>\n" "X:n mukana tuleva oletusosoitin" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 -msgid "" -"<b>Default Cursor</b>\n" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581 +msgid "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" -msgstr "" -"<b>Oletusosoitin</b>\n" +msgstr "<b>Oletusosoitin</b>\n" "X:n mukana tuleva oletusosoitin" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 -msgid "" -"<b>White Cursor - Current</b>\n" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599 +msgid "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" -msgstr "" -"<b>Valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n" +msgstr "<b>Valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n" "Oletusosoitin käänteisin värein" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 -msgid "" -"<b>White Cursor</b>\n" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +msgid "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" -msgstr "" -"<b>Valkoinen osoitin</b>\n" +msgstr "<b>Valkoinen osoitin</b>\n" "Oletusosoitin käänteisin värein" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 -msgid "" -"<b>Large Cursor - Current</b>\n" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620 +msgid "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" -msgstr "" -"<b>Suuri osoitin - nykyinen</b>\n" +msgstr "<b>Suuri osoitin - nykyinen</b>\n" "Suuri versio tavallisesta osoittimesta" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 -msgid "" -"<b>Large Cursor</b>\n" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +msgid "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" -msgstr "" -"<b>Suuri osoitin</b>\n" +msgstr "<b>Suuri osoitin</b>\n" "Suuri versio tavallisesta osoittimesta" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 -msgid "" -"<b>Large White Cursor - Current</b>\n" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641 +msgid "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" -msgstr "" -"<b>Suuri valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n" +msgstr "<b>Suuri valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n" "Suuri versio valkoisesta osoittimesta" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 -msgid "" -"<b>Large White Cursor</b>\n" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644 +msgid "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" -msgstr "" -"<b>Suuri valkoinen osoitin</b>\n" +msgstr "<b>Suuri valkoinen osoitin</b>\n" "Suuri versio valkoisesta osoittimesta" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " -"take effect." -msgstr "" -"<b>Huomautus:</b> Tämä asetus tulee voimaan vasta kun kirjaudut seuraavan " -"kerran sisään." +msgid "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to take effect." +msgstr "<b>Huomautus:</b> Tämä asetus tulee voimaan vasta kun kirjaudut seuraavan kerran sisään." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "<i>Fast</i>" @@ -1554,12 +1417,8 @@ msgid "<i>Small</i>" msgstr "<i>Pieni</i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "" -"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " -"pressed and released." -msgstr "" -"Piirtää pikaisesti merkin kohdistimen ympärille, kun control-näppäin " -"painetaan ja päästetään ylös." +msgid "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been pressed and released." +msgstr "Piirtää pikaisesti merkin kohdistimen ympärille, kun control-näppäin painetaan ja päästetään ylös." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "Buttons" @@ -1582,8 +1441,7 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "Veto ja pudotus" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "" -"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." msgstr "Vasenkätinen hiiritila vaihtaa hiiren vasemman ja oikean painikkeen." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 @@ -1591,12 +1449,8 @@ msgid "Locate Pointer" msgstr "Paikanna kohdistin" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 -msgid "" -"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " -"the right to test." -msgstr "" -"Suurin aika kaksoisnapsautuksen napsautusten välillä. Kokeile toimintaa " -"oikealla olevalla laatikolla." +msgid "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on the right to test." +msgstr "Suurin aika kaksoisnapsautuksen napsautusten välillä. Kokeile toimintaa oikealla olevalla laatikolla." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "Motion" @@ -1612,9 +1466,7 @@ msgstr "Hiiriasetukset" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." -msgstr "" -"Asettaa etäisyyden, jonka verran kohdistinta pitää liikuttaa vetämisen " -"aloittamiseksi." +msgstr "Asettaa etäisyyden, jonka verran kohdistinta pitää liikuttaa vetämisen aloittamiseksi." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "Set the speed of your pointing device." @@ -1653,21 +1505,21 @@ msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 -msgid "Mouse Properties" -msgstr "Hiiriasetukset" +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "Muuta hiiriasetuksia" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" +msgid "Network Proxy" +msgstr "Välipalvelin" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Verkkoasetukset" +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Välipalvelinasetukset" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -msgid "HTTP Proxy Settings" -msgstr "HTTP-välipalvelinasetukset" +msgid "Network Preferences" +msgstr "Verkkoasetukset" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "P_ort:" @@ -1678,7 +1530,7 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "_Salasana:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 -msgid "Pro_xy requires a username and password" +msgid "Pro_xy requires username and password" msgstr "_Välipalvelin vaatii tunnuksen ja salasanan" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 @@ -1702,20 +1554,24 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Ota äänipalvelin käyttöön käynnistyessä" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Ääniasetukset" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 msgid "Sound _Events" msgstr "_Äänitapahtumat" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "_General" msgstr "_Yleistä" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Tapahtumien äänet" #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Configure GNOME's use of sound" -msgstr "Muokkaa Gnomen ääniasetuksia" +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Ota äänet käyttöön ja kytke niitä tapahtumiin" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" @@ -1768,56 +1624,56 @@ msgid "Two" msgstr "Kaksi" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 -msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc" -msgstr "Muuta painikkeiden, palkkien, yms. ulkonäköä" +msgid "Select themes for various parts of the desktop" +msgstr "Valitse työpöydän eri osien teemat" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 msgid "Theme" msgstr "Teema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "Gtk+ Theme Preferences" -msgstr "Gtk+:n teeman valinta" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 -msgid "Install new theme" -msgstr "Asenna uusi teema" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 msgid "Installed Themes" msgstr "Asennetut teemat" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 msgid "List of available GTK+ themes" msgstr "Luettelo saatavilla olevista GTK+:n teemoista" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Uusia teemoja voi asentaa myös pudottamalla ne tähän ikkunaan." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Teema-asetukset" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Siirry teemahakemistoon" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +msgid "_Install New Theme..." +msgstr "_Asenna uusi teema..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 +msgid "Install new theme" +msgstr "Asenna uusi teema" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 msgid "_Install" msgstr "_Asenna" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 -msgid "_Install new theme..." -msgstr "_Asenna uusi teema..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Location of new theme:" msgstr "Uuden teeman si_jainti:" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 -msgid "Change how toolbars and menus are displayed" -msgstr "Muuta työkalupalkkien ja valikkojen ulkonäköä" +msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" +msgstr "Muokkaa sovelmien työkalupalkkien ja valikkojen ulkoasua" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 -msgid "Toolbars & Menus" -msgstr "Työkalupalkit ja valikot" +msgid "Menus & Toolbars" +msgstr "Valikko- ja työkalupalkit" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 msgid "Behavior" @@ -1868,8 +1724,8 @@ msgid "Menu Item 5" msgstr "Valikon kohta 5" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 -msgid "Menu items can have _icons" -msgstr "Valikon kohdissa voi olla _kuvakkeita" +msgid "Menu and Toolbar Preferences" +msgstr "Valikko- ja työkalupalkkien asetukset" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 msgid "Menus" @@ -1888,11 +1744,11 @@ msgid "Priority Text Beside Icons" msgstr "Oleellinen teksti kuvakkeiden vierellä" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 -msgid "Sample Menubar" +msgid "Sample menubar:" msgstr "Valikkopalkkiesimerkki" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 -msgid "Sample Toolbar" +msgid "Sample toolbar:" msgstr "Esimerkkityökalupalkki" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 @@ -1916,22 +1772,23 @@ msgid "Toolbar" msgstr "Työkalupalkki" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 -msgid "Toolbar and Menu Preferences" -msgstr "Työkalupalkki- ja valikkoasetukset" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 msgid "Toolbars can be _detached and moved around" msgstr "Työkalupalkkeja voi _irrottaa ja liikuttaa" +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 +msgid "_Button Labels: " +msgstr "_Painikkeiden nimiöt:" + #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 msgid "_Menu" msgstr "_Valikko" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27 -msgid "_Toolbars have: " -msgstr "_Työkalupalkeissa on: " +msgid "_Show icons in menus" +msgstr "_Näytä kuvakkeet valikoissa" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 msgid "Window Preferences" msgstr "Ikkuna-asetukset" @@ -1955,7 +1812,6 @@ msgstr "Ikkunan reunan ulkonäkö" msgid "Window Manager:" msgstr "Ikkunointiohjelma:" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "Ikkunan ominaisuudet" @@ -1985,19 +1841,20 @@ msgstr "Hallintasovelmien hakemisto-olio" msgid "Capplet directory that this view is viewing" msgstr "Tämän näkymän näyttämä hallintasovelmien hakemisto" -#: control-center/capplet-dir-view.c:335 +#: control-center/capplet-dir-view.c:348 msgid "translator_credits" msgstr "Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/" -#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:357 +#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOMEn hallintakeskus" -#: control-center/capplet-dir-view.c:347 +#: control-center/capplet-dir-view.c:360 msgid "Desktop properties manager." msgstr "Työpöydän asetusten hallinta." -#: control-center/capplet-dir-view.c:485 +#: control-center/capplet-dir-view.c:498 #, c-format msgid "Gnome Control Center : %s" msgstr "Gnomen hallintakeskus : %s" @@ -2040,11 +1897,9 @@ msgstr "Ei voinut alustaa Bonoboa" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 #, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" +msgid "Cannot create the directory \"%s\".\n" "This is needed to allow changing cursors." -msgstr "" -"Ei voi luoda hakemistoa \"%s\".\n" +msgstr "Ei voi luoda hakemistoa \"%s\".\n" "Tätä tarvittaisiin osoittimien vaihtamiseksi." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106 @@ -2074,11 +1929,9 @@ msgstr "Näppäinsidonta (%s) on jo käytössä\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292 #, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" +msgid "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"Virhe suorittaessa (%s),\n" +msgstr "Virhe suorittaessa (%s),\n" "joka on kytketty näppäimeen (%s)" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 @@ -2115,12 +1968,8 @@ msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: libbackground/applier.c:240 -msgid "" -"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -"for preview" -msgstr "" -"bg_applierin tyyppi: BG_APPLIER_ROOT juuri-ikkunalle ja BG_APPLIER_PREVIEW " -"esikatselulle" +msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview" +msgstr "bg_applierin tyyppi: BG_APPLIER_ROOT juuri-ikkunalle ja BG_APPLIER_PREVIEW esikatselulle" #: libbackground/applier.c:247 msgid "Preview Width" @@ -2140,8 +1989,7 @@ msgstr "Korkeus jos käyttöönotin on esikatselin: oletus 48" #: libbackground/preview-file-selection.c:193 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "" -"Ei löytänyt vaakalaatikkoa (hboxia): käyttää tavallista tiedostovalitsinta" +msgstr "Ei löytänyt vaakalaatikkoa (hboxia): käyttää tavallista tiedostovalitsinta" #: libsounds/sound-view.c:122 msgid "The sound file for this event does not exist." @@ -2179,28 +2027,22 @@ msgstr "Valitse äänitiedosto" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168 #, c-format -msgid "" -"Starting %s\n" +msgid "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" -msgstr "" -"%s käynnistyy\n" +msgstr "%s käynnistyy\n" "(%d sekuntia jäljellä ennen aikarajaa)" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:322 -msgid "" -"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +msgid "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" -msgstr "" -"wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa.\n" +msgstr "wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa.\n" "\tToinen ikkunointiohjelma on jo käynnissä eikä sitä voinut sulkea.\n" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:326 #, c-format -msgid "" -"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +msgid "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\t'%s' didn't start\n" -msgstr "" -"wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa \"%s\".\n" +msgstr "wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa \"%s\".\n" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375 msgid "Previous window manager did not die\n" @@ -2208,11 +2050,9 @@ msgstr "Edellinen ikkunointiohjelma ei sulkeutunut.\n" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408 #, c-format -msgid "" -"Could not start '%s'.\n" +msgid "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" -msgstr "" -"Ei voinut käynnistää ohjelmaa \"%s\".\n" +msgstr "Ei voinut käynnistää ohjelmaa \"%s\".\n" "Palaa edelliseen ikkunointiohjelmaan \"%s\".\n" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:439 @@ -2229,3 +2069,4 @@ msgstr "" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464 msgid "OK" msgstr "OK" + |