diff options
author | Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com> | 2017-09-22 14:52:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com> | 2017-09-22 18:24:02 +0330 |
commit | c6058080e3813006f8855423b00c212aa18552b9 (patch) | |
tree | bd7a4cd735a3eb7af65eb925164060a66e931896 /po/fa.po | |
parent | daec536e2524973e6eac38b167bb6ff83eed349e (diff) | |
download | gnome-control-center-c6058080e3813006f8855423b00c212aa18552b9.tar.gz |
Update Persian translation
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 4806 |
1 files changed, 2523 insertions, 2283 deletions
@@ -8,15 +8,15 @@ # Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005, 2006. # Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006. # Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2011. -# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-10 14:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-13 18:02+0430\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-" +"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-22 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 18:18+0330\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "_Background" @@ -71,72 +71,69 @@ msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "پوشش" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430 msgid "Wallpapers" msgstr "کاغذدیواریها" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439 msgid "Colors" msgstr "رنگها" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476 msgid "Select Background" msgstr "انتخاب پسزمینه" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504 msgid "Pictures" msgstr "تصویرها" #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536 msgid "No Pictures Found" msgstr "هیچ تصویری پیدا نشد" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 msgid "Home" msgstr "منزل" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "شما میتوانید تصاویر را به پوشه %s خود اضافه کنید آنها اینجا ظاهر میشوند" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 ../panels/display/cc-display-panel.c:2697 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535 ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048 ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318 ../panels/network/net-device-wifi.c:1398 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:382 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574 msgid "_Select" msgstr "_انتخاب" @@ -155,7 +152,7 @@ msgstr "%Id x %Id" msgid "No Desktop Background" msgstr "بدون تصویر پسزمینه" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497 msgid "Current background" msgstr "تصویر پسزمینه کنونی" @@ -173,39 +170,39 @@ msgstr "تصویر پسزمینهی خود را به یک کاغذ دیو msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "پسزمینه;صفحهنمایش;رومیزی;" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "هیچ بلوتوثی پیدا نشد" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "برای استفاده بلوتوث یک دانگل متصل کنید." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "بلوتوث خاموش شد" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "برای اتصال به دستگاهها و دریافت پروندهها، روشن کنید." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "حالت هواپیمایی روشن است" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "بلوتوث در زمانی که حالت هواپیمایی روشن است، غیرفعال است." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "حالت هواپیمایی بصورت سختافزاری روشن است" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "برای فعالسازی بلوتوث حالت هواپیمایی را خاموش کنید." @@ -221,26 +218,26 @@ msgstr "بلوتوث را خاموش و روشن کنید و به دستگاه #. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" -msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;اشتراک;اشتراکگذاری;بلوتوث;" +msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;اشتراک;اشتراکگذاری;بلوتوث;همرسانی;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 -msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" -msgstr "دستگاه درجهبندی خود را بر روی مربع قرار داده و دکمه «شروع» را بزنید" +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "دستگاه درجهبندی را روی مربع قرار داده و «شروع» را بزنید" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 -msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" -msgstr "دستگاه درجهبندی خود را به مکان درجهبندی منتقل کنید و «ادامه» را فشار دهید" +msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "دستگاه درجهبندی را به موقعیت درجهبندی منتقل کرده و «ادامه» را بزنید" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 -msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" -msgstr "دستگاه درجهبندی خود را به سطح منتفل کنید و دکمه «ادامه» را فشار دهید" +msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "دستگاه درجهبندی را به موقعیت سطح منتقل کرده و «ادامه» را بزنید" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the @@ -417,8 +414,7 @@ msgstr "این رایانه را مجددا راهاندازی کن پ با #: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." -msgstr "" -"آدرس را در مرورگر خود تایپ کنید تا مجموعهتنظیمات خود را بارگیری و نصب کنید." +msgstr "آدرس را در مرورگر خود تایپ کنید تا مجموعهتنظیمات خود را بارگیری و نصب کنید." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 @@ -438,10 +434,9 @@ msgstr "ایجاد یک مجموعهی تنظیمات رنگ از دستگا #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363 msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"ابزار اندازهگیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است." +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly " +"connected." +msgstr "ابزار اندازهگیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373 @@ -559,12 +554,12 @@ msgstr "درجهبندی صفحهنمایش" #: ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. " -"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile." +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The " +"longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile." msgstr "" -"درجهبندی یک مجموعهتنظیمات ایجاد میکند که میتوانید از آن برای مدیریت رنگ صفحهی " -"خود استفاده کنید. هر چه بیشتر زمان برای درجهبندی بگذارید، مجموعهتنظیمات با " -"کیفیتتری خواهید داشت." +"درجهبندی یک مجموعهتنظیمات ایجاد میکند که میتوانید از آن برای مدیریت رنگ صفحهی خود " +"استفاده کنید. هر چه بیشتر زمان برای درجهبندی بگذارید، مجموعهتنظیمات با کیفیتتری " +"خواهید داشت." #: ../panels/color/color.ui.h:3 msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." @@ -617,13 +612,13 @@ msgid "" "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management " "will be most accurate at this brightness level." msgstr "" -"لطفا روشنایی صفحهنمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در " -"این سطح روشنایی دقیقتر خواهد بود." +"لطفا روشنایی صفحهنمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در این " +"سطح روشنایی دقیقتر خواهد بود." #: ../panels/color/color.ui.h:16 msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " -"profiles for this device." +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles " +"for this device." msgstr "" "همچنین، میتوانید از سطح روشنایی استفاده شده توسط دیگر مجموعهتنظیمات این دستگاه " "استفاده کنید." @@ -670,39 +665,36 @@ msgstr "به اتصال اینترنت احتیاج دارد" #: ../panels/color/color.ui.h:26 msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" -"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" -"\">Microsoft Windows</a> systems useful." +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/" +"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</" +"a> systems useful." msgstr "" "ممکن است این راهنماهای ساخت مجموعهتنظیمات بر روی سیستمهای <a href=\"linux\">گنو/" -"لینوکس</a>، <a href=\"osx\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows\">مایکروسافت " -"ویندوز</a> مفید باشند." +"لینوکس</a>، <a href=\"osx\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows\">مایکروسافت ویندوز</" +"a> مفید باشند." -#: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723 msgid "Summary" msgstr "خلاصه" #: ../panels/color/color.ui.h:28 -msgid "Add profile" -msgstr "اضافهکردن مجموعهی تنظیمات" +msgid "Add Profile" +msgstr "افزودن نمایه" #: ../panels/color/color.ui.h:29 msgid "_Import File…" -msgstr "واردکردن _پرونده…" +msgstr "درونریزی _پرونده…" #: ../panels/color/color.ui.h:31 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Add" -msgstr "ا_ضافه کردن" +msgstr "ا_فزودن" #: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details." -"</a>" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>" msgstr "" "اشکالات شناسایی شدند. مجموعهتنظیمات ممکن است درست کار نکند. <a href=\"\">نمایش " "جزئیات.</a>" @@ -850,8 +842,7 @@ msgstr "رنگ" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "" -"دستگاههای خود را، نظیر صفحهنمایشها، دوربینها و یا چاپگرها را درجهبندی رنگ کنید" +msgstr "دستگاههای خود را، نظیر صفحهنمایشها، دوربینها و یا چاپگرها را درجهبندی رنگ کنید" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5 @@ -860,24 +851,24 @@ msgstr "رنگ;ICC;مجموعه تنظیمات;درجهبندی;چاپگر;ن #: ../panels/common/cc-common-language.c:323 msgid "Other…" -msgstr "دیگر..." +msgstr "دیگر…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 ../panels/region/cc-input-chooser.c:169 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 ../panels/region/cc-format-chooser.c:269 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169 msgid "More…" -msgstr "بیشتر..." +msgstr "بیشتر…" #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 msgid "No languages found" msgstr "هیچ زبانی پیدا نشد" #: ../panels/common/cc-util.c:127 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 msgid "Today" msgstr "امروز" #: ../panels/common/cc-util.c:131 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 msgid "Yesterday" msgstr "دیروز" @@ -911,17 +902,17 @@ msgid "Year" msgstr "سال" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%Oe %B %OY, %Ol:%OM %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%Oe %B %OY, %OH:%OM" #. Translators: "city, country" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -929,7 +920,7 @@ msgstr "%s، %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -937,23 +928,23 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565 msgid "%l:%M %p" msgstr "%Ol:%OM %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570 msgid "%R" msgstr "%OH:%OM" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" @@ -1083,145 +1074,188 @@ msgstr "تغییر تنظیمات ناحیه و زبان سیستم" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "برای تغییر تنظیمات تاریخ و ساعت، احتیاج به تصدیق هویت دارید." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 -msgid "Lid Closed" -msgstr "در بسته شد" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "افقی" -#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576 -msgid "Mirrored" -msgstr "آیینهای" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "عمودی راست" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429 -msgid "Primary" -msgstr "اصلی" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "عمودی چپ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "Off" -msgstr "خاموش" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "افقی (معکوس)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 -msgid "Secondary" -msgstr "ثانویه" +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788 ../panels/display/cc-display-panel.c:838 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558 +msgid "Orientation" +msgstr "جهت" -#. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558 -msgid "Arrange Combined Displays" -msgstr "چینش نمایشگرهای تلفیق شده" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881 ../panels/display/cc-display-panel.c:933 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751 ../panels/display/cc-display-panel.c:1797 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Resolution" +msgstr "تفکیکپذیری" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Apply" -msgstr "_اِعمال" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978 ../panels/display/cc-display-panel.c:1049 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "آهنگ نوسازی" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586 -msgid "Drag displays to rearrange them" -msgstr "نمایشگرها را بکشید تا چینش آنها را تغییر دهید" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1186 +msgid "Scale" +msgstr "مقیاس" -#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" -#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793 -#, c-format -msgid "%d Hz (NTSC)" -msgstr "%Id Hz (NTSC)" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1239 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "تنظیم برای تلویزیون" -#. translators: example string is "60 Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%Id هرتز" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1451 ../panels/display/cc-display-panel.c:1497 +msgid "Primary Display" +msgstr "نمایشگر اصلی" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259 -msgid "Rotate counterclockwise by 90°" -msgstr "چرخش پادساعتگرد °۹۰" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1546 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "آرایش نمایشگر" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277 -msgid "Rotate by 180°" -msgstr "چرخش °۱۸۰" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1547 +msgid "" +"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary display." +msgstr "" +"نمایشگرها را برای تطبیق با وضعیت واقعی بکشید. نوار بالایی در نمایشگر اصلی نمایش داده " +"میشود." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295 -msgid "Rotate clockwise by 90°" -msgstr "چرخش ساعتگرد °۹۰" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1985 +msgid "Display Mode" +msgstr "نوع نمایشگر" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2001 +msgid "Join Displays" +msgstr "پیوند نمایشگرها" -#. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "نسبت طول به عرض" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2004 +msgid "Mirror" +msgstr "آینه" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -msgid "Resolution" -msgstr "تفکیکپذیری" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2007 +msgid "Single Display" +msgstr "نمایشگر تکی" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "تنظیم برای تلویزیون" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2693 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "اعمال تغییرات؟" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "آهنگ نوسازی:" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2707 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "_اِعمال" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430 -msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" -msgstr "نمایش نوار بالایی و نمایکلی فعالیتها در این نمایشگر" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3083 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf هرتز" + +#. TRANSLATORS: the state of the night light setting +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 +msgid "On" +msgstr "روشن" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436 -msgid "Secondary Display" -msgstr "نمایشگر ثانویه" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299 ../panels/network/net-proxy.c:54 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "Off" +msgstr "خاموش" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437 -msgid "Join this display with another to create an extra workspace" -msgstr "ادغام این نمایشگر با دیگری جهت ساخت " +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 +msgid "_Night Light" +msgstr "_نور شب" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444 -msgid "Presentation" -msgstr "ارائه" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3385 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "نمیتوان اطلاعات صفحهنمایش را دریافت کرد" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445 -msgid "Show slideshows and media only" -msgstr "فقط نمایش اسلایدها و رسانه" +#. This cancels the redshift inhibit. +#: ../panels/display/display.ui.h:2 +msgid "Restart Filter" +msgstr "انجام دوباره صافی" -#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450 -msgid "Mirror" -msgstr "آینه" +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: ../panels/display/display.ui.h:4 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "غیرفعال کردن موقّتی تا فردا" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451 -msgid "Show your existing view on both displays" -msgstr "نمایش نمای موجود در هر دو نمایشگر" +#: ../panels/display/display.ui.h:5 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and " +"sleeplessness." +msgstr "" +"نور شب رنگ صفحه را گرمتر میکند. این کار به پیشگیری از آسیب چشمی و بیخوابی کمک می کند." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457 -msgid "Turn Off" -msgstr "خاموش کردن" +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: ../panels/display/display.ui.h:7 +msgid "Night Light" +msgstr "نور شب" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458 -msgid "Don't use this display" -msgstr "از این نمایشگر استفاده نکن" +#: ../panels/display/display.ui.h:8 +msgid "Schedule" +msgstr "زمانبندی" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "نمیتوان اطلاعات صفحهنمایش را دریافت کرد" +#: ../panels/display/display.ui.h:9 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "غروب تا طلوع" + +#: ../panels/display/display.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 ../panels/network/net-proxy.c:56 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +msgid "Manual" +msgstr "دستی" + +#: ../panels/display/display.ui.h:11 +msgid "From" +msgstr "از" + +#: ../panels/display/display.ui.h:12 +msgid ":" +msgstr ":" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: ../panels/display/display.ui.h:14 +msgid "AM" +msgstr "صبح" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800 -msgid "_Arrange Combined Displays" -msgstr "_چینش نمایشگرهای تلفیق شده" +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: ../panels/display/display.ui.h:16 +msgid "PM" +msgstr "عصر" + +#: ../panels/display/display.ui.h:17 +msgid "To" +msgstr "تا" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -1230,76 +1264,99 @@ msgstr "نمایشگرها" #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "نحوه استفاده از نمایشگرها و پروژکتورهای متصل شده را انتخاب کنید" +msgstr "نحوهٔ استفاده از نمایشگرها و پروژکتورهای متصل را انتخاب کنید" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" -msgstr "تابلو;پروژکتور;xrandr;نمایشگر;تفکیکپذیری;نوسازی;" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345 -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;" +"color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;" +"color;sunset;sunrise;تابلو;پروژکتور;صفحه;مانیتور;نمایشگر;تفکیک;شب;نور;آبی;رنگ;غروب;" +"طلوع;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468 ../panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481 +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476 #, c-format -msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" -msgstr "%s %d-bit (شناسه ساخت: %s)" +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s; شناسهٔ ساخت: %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483 +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493 #, c-format -msgid "%d-bit (Build ID: %s)" -msgstr "%d-bit (شناسه ساخت: %s)" +msgid "64-bit" +msgstr "۶۴بیتی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491 +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496 #, c-format -msgid "%s %d-bit" -msgstr "%s %Id بیت" +msgid "32-bit" +msgstr "۳۲بیتی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:807 #, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%Id بیت" +msgid "Version %s" +msgstr "نسخه %s" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138 +msgid "Section" +msgstr "بخش" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Overview" +msgstr "نمای کلی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "Default Applications" +msgstr "برنامههای پیشفرض" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "رسانههای جداشدنی" + +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312 msgid "Ask what to do" msgstr "بپرس چه باید کرد" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316 msgid "Do nothing" msgstr "کاری نکن" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320 msgid "Open folder" -msgstr "پوشه را باز کن" +msgstr "باز کردن پوشه" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411 msgid "Other Media" msgstr "رسانههای دیگر" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "یک برنامه برای پخش سیدیهای صوتی انتخاب کن" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "یک برنامه برای پخش دیویدیهای ویدیویی انتخاب کن" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446 msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" -"یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخشکننده موسیقی متصل میشود، انتخاب کنید" +msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخشکننده موسیقی متصل میشود، انتخاب کنید" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک دوربین متصل میشود، انتخاب کنید" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "یک برنامه برای سیدیهای نرمافزار انتخاب کن" @@ -1308,193 +1365,219 @@ msgstr "یک برنامه برای سیدیهای نرمافزار #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460 msgid "audio DVD" msgstr "دیویدی صوتی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "دیسک بلو-ری خالی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462 msgid "blank CD disc" msgstr "دیسک سیدی خالی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463 msgid "blank DVD disc" msgstr "دیسک دیویدی خالی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "دیسک دیویدی اچدی خالی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465 msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "دیسک ویدئویی بلو-ری خالی" +msgstr "دیسک ویدیویی بلو-ری خالی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466 msgid "e-book reader" msgstr "کتاب الکترونیکی خوان" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467 msgid "HD DVD video disc" -msgstr "دیسک ویدئویی دیویدی اچدی" +msgstr "دیسک ویدیویی دیویدی اچدی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468 msgid "Picture CD" msgstr "سیدی تصویر" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469 msgid "Super Video CD" msgstr "سیدی ویدئویی برتر" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470 msgid "Video CD" msgstr "سیدی ویدیویی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471 msgid "Windows software" -msgstr "نرمافزار ویندوز" +msgstr "نرمافزار ویندوزی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 -msgid "Section" -msgstr "بخش" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "Overview" -msgstr "مرور کلی" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "Default Applications" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Default Applications" msgstr "برنامههای پیشفرض" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29 -msgid "Removable Media" -msgstr "رسانههای جدا شدنی" +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "پیکربندی برنامههای پیشفرض" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "نسخه %s" +#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "default;application;preferred;media;پیشفرض;پیشفرض;ترجیح;رسانه;" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "About" +msgstr "درباره" +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "View information about your system" -msgstr "نمایش اطلاعات مربوط به سیستم شما" +msgstr "نمایش اطلاعات دربارهٔ سیستم شما" #. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;" -"cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;" +"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیشفرض;برنامه;یدکی;ترجیحشده;سیدی;دیویدی;" -"یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;" +"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;" +"نسخه;پیشفرض;برنامه;یدکی;ترجیحشده;سیدی;دیویدی;یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;" +"اجرا خودکار;" -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "انتخاب کنید که چگونه باید با رسانههای دیگر رفتار شود" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Details" +msgstr "جزئیات" -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "_کنش:" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Removable Media" +msgstr "رسانههای جداشدنی" -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "_نوع:" +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "پیکربندی تنظیمات رسانههای جداشدنی" -#: ../panels/info/info.ui.h:4 +#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;" +"media;autorun;" +msgstr "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;" +"media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیشفرض;برنامه;یدکی;ترجیحشده;" +"سیدی;دیویدی;یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;" + +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1 +msgid "_Web" +msgstr "_وب" + +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2 +msgid "_Mail" +msgstr "_رایانامه" + +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3 +msgid "_Calendar" +msgstr "_تقویم" + +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4 +msgid "M_usic" +msgstr "_آهنگ" + +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5 +msgid "_Video" +msgstr "_ویدیو" + +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6 ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5 +msgid "_Photos" +msgstr "_عکسها" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1 msgid "Device name" msgstr "نام دستگاه" -#: ../panels/info/info.ui.h:5 +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2 msgid "Memory" msgstr "حافظه" -#: ../panels/info/info.ui.h:6 +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3 msgid "Processor" msgstr "پردازنده" -#. To translators: this field contains the distro name, version and type -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Base system" -msgstr "سیستم پایه" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Disk" -msgstr "دیسک" +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4 +msgid "Graphics" +msgstr "گرافیک" -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Calculating…" -msgstr "درحال محاسبه..." +#. To translators: this field contains the distro name and version +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6 +msgid "OS name" +msgstr "نام سیستمعامل" -#: ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Graphics" -msgstr "گرافیکها" +#. To translators: this field contains the distro type +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8 +msgid "OS type" +msgstr "نوع سیستمعامل" -#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9 msgid "Virtualization" msgstr "مجازیسازی" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "Check for updates" -msgstr "بررسی برای بروزرسانیها" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "_Web" -msgstr "_وب" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Mail" -msgstr "_پستالکترونیکی" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "_Calendar" -msgstr "_تقویم" - -#: ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "M_usic" -msgstr "_موسیقی" +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10 +msgid "Disk" +msgstr "دیسک" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "_Video" -msgstr "_ویدیو" +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11 +msgid "Calculating…" +msgstr "درحال محاسبه…" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -msgid "_Photos" -msgstr "_عکسها" +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12 +msgid "Check for updates" +msgstr "بررسی برای بهروز رسانیها" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1 msgid "Select how media should be handled" -msgstr "انتخاب کنید که چگونه باید با رسانه رفتار شود" +msgstr "انتخاب نحوهٔ رفتار با رسانهها" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2 msgid "CD _audio" -msgstr "_صوت سیدی" +msgstr "سیدی _صوتی" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3 msgid "_DVD video" -msgstr "ویدئو _دیویدی" +msgstr "_دیویدی ویدیویی" -#: ../panels/info/info.ui.h:25 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4 msgid "_Music player" -msgstr "پخشکنندهی _موسیقی" +msgstr "پخشکنندهٔ _آهنگ" -#: ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6 msgid "_Software" -msgstr "_برنامه" +msgstr "_نرمافزار" -#: ../panels/info/info.ui.h:27 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7 msgid "_Other Media…" -msgstr "_رسانههای دیگر..." +msgstr "دیگر _رسانهها…" -#: ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_هیچوقت در زمان ورود رسانه، هشدار یا برنامهای را اجرا نکن" +msgstr "_عدم پرسش یا شروع برنامهها هنگام ورود رسانه" + +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "انتخاب شیوهٔ رفتار با دیگر رسانهها" + +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10 +msgid "_Action:" +msgstr "_کنش:" + +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11 +msgid "_Type:" +msgstr "_نوع:" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Sound and Media" @@ -1506,15 +1589,15 @@ msgstr "ساکت کردن صدا" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 msgid "Volume down" -msgstr "کاهش بلندی صدا" +msgstr "کاهش حجم صدا" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 msgid "Volume up" -msgstr "زیاد کردن بلندی صدا" +msgstr "افزایش حجم صدا" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 msgid "Launch media player" -msgstr "راهاندازی پخشکننده صوتی تصویری" +msgstr "اجرای پخشکنندهٔ رسانه" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 msgid "Play (or play/pause)" @@ -1530,20 +1613,20 @@ msgstr "توقف پخش" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 msgid "Previous track" -msgstr "شیار قبلی" +msgstr "قطعهٔ پیشین" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 msgid "Next track" -msgstr "شیار بعدی" +msgstr "قطعهٔ بعدی" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 msgid "Eject" msgstr "بیرون دادن" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 msgid "Typing" -msgstr "تایپ" +msgstr "تایپ کردن" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 msgid "Switch to next input source" @@ -1551,7 +1634,7 @@ msgstr "تعویض به منبع ورودی بعدی" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 msgid "Switch to previous input source" -msgstr "تعویض به منبع ورودی قبلی" +msgstr "تعویض به منبع ورودی پیشین" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" @@ -1561,8 +1644,8 @@ msgstr "راهاندازها" msgid "Launch help browser" msgstr "راهاندازی مرورگر راهنما" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274 -#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590 +#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:831 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" @@ -1573,7 +1656,7 @@ msgstr "راهاندازی ماشین حساب" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 msgid "Launch email client" -msgstr "راهاندازی کارگیر پستالکترونیکی" +msgstr "راهاندازی کارخواه رایانامه" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Launch web browser" @@ -1581,7 +1664,7 @@ msgstr "راهاندازی مرورگر وب" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Home folder" -msgstr "پوشه آغازه" +msgstr "پوشهٔ خانه" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 msgctxt "keybinding" @@ -1590,38 +1673,38 @@ msgstr "جستوجو" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 msgid "Screenshots" -msgstr "عکسصفحهها" +msgstr "نماگرفتها" #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 msgid "Save a screenshot to $PICTURES" -msgstr "ذخیره یک عکسصفحه در $PICTURES" +msgstr "ذخیرهٔ یک نماگرفت در $PICTURES" #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" -msgstr "ذخیره عکسصفحه از یک پنجره در $PICTURES" +msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت از یک پنجره در $PICTURES" #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" -msgstr "ذخیره عکسصفحه از یک محدوده در $PICTURES" +msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت از یک محدوده در $PICTURES" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "رونوشت از یک عکسصفحه در تختهگیره" +msgstr "رونوشت یک نماگرفت در حافظه" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "رونوشت از عکسصفحهی یک پنجره در تختهگیره" +msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک پنجره در حافظه" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "رونوشت از عکسصفحهی یک محدوده در تختهگیره" +msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک محدوده در حافظه" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 msgid "Record a short screencast" -msgstr "ضبط یک فیلم کوتاه از صفحهنمایش" +msgstr "ضبط فیلم از نمایشگر" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 msgid "System" @@ -1629,11 +1712,11 @@ msgstr "سیستم" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 msgid "Log out" -msgstr "خروج از سیستم" +msgstr "خروج" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 msgid "Lock screen" -msgstr "قفلکردن صفحهنمایش" +msgstr "صفحهٔ قفل" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 msgid "Universal Access" @@ -1661,20 +1744,20 @@ msgstr "روشن یا خاموش کردن صفحهکلید مجازی" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 msgid "Increase text size" -msgstr "افزایش اندازه متن" +msgstr "افزایش اندازهٔ متن" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 msgid "Decrease text size" -msgstr "کاهش اندازه متن" +msgstr "کاهش اندازهٔ متن" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 msgid "High contrast on or off" -msgstr "روشن یا خاموش کردن سایه روشن" +msgstr "روشن یا خاموش کردن سایهروشن بالا" # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "میانبرهای سفارشی" @@ -1685,12 +1768,12 @@ msgstr "میانبرهای سفارشی" #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440 -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Disabled" -msgstr "از کار افتاده" +msgstr "غیرفعّال" #. Translators: This key is also known as 'third level #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See @@ -1698,7 +1781,7 @@ msgstr "از کار افتاده" #. #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "کلید نویسههای جانشین" +msgstr "کلید نویسههای جایگزین" #. Translators: The Compose key is used to initiate key #. * sequences that are combined to form a single character. @@ -1706,45 +1789,63 @@ msgstr "کلید نویسههای جانشین" #. #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 msgid "Compose Key" -msgstr "کلیدهای ایجاد" +msgstr "کلید ایجاد" #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "کلید Modifiers-only تعویض به منبع بعدی" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215 -msgid "Reset the shortcut to its default value" -msgstr "تنظیم مجدد میانبر به مقدار پیشفرض" +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "بازنشانی تمام میانبرها؟" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357 -#, c-format +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 msgid "" -"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be disabled" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone." msgstr "" -"مورد %s از قبل برای <b>%s</b> در حال استفاده بوده است. اگر آن را جایگزین کنید، " -"%s غیرفعال خواهد شد" +"ممکن است بازنشانی میانبرها روی میانبرهای شخصیتان اثر بگذارد. این کار قابل بازگشت " +"نیست." + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +msgid "Reset All" +msgstr "بازنشانی همه" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "بازنشانی میانبر به مقدار پیشفرضش" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427 +#, c-format +msgid "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "%s از پیش برای <b>%s</b> استفاده میشد. اگر جایگزینش کنید، %s غیرفعال خواهد شد" # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "تنظیم میانبر سفارشی" # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 msgid "Set Shortcut" msgstr "تنظیم میانبر" #. Setup the top label -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." -msgstr "وارد کردن یک میانبر جدید برای تغییر <b>%s</b>." +msgstr "برای تغییر <b>%s</b> میانبر جدید را وارد کنید." # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033 msgid "Add Custom Shortcut" -msgstr "اضافه کردن میانبر سفارشی" +msgstr "افزودن میانبر سفارشی" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -1753,26 +1854,41 @@ msgstr "صفحهکلید" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "نمایش و تغییر میانبرهای صفحهکلید و تنظیم ترجیحات تایپ" +msgstr "نمایش و تغییر میانبرهای صفحهکلید و تنظیم ترجیحات تایپتان" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "میانبر;تکرار;چشمک;" +msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;میانبر;" +"میانبر;فضای کاری;پنجره;اندازه;بزرگنمایی;تضاد;ورودی;منبع;قفل;صدا;" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 ../panels/region/input-options.ui.h:4 +#: ../shell/cc-application.c:251 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "میانبرهای صفحهکلید" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "Reset All…" +msgstr "بازشانی همه…" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "بازنشانی همهٔ میانبرها به ترکیب کلید پیشفرض" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "هیچ میانبر صفحهکلیدی پیدا نشد" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4 msgid "Try a different search" -msgstr "یک جستوجو دیگر را امتحان کنید" +msgstr "جستوجویی دیگر را بیازمایید" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 -msgid "Press Esc to cancel." -msgstr "برای لغو ESC را فشار دهید." +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." +msgstr "برای لغو esc یا برای بازنشانی میانبر صفحهکلید، پسران را بزنید." -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 msgid "Name" @@ -1787,45 +1903,38 @@ msgstr "فرمان" msgid "Shortcut" msgstr "میانبر" +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6 -msgid "Edit" -msgstr "ویرایش" +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "تنظیم میانبر…" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 -msgid "Remove" -msgstr "حذف" - -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "میانبر جدید را وارد کنید" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -msgid "Cancel" -msgstr "لغو" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +msgid "Remove" +msgstr "برداشتن" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 msgid "Add" -msgstr "اضافه کردن" +msgstr "افزودن" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 msgid "Replace" -msgstr "جایگزینی" +msgstr "جایگزینی" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 msgid "Set" msgstr "تنظیم" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 msgid "Test Your _Settings" -msgstr "آزمایش _تنظیمات شما" +msgstr "آزمایش _تنظیمات خود" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -1834,24 +1943,26 @@ msgstr "موشی و صفحهلمسی" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "تغییر میزان حساسیت موشی یا صفحهلمسی و انتخاب راست دست یا چپ دست بودن" +msgstr "تغییر میزان حساسیت موشی یا صفحهلمسی و انتخاب راستدست یا چپدست بودن" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" -msgstr "صفحهجهتده;نشانگر;کلیک;ضربه;دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;" +msgstr "" +"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;صفحهجهتده;نشانگر;کلیک;ضربه;" +"دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "General" -msgstr "کلیات" +msgstr "عمومی" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Primary Button" -msgstr "دکمه اصلی" +msgstr "دکمهٔ اصلی" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." -msgstr "ترتیب کلیدهای فیزیکی در میکروفنها و صفحات لمسی را تنظیم میکند" +msgstr "ترتیب کلیدهای فیزیکی روی موشیها و صفحات لمسی را تنظیم میکند." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgid "Left" @@ -1880,11 +1991,11 @@ msgstr "لغرش طبیعی" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 msgid "Scrolling moves the content, not the view." -msgstr "لغزش کردن محتویات رو جابهجا میکند، نه نما را." +msgstr "لغزش، محتوا را جابهجا میکند، نه نما را." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Touchpad" -msgstr "صفحهی لمسی" +msgstr "صفحه لمسی" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Touchpad Speed" @@ -1892,11 +2003,11 @@ msgstr "سرعت صفحه لمسی" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Tap to Click" -msgstr "ضربه جهت کلیک" +msgstr "ضربه برای کلیک" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Two-finger Scrolling" -msgstr "لغزش دو-انگشتی" +msgstr "لغزش دو انگشتی" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Edge Scrolling" @@ -1904,7 +2015,7 @@ msgstr "لغزش در گوشهها" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "کلیک کردن، دوبار کلیک، لغزش را آزمایش کنید" +msgstr "کلیک کردن، دوبار کلیک، لغزش را بیازمایید" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 msgid "Five clicks, GEGL time!" @@ -1912,35 +2023,30 @@ msgstr "پنج کلیک، زمان GEGL است!" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Double click, primary button" -msgstr "دوبار کلیک، دکمه اصلی" +msgstr "دوبار کلیک، دکمهٔ اصلی" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Single click, primary button" -msgstr "یکبار کلیک، دکمه اصلی" +msgstr "تک کلیک، دکمهٔ اصلی" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Double click, middle button" -msgstr "دوبار کلیک، دکمه وسط" +msgstr "دوبار کلیک، دکمهٔ وسط" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Single click, middle button" -msgstr "یکبار کلیک، دکمه وسط" +msgstr "تک کلیک، دکمه وسط" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Double click, secondary button" -msgstr "دوباره کلیک، دکمه دومی" +msgstr "دوباره کلیک، دکمهٔ دوم" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Single click, secondary button" -msgstr "یکبار کلیک، دکمه دومی" +msgstr "تک کلیک، دکمهٔ دوم" -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "حالت _هواپیمایی" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953 +#. add proxy to device list +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:579 msgid "Network proxy" msgstr "پیشکار شبکه" @@ -1948,51 +2054,58 @@ msgstr "پیشکار شبکه" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283 -#: ../panels/network/net-vpn.c:440 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:715 ../panels/network/net-vpn.c:192 +#: ../panels/network/net-vpn.c:321 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "ویپیان %s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:779 ../panels/network/wifi.ui.h:7 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." -msgstr "اوه، به نظر مشکلی پیش آمده.لطفا با تولید کننده نرمافزار خود تماس بگیرید." +msgstr "آخ، مشکلی پیش آمد. لطفاً با تولید کننده نرمافزار خود تماس بگیرید." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:785 msgid "NetworkManager needs to be running." -msgstr "لازم است NetworkManager در حال اجرا باشد." +msgstr "باید NetworkManager در حال اجرا باشد." + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209 +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "وایفای" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_امنیت 802.1x" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "page 1" msgstr "صفحه ۱" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "Anony_mous identity" msgstr "هویت _ناشناس" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "_تاییدهویت داخلی" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "صفحه ۲" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" @@ -2005,228 +2118,163 @@ msgstr "خودکار" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521 #, c-format msgid "Profile %d" -msgstr "مجموعهتنظیمات %Id" +msgstr "نمایهٔ %Id" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214 ../panels/network/net-device-wifi.c:390 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 ../panels/network/net-device-wifi.c:407 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 ../panels/network/net-device-wifi.c:395 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 ../panels/network/net-device-wifi.c:412 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244 msgid "Enterprise" -msgstr "Enterprise" +msgstr "تجاری" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 ../panels/network/net-device-wifi.c:380 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249 ../panels/network/net-device-wifi.c:397 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 #: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Never" msgstr "هرگز" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:505 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%Ii روز قبل" -msgstr[1] "%Ii روز قبل" +msgstr[0] "%Ii روز پیش" +msgstr[1] "%Ii روز پیش" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 ../panels/network/net-device-wifi.c:561 #, c-format msgid "%d Mb/s" -msgstr "%Id مگابیت/ثانیه" +msgstr "%Id مب/ث" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590 msgctxt "Signal strength" msgid "None" -msgstr "هیچکدام" +msgstr "هیچ" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "ضعیف" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "کافی" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "خوب" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "عالی" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248 +msgid "Forget Connection" +msgstr "فراموشی اتّصال" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "برداشتن نمایهٔ اتّصال" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252 +msgid "Remove VPN" +msgstr "برداشتن ویپیان" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243 +#: ../shell/panel-list.ui.h:2 msgid "Details" msgstr "جزئیات" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "هویت" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:178 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:432 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427 -msgid "Address" -msgstr "آدرس" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:191 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:445 -msgid "Netmask" -msgstr "ماسک شبکه" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:205 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:458 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -msgid "Gateway" -msgstr "دروازه" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:222 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230 msgid "Delete Address" msgstr "حذف آدرس" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334 -msgid "Server" -msgstr "کارگزار" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:356 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351 -msgid "Delete DNS Server" -msgstr "حذف کارگزار دیاناس" - -#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:472 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467 -msgctxt "network parameters" -msgid "Metric" -msgstr "متریک" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:493 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390 msgid "Delete Route" msgstr "حذف مسیر" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:597 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "خودکار (DHCP)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 -msgid "Manual" -msgstr "دستی" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:605 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "فقط Link-Local" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:935 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440 -msgid "Prefix" -msgstr "پیشوند" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584 -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 -msgid "Automatic" -msgstr "خودکار" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "خودکار، فقط DHCP" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 -msgid "Reset" -msgstr "تنظیم مجدد" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "کلید WEP 40/128 بیت (Hex یا ASCII)" +msgstr "کلید WEP ۴۰/۱۲۸بیتی(Hex یا ASCII)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "عبارترمز ۱۲۸ بیت WEP" +msgstr "عبارتعبور ۱۲۸بیتی WEP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP پویا (802.1x)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA و WPA2 شخصی" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA و WPA2 تجاری" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 @@ -2239,38 +2287,33 @@ msgid "Link speed" msgstr "سرعت پیوند" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 #: ../panels/network/panel-common.c:644 msgid "IPv4 Address" -msgstr "نشانی آیپی ن۴" +msgstr "نشانی IPv4" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645 msgid "IPv6 Address" -msgstr "نشانی آیپی ن۶" +msgstr "نشانی IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" -msgstr "نشانی سختافزار" +msgstr "نشانی سختافزاری" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "مسیر پیشفرض" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "دیاناس" @@ -2279,13 +2322,30 @@ msgstr "دیاناس" msgid "Last Used" msgstr "آخرین استفاده" +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "اتصال _خودکار" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "در دسترس قراردادن برای _دیگر کاربران" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 ../panels/network/net-proxy.c:58 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +msgid "Automatic" +msgstr "خودکار" + #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "Twisted Pair (TP)" +msgstr "جفتسیم تابیده (TP)" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "واسط واحد پیوست (AUI)" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" @@ -2293,23 +2353,23 @@ msgstr "BNC" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "واسط مستقل از رسانه (MII)" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" -msgstr "۱۰ مگابیت/ثانیه" +msgstr "۱۰ مب/ث" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" -msgstr "۱۰۰ مگابیت/ثانیه" +msgstr "۱۰۰ مب/ث" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" -msgstr "۱ گیگابیت/ثانیه" +msgstr "۱ گب/ث" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" -msgstr "۱۰ گیگابیت/ثانیه" +msgstr "۱۰ گب/ث" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 @@ -2320,7 +2380,7 @@ msgstr "_نام" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 msgid "_MAC Address" -msgstr "_مک آدرس" +msgstr "نشانی _مک" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" @@ -2335,113 +2395,110 @@ msgstr "آدرس _کلون شده" msgid "bytes" msgstr "بایت" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 -msgid "Make available to other _users" -msgstr "برای دیگر _کاربران در دسترس باشد" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "_روش IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "اتصال _خودکار" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "خودکار (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 -msgid "Firewall _Zone" -msgstr "_منطقه دیوارآتشین" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "فقط Link-Local" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118 -msgctxt "Firewall zone" -msgid "Default" -msgstr "پیشفرض" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "غیرفعّال" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50 -msgid "The zone defines the trust level of the connection" -msgstr "منطقه سطح اعتماد به اتصال را تعیین میکند" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +msgid "Addresses" +msgstr "نشانیها" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 -msgid "IPv_4" -msgstr "IPv_4" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3 +msgid "Address" +msgstr "آدرس" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 -msgid "_Addresses" -msgstr "آ_درسها" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +msgid "Netmask" +msgstr "ماسک شبکه" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10 +msgid "Gateway" +msgstr "دروازه" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12 msgid "Automatic DNS" msgstr "دیاناس خودکار" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "نشانیهای IP را با , جدا کنید" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" msgstr "مسیرها" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15 msgid "Automatic Routes" msgstr "مسیرهای خودکار" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17 +msgid "Metric" +msgstr "متریک" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" -msgstr "از این اتصال _تنها برای منابع روی شبکهاش استفاده کن" +msgstr "استفاده از این اتّصال _تنها برای منابع روی شبکهاش" #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 -msgid "IPv_6" -msgstr "IPv_6" +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "_روش IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "خودکار، فقط DHCP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9 +msgid "Prefix" +msgstr "پیشوند" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273 msgid "Unable to open connection editor" -msgstr "نمیتوان ویرایشگر اتصال را باز کرد" +msgstr "نمیتوان ویرایشگر اتّصال را باز کرد" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 msgid "New Profile" -msgstr "مجموعهتنظیمات جدید" +msgstr "نمایهٔ جدید" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 +#: ../panels/network/network.ui.h:2 msgid "VPN" msgstr "ویپیان" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 msgid "Import from file…" -msgstr "وارد کردن از پرونده..." +msgstr "درون ریزی از پرونده…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785 msgid "Add VPN" -msgstr "اضافه کردن ویپیان" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 -msgid "_Reset" -msgstr "_تنظیم مجدد" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 -msgid "_Forget" -msgstr "_فراموش کردن" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 -msgid "" -"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a " -"preferred network" -msgstr "" -"تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژهها، اما آن را به عنوان یک شبکهی " -"ترجیحداده شده باقی بماند" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect" -msgstr "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که بهطور خودکار به آن متصل شوی" +msgstr "افزودن ویپیان" #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 @@ -2455,40 +2512,38 @@ msgstr "نمیتوان اتصال ویپیان را وارد کرد" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection " +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection " "information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"پروندهی «%s» را نمیتوان خواند یا حاوی اطلاعات قابل تشخیص ویپیان نیست\n" +"پروندهٔ «%s» نمیتواند خوانده شود یا حاوی اطلاعات اتّصال شناختهشدهٔ ویپیان نیست\n" "\n" "خطا: %s." #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178 msgid "Select file to import" -msgstr "برای وارد کردن یک پرونده انتخاب کنید" +msgstr "انتخاب پرونده برای وارد کردن" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:383 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 msgid "_Open" -msgstr "_بازکردن" +msgstr "_باز کردن" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "یک پرونده با نام «%s» از قبل وجود دارد." +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "پروندهای با نام «%s» از پیش وجود دارد." #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 msgid "_Replace" -msgstr "_جایگزینی" +msgstr "_جایگزینی" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "" -"آیا میخواهید که %s را با اتصال ویپیان که درحال ذخیره آن هستید جایگزین کنید؟" +msgstr "میخواهید %s را با اتّصال ویپیانی که درحال ذخیرهاش هستید جایگزین کنید؟" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270 msgid "Cannot export VPN connection" @@ -2497,21 +2552,21 @@ msgstr "نمیتوان اتصال ویپیان را صادر کرد" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 #, c-format msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"اتصال ویپیان «%s» را نمیتوان به %s صادر کرد.\n" +"اتّصال ویپیان «%s» را نمیتوان به %s صادر کرد.\n" "\n" -"خطا: %s" +"خطا: %s." #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307 msgid "Export VPN connection" -msgstr "صادر کردن اتصال ویپیان..." +msgstr "صادر کردن اتّصال ویپیان..." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" -msgstr "(خطا: نمیتوان ویرایشگر اتصال ویپیان را بار کرد)" +msgstr "(خطا: نمیتوان ویرایشگر اتّصال ویپیان را بار کرد)" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 @@ -2526,11 +2581,7 @@ msgstr "_BSSID" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 msgid "My Home Network" -msgstr "شبکه خانگی من" - -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 -msgid "Make available to _other users" -msgstr "در دسترس قراردادن برای کاربران _دیگر" +msgstr "شبکهٔ خانگی من" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -2539,39 +2590,44 @@ msgstr "شبکه" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "اینکه چطور به اینترنت متصل میشوید را کنترل کنید" +msgstr "کنترل شیوهٔ اتّصال به اینترنت" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "" -"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;" +"بیسیم;وای فای;آی پی;لن;پروکسی;ون;پهنباند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;" + +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "کنترل شیوهٔ اتّصال به شبکههای وایفای" + +#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" msgstr "" -"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" -"شبکه;بیسیم;وای فای;آی پی;لن;پروکسی;ون;پهنباند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;" +"بیسیم;وای فای;آی پی;لن;پروکسی;ون;پهنباند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 ../panels/network/net-device-wifi.c:491 msgid "never" msgstr "هرگز" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 ../panels/network/net-device-wifi.c:501 msgid "today" msgstr "امروز" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 ../panels/network/net-device-wifi.c:503 msgid "yesterday" msgstr "دیروز" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647 -#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:647 ../panels/network/panel-common.c:649 msgid "IP Address" -msgstr "آیپی" +msgstr "نشانی IP" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "آخرین استفاده" @@ -2580,106 +2636,96 @@ msgstr "آخرین استفاده" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "سیمی" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343 ../panels/network/net-device-wifi.c:1792 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Options…" -msgstr "گزینهها..." +msgstr "گزینهها…" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238 msgid "Add new connection" -msgstr "اضافه کردن اتصال جدید" +msgstr "افزودن اتّصال جدید" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a " -"wireless hotspot to share the connection with others." -msgstr "" -"اگر شما اتصالی به اینترنت غیر از اتصال بیسیم دارید، میتوانید یک hotspot بیسیم " -"راهاندازی کنید و آن را با دیگران به اشتراک بگذارید." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." -msgstr "روشن کردن بیسیم شما را از <b>%s</b> قطع خواهد کرد." +msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بیسیم شما را از <b>%s</b> قطع خواهد کرد." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279 +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is " +"active." +msgstr "مادامی که نقطهٔ داغ فعّال است، نمیتوان به صورت بیسیم به اینترنت وصل شد." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ وایفای؟" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 msgid "" -"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " -"hotspot is active." +"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection over Wi-" +"Fi." msgstr "" -"امکان دسترسی به اینترنت از طریق بیسیم، هنگامی که hotspot فعال است، وجود ندارد." +"نقطهٔ داغهای وایفای معمولاًبرای اشتراکگذاری یک اتّصال اینترنتی اضافی از طریق وایفای " +"استفاده میشود." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319 +msgid "_Turn On" +msgstr "_روشن کردن" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "توقع منبع اصلی و قطع ارتباط با کاربران؟" +msgstr "توقع نقطهٔ داغ و قطع ارتباط همهٔ کاربران؟" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399 msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "_توقف منبع اصلی" +msgstr "_توقف نقطهٔ داغ" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" -msgstr "سیاستهای سیستم استفاده از Hotspot را منع کرده است" +msgstr "سیاستهای سیستم استفاده از نقطهٔ داغ را منع کرده است" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "دستگاه بیسیم از حالت Hotspot پشتیبانی نمیکند" +msgstr "افزارهٔ بیسیم از حالت نقطهٔ داغ پشتیبانی نمیکند" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any custom " "configuration will be lost." -msgstr "" -"جزئیات شبکه برای شبکههای انتخاب شده، شامل گذرواژهها و هرگونه پیکربندی سفارشی حذف " -"خواهند شد." +msgstr "جزئیات شبکههای گزیده، شامل گذرواژهها و هر پیکربندی سفارشیای از دست خواهند رفت." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842 -msgid "History" -msgstr "تاریخچه" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "_Forget" +msgstr "_فراموش کردن" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "_Close" -msgstr "_بستن" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943 ../panels/network/net-device-wifi.c:1950 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "شبکههای وایفای آشنا" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_فراموش کردن" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +#: ../panels/network/net-proxy.c:102 msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"تشخیص خودکار پیشکار وب زمانی استفاده میشود که آدرساینترنتی فراهم نشده باشد." +msgstr "کشف خودکار پیشکار وب زمانی که URL فراهم نشده باشد استفاده میشود." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +#: ../panels/network/net-proxy.c:110 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "این برای شبکههای عمومیِ غیرقابل اعتماد توصیه نمیشود." - -#: ../panels/network/net-proxy.c:410 -msgid "Proxy" -msgstr "پیشکار" - -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 -msgid "_Add Profile…" -msgstr "اضافهکردن مجموعهتنظیمات..." +msgstr "برای شبکههای عمومی نامطمين توصیه نمیشود." #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" @@ -2694,96 +2740,65 @@ msgid "Network" msgstr "شبکه" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "دستی" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "خودکار" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -msgid "_Method" -msgstr "_روش" +msgid "Network Proxy" +msgstr "پیشکار شبکه" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_پیکربندی نشانی اینترنتی" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "پیشکار _HTTP" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "پیشکار H_TTPS" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "_FTP Proxy" msgstr "پیشکار _FTP" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_Socks Host" msgstr "_میزبان Socks" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Ignore Hosts" -msgstr "_نادیده گرفتن میزبانها" +msgstr "میزبانهای _نادیده گرفته شده" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "HTTP proxy port" -msgstr "پورت پیشکار HTTP" +msgstr "درگاه پیشکار HTTP" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTPS proxy port" -msgstr "پورت پیشکار HTTPS" +msgstr "درگاه پیشکار HTTPS" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "FTP proxy port" -msgstr "پورت پیشکار FTP" +msgstr "درگاه پیشکار FTP" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "Socks proxy port" -msgstr "پورت پیشکار Socks" +msgstr "درگاه پیشکار Socks" -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_پیکربندی URL" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 msgid "Turn device off" msgstr "خاموش کردن دستگاه" -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Add Device" -msgstr "اضافه کردن دستگاه" +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 +msgid "Bluetooth" +msgstr "بلوتوث" -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Remove Device" -msgstr "حذف دستگاه" +#: ../panels/network/network.ui.h:3 +msgid "Not set up" +msgstr "برپا نشده" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN Type" -msgstr "نوع ویپیان" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Group Name" -msgstr "نام گروه" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -msgid "Group Password" -msgstr "گذرواژهی گروه" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 -msgid "Username" -msgstr "نام کاربری" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Turn VPN connection off" -msgstr "خاموش کردن اتصال ویپیان" +msgstr "خاموش کردن اتّصال ویپیان" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "Automatic _Connect" @@ -2798,9 +2813,8 @@ msgstr "جزئیات" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "_گذرواژه" @@ -2810,15 +2824,23 @@ msgstr "نمایش گ_ذرواژه" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 msgid "Make available to other users" -msgstr "در دسترس کاربران دیگر هم قرار بده" +msgstr "در دسترس قرار گرفتن برای دیگر کاربران" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "identity" msgstr "هویت" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +msgid "_Addresses" +msgstr "نشانیها" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -msgstr "فقط آدرسهای خودکار (DHCP)" +msgstr "فقط نشانیهای خودکار (DHCP)" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 msgid "Link-local only" @@ -2826,99 +2848,127 @@ msgstr "فقط Link-local" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Shared with other computers" -msgstr "بهاشتراک گذاشته شده با رایانههای دیگر" +msgstr "اشتراکگذاری شده با دیگر رایانهها" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "_Ignore automatically obtained routes" -msgstr "بهطور خودکار مسیرهای بهدست آمده را _نادیده بگیر" +msgstr "_نادیده گرفتن مسیرهای بهدست آمده به صورت خودکار" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "_Cloned MAC Address" -msgstr "مک آدرس _کلون شده" +msgstr "نشانی مک _کلون شده" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "hardware" msgstr "سختافزار" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "_Reset" +msgstr "بازنشانی" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." -msgstr "" -"تنظیم مجدد تنظیمات به پیشفرض برای این اتصال، اما به عنوان اتصال ترجیح داده شده " -"باقی بماند." +msgstr "بازنشانی تنظیمات این اتّصال به پیشفرض و باقی گذاشتن به عنوان اتّصال ترجیحی." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect to it." -msgstr "حذف تمام جزئیات مربوط به این شبکه و بهطور خودکار به آن متصل نشو." +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect " +"to it." +msgstr "حذف تمام جزئیات مربوط به این شبکه و وصل نشدن خودکار به آن." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "reset" -msgstr "تنظیم مجدد" +msgstr "بازنشانی" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Hardware" msgstr "سختافزار" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgctxt "tab" +msgid "Reset" +msgstr "بازنشانی" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "Wi-Fi Hotspot" -msgstr "منبع اصلی (hotspot) بیسیم" +msgstr "نقطهٔ داغ وایفای" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 -msgid "_Turn On" -msgstr "_روشن کردن" +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "برای وصل شدن به یک شبکهٔ وایفای، خاموش کنید" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "وای-فای" +msgid "Network Name" +msgstr "نام شبکه" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "خاموش کردن بیسیم" +msgid "Connected Devices" +msgstr "دستگاههای وصل شده" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 -msgid "_Use as Hotspot…" -msgstr "_استفاده از یک منبع اصلی(Hotspot)..." +msgid "Security type" +msgstr "نوع حفاظت" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 -msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "اتصال به شبکه مخفی..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 -msgid "_History" -msgstr "_تاریخچه" +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +msgid "Password" +msgstr "گذرواژه" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 -msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "جهت اتصال به شبکه بیسیم، خاموش کنید" +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "خاموش کردن وایفای" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 -msgid "Network Name" -msgstr "نام شبکه" +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "وصل شدن به شبکهٔ مخفی…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 -msgid "Connected Devices" -msgstr "دستگاههای متصل شده" +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بیسیم…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 -msgid "Security type" -msgstr "نوع حفاظت" +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "شبکههای آشنا" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -msgid "Password" -msgstr "گذرواژه" +#: ../panels/network/wifi.ui.h:1 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "مطمئن شوید یک رابط وایفای متّصل و روشن دارید" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:2 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "هیچ رابط وایفایی پیدا نشد" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:3 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "حالت هواپیما" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:4 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "وایفای، بلوتوث و پهنباند همراه را غیرفعّال میکند" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:5 +msgid "Visible Networks" +msgstr "شبکههای آشکار" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:6 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "لازم است NetworkManager در حال اجرا باشد" #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:127 @@ -2962,7 +3012,7 @@ msgstr "تصدیق هویت شکست خورد" #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 msgid "Connected" -msgstr "متصل شده" +msgstr "متّصل" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:177 @@ -3201,23 +3251,23 @@ msgstr "میانافزار موجود نیست" msgid "Cable unplugged" msgstr "کابل قطع شد" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69 -msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" -msgstr "خطا تعریف نشده در 802.1x (wpa-eap)" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "خطای تعریف نشده در امنیت 802.1x (wpa-eap)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233 msgid "no file selected" msgstr "هیچ پروندهای انتخاب نشد" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264 msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "خطا مشخص نشده در تایید اعتبار پرونده eap-method" +msgstr "خطای نامشخّص در تایید اعتبار پروندهٔ eap-method" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "کلیدهای خصوصی DER، PEM یا PKCS#12 شامل (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "گواهینامههای DER یا PEM شامل (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -3227,13 +3277,13 @@ msgstr "پرونده EAP-FAST PAC فراهم نشده" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 msgid "GTC" msgstr "GTC" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" @@ -3246,37 +3296,28 @@ msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "پروندههای PAC شامل (*.pac)" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "Anonymous" msgstr "ناشناس" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "Authenticated" msgstr "تایید هویت شده" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 msgid "Both" msgstr "هردو" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 msgid "PAC _file" msgstr "_پرونده PAC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "تایید هویت _داخلی" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "اجازه دادن برای آ_مادهسازی خودکار PAC" @@ -3313,38 +3354,38 @@ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "گواهینامه EAP-PEAP CA نامعتبر است: هیچ گواهینامهای مشخص نشده" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "یک گواهینامهی مرجع گواهینامه (CA) انتخاب کنید" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "نسخه ۰" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 1" msgstr "نسخه ۱" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "C_A certificate" msgstr "گواهینامه C_A" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "به گواهینامه CA _نیازی نیست" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_نسخه PEAP" @@ -3390,21 +3431,21 @@ msgstr "کلیدهای خصوصی رمزنگاری نشده ناامن هستن #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " -"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " -"password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could " +"allow your security credentials to be compromised. Please select a password-" +"protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"کلید خصوصی انتخاب شده بنظر نمیرسد با گذرواژه محافظت شده باشد. این ممکن است باعث " -"شود اطلاعات حساس شما در معرض خطر باشد. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه " -"انتخاب کنید.\n" +"بهنظر نمیرسد کلید خصوصی انتخاب شده با گذرواژه محافظت شده باشد. این امر ممکن است موجب " +"به خطر افتادن اطلاعات حساس شما شود. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه انتخاب " +"کنید.\n" "\n" -"(شما میتوانید بهوسیلهی openssl برروی کلید خود گذرواژه بگذارید)" +"(میتوانید با openssl روی کلیدتان گذرواژه بگذارید)" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495 msgid "Choose your personal certificate" -msgstr "گواهینامه شخصی خود را انتخاب کنید" +msgstr "گواهینامهٔ شخصی خود را انتخاب کنید" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 msgid "Choose your private key" @@ -3416,7 +3457,7 @@ msgstr "_هویت" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" -msgstr "گواهینامهی _کاربر" +msgstr "گواهینامهٔ _کاربر" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key" @@ -3424,56 +3465,60 @@ msgstr "_کلید خصوصی" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password" -msgstr "گذرواژه کلید _خصوصی" +msgstr "گذرواژهٔ کلید _خصوصی" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 #, c-format msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "گواهینامه EAP-TTLS CA نامعتبر است: %s" +msgstr "گواهینامهٔ EAP-TTLS CA نامعتبر: %s" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "گواهینامه EAP-TTLS CA نامعتبر است: هیچ گواهینامهای فراهم نشده" +msgstr "گواهینامهٔ EAP-TTLS CA نامعتبر: هیچ گواهینامهای فراهم نشده" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 -msgid "Unknown error validating 802.1x security" -msgstr "خطا ناشناس در تایید اعتبار 802.1x" +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "خطای ناشناخته در تایید اعتبار امنیت 802.1x" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477 msgid "PWD" msgstr "PWD" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499 msgid "Tunneled TLS" msgstr "TLS تونل شده" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP محافظت شده (PEAP)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid "Au_thentication" msgstr "تایید_هویت" @@ -3497,16 +3542,14 @@ msgstr "گزینه wep-key نامعتبر است: کلیدی با طول %zu ت #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" -msgstr "" -"گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu باید شامل نویسههای ascii باشد" +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu باید شامل نویسههای ascii باشد" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format msgid "" -"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " -"(ascii) or 10/26 (hex)" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) " +"or 10/26 (hex)" msgstr "" "گزینه wep-key نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu. یک کلید یا باید طول 5/13 (ascii) یا " "10/26 (hex) داشته باشد." @@ -3524,44 +3567,30 @@ msgid "1 (Default)" msgstr "۱ (پیشفرض)" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "۲" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "۳" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "۴" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "بازکردن سیستم" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "Shared Key" msgstr "کلید مشترک" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key" msgstr "_کلید" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Sho_w key" msgstr "_نمایش کلید" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "WEP inde_x" msgstr "_فهرست WEP" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format -msgid "" -"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits" +msgid "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits" msgstr "" -"گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex " -"باشد" +"گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex باشد" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" @@ -3571,18 +3600,6 @@ msgstr "گزینه wpa-psk نامعتبر است: نمیتوان کلید ۶ msgid "_Type" msgstr "_نوع" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 -msgid "On" -msgstr "روشن" - #. This is the per application switch for message tray usage. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 msgctxt "notifications" @@ -3597,24 +3614,30 @@ msgstr "هشدارهای _صوتی" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 msgctxt "notifications" -msgid "Notification _Banners" -msgstr "نوارهای اعلان" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "واشوهای ا_علان" -#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message _Content in Banners" -msgstr "نمایش _محتویات پیام در نوار اعلان" +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are " +"disabled." +msgstr "هنگام غیرفعّال بودن واشوها، اعلانها به ظاهر شدن در فهرست اعلانها ادامه میدهند." +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 msgctxt "notifications" -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "اعلانهای صفحهی _قفل" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "نمایش _محتوای پیام در واشو" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "اعلانهای صفحهٔ _قفل" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10 +msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" -msgstr "نمایش م_حتویات پیام در صفحهی قفل" +msgstr "نمایش م_حتوای پیام در صفحهٔ قفل" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -3623,7 +3646,7 @@ msgstr "اعلانها" #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "کنترل کنید که چه اعلانهایی نمایش داده میشوند و چه چیزی نمایش میدهند" +msgstr "کنترل اعلانهای نمایش داده شده و آنچه نشان میدهند" #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5 @@ -3631,69 +3654,42 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;اعلانها;بنر;پیام;سینی;واشو;" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -msgid "Notification _Banners" -msgstr "_نوارهای اعلان" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "واشوهای ا_علان" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "اعلانهای صفحه _قفل" +msgstr "اعلانهای صفحهٔ _قفل" #. List of applications. #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 msgid "Applications" -msgstr "برنامهها" +msgstr "برنامههای کاربردی" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "موارد دیگر" -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 -msgid "Add Account" -msgstr "اضافه کردن حساب" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 -msgid "Mail" -msgstr "پستالکترونیکی" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 -msgid "Calendar" -msgstr "تقویم" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 -msgid "Contacts" -msgstr "آشناها" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346 -msgid "Chat" -msgstr "گپ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352 -msgid "Resources" -msgstr "منابع" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640 -msgid "Error creating account" -msgstr "خطا در ایجاد حساب" +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "حساب %s" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895 msgid "Error removing account" -msgstr "خطا در هنگام حذف کردن حساب" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید حساب را حذف کنید؟" +msgstr "خطای برداشتن حساب" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "این کار حساب را بر روی کارگزار پاک نخواهد کرد." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739 -msgid "_Remove" -msgstr "_حذف" +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> removed" +msgstr "<b>%s</b> حذف شد" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -3702,7 +3698,7 @@ msgstr "حسابهای برخط" #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "به حسابهای برخط خود متصل شوید و تصمیم بگیرد چه استفادهای از آنها بکنید" +msgstr "به حسابهای برخطتان وصل شده و تصمیم بگیرید از آنها برای چه استفاده کنید" #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5 @@ -3710,29 +3706,29 @@ msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" -"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پستالکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;" -"IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پستالکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;IMAP;" +"SMTP;Pocket;ReadItLater;" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "No online accounts configured" -msgstr "هیچ حساب برخطی پیکربندی نشده است" +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Undo" +msgstr "برگردان" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "وصل شدن به دادههایتان در ابرواره" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "Remove Account" -msgstr "حذف حساب" +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "بدون اتّصال اینترنتی — برای برپایی حسابهای برخط جدید وصل شوید" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 -msgid "Add an online account" -msgstr "اضافه کردن یک حساب برخط" +msgid "Add an account" +msgstr "افزودن یک حساب" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 -msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " -"contacts, calendar, chat and more." -msgstr "" -"اضافه کردن یک حساب به برنامههای شما اجازه میدهد تا از آنها برای سندها، " -"پستالکترونیکی، آشناها، تقویم، گپ و... استفاده کنند." +msgid "Remove Account" +msgstr "برداشتن حساب" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 msgid "Unknown time" @@ -3781,18 +3777,18 @@ msgstr "%s تا شارژ کامل" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:307 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" -msgstr "هشدار: %s باقیمانده" +msgstr "هشدار: %s مانده" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:312 #, c-format msgid "%s remaining" -msgstr "%s باقیمانده" +msgstr "%s مانده" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345 msgid "Fully charged" -msgstr "کاملا شارژ" +msgstr "شارژ کامل" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349 @@ -3832,7 +3828,7 @@ msgstr "صفحهکلید بیسیم" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "تامینکنندهی انرژی غیرقابل وقفهاندازی" +msgstr "منبع تغذیهٔ غیرقابل وقفهاندازی" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 @@ -3847,12 +3843,12 @@ msgstr "تلفنهمراه" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 msgid "Media player" -msgstr "پخشکننده صوتی تصویری" +msgstr "پخشکنندهٔ رسانه" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 msgid "Tablet" -msgstr "تبلت" +msgstr "رایانک" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:558 @@ -3861,7 +3857,7 @@ msgstr "رایانه" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2358 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356 msgid "Battery" msgstr "باتری" @@ -3893,7 +3889,7 @@ msgstr "خوب" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:637 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" -msgstr "کاملا شارژ" +msgstr "شارژ کامل" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:641 @@ -3909,91 +3905,95 @@ msgstr "باتریها" msgid "When _idle" msgstr "هنگام _بیکاری" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681 msgid "Power Saving" -msgstr "صرفهجویی انرژی" +msgstr "ذخیرهٔ انرژی" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712 msgid "_Screen brightness" -msgstr "روشنایی _صفحهنمایش" +msgstr "روشنایی _صفحه" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731 msgid "Automatic brightness" msgstr "روشنایی خودکار" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "روشنایی _صفحهکلید" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761 msgid "_Dim screen when inactive" -msgstr "_تیره کردن صفحهنمایش زمان بیکاری" +msgstr "_کمنور کردن صفحه هنگام بیکاری" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786 msgid "_Blank screen" msgstr "صفحه _خالی" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823 msgid "_Wi-Fi" -msgstr "_وای-فای" +msgstr "_وایفای" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828 msgid "Turn off Wi-Fi to save power." -msgstr "برای ذخیره انرژی وای-فای را خاموش کنید." +msgstr "برای ذخیرهٔ انرژی، وایفای را خاموش کنید." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 msgid "_Mobile broadband" -msgstr "پهنباند _موبایل" +msgstr "پهنباند _همراه" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." -msgstr "" -"جهت ذخیره انرژی دستگاههای پهنباند همراه (3G، 4G، WiMax و...) را خاموش کنید." +msgstr "برای ذخیرهٔ انرژی، دستگاههای پهنباند همراه (3G، 4G، LTE و...) را خاموش کنید." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1906 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903 msgid "_Bluetooth" msgstr "_بلوتوث" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1962 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 msgid "When on battery power" -msgstr "هنگامی که روی انرژی باتری است" +msgstr "هنگام استفاده از باتری" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 msgid "When plugged in" -msgstr "زمان اتصال به برق" +msgstr "هنگام اتّصال به برق" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2059 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063 msgid "Suspend" msgstr "تعلیق" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2060 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064 +msgid "Power Off" +msgstr "خاموش کردن" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065 msgid "Hibernate" msgstr "خواب زمستانی" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2061 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 msgid "Nothing" msgstr "هیچکدام" #. Frame header -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2175 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180 msgid "Suspend & Power Button" -msgstr "تعلیق و دکمه روشن" +msgstr "دکمهٔ تعلیق و روشن" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2218 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_تعلیق خودکار" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220 msgid "Automatic suspend" msgstr "تعلیق خودکار" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2286 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_زمانی که کلید خاموش/روشن فشرده شد" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412 ../shell/alt/cc-window.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247 +#: ../shell/panel-list.ui.h:1 msgid "Devices" -msgstr "دستگاهها" +msgstr "دستگاهها" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -4002,15 +4002,14 @@ msgstr "انرژی" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "وضعیت باتری خود را ببینید و تنظیمات صرفهجویی در انرژی را تغییر دهید" +msgstr "وضعیت باتری خود را دیده و تنظیمات ذخیرهٔ انرژی را تغییر دهید" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" msgstr "" -"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحهنمایش;DPMS;بیکار;" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;" +"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحهنمایش;DPMS;بیکار;Power;" +"Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;" #: ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "45 minutes" @@ -4074,204 +4073,76 @@ msgstr "تعلیق خودکار" #: ../panels/power/power.ui.h:19 msgid "_Plugged In" -msgstr "_متصل به برق" +msgstr "_متصّل به برق" #: ../panels/power/power.ui.h:20 msgid "On _Battery Power" -msgstr "بر روی انرژی _باتری" +msgstr "در حال استفاده از باتری" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Delay" -msgstr "وقفه" +msgstr "تاخیر" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 msgid "Authenticate" -msgstr "تایید هویت" +msgstr "تصدیق هویت" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13 +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11 msgid "Authentication Required" msgstr "تصدیق هویت لازم است" -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683 -msgid "Low on toner" -msgstr "جوهر کم است" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685 -msgid "Out of toner" -msgstr "عدم وجود تونر" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688 -msgid "Low on developer" -msgstr "کمبود در سازنده" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691 -msgid "Out of developer" -msgstr "عدم وجود سازنده" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "کمبود ذخیره محفظه رنگ" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "عدم وجود ذخیره محفظه رنگ" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697 -msgid "Open cover" -msgstr "بازکردن پوشش" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699 -msgid "Open door" -msgstr "در را باز کن" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701 -msgid "Low on paper" -msgstr "کمبود کاغذ" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703 -msgid "Out of paper" -msgstr "عدم وجود کاغذ" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "برونخط" - -#. Translators: Someone has stopped the Printer -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:707 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "توقف کرده" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:709 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "محفظه مواد زائد تقریبا پُر است" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:711 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "محفظه مواد زائد پُر است" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "راهنمایِ نوریِ تصویر، نزدیک به اتمام است" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "راهنمای نوری تصویر، دیگر عملکردی ندارد" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "درحال پیکربندی" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "آماده" - -#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888 -msgctxt "printer state" -msgid "Does not accept jobs" -msgstr "کاری قبول نمیکند" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "در حال پردازش" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1013 -msgid "Toner Level" -msgstr "سطح تونر" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016 -msgid "Ink Level" -msgstr "سطح جوهر" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1019 -msgid "Supply Level" -msgstr "سطح ذخیره" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "درحال نصب" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1551 +#. Translators: %s is the printer name +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718 #, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%Iu کار فعال" -msgstr[1] "%Iu کار فعال" +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "چاپگر «%s» حذف شد" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1892 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 msgid "Failed to add new printer." -msgstr "اضافهکردن چاپگر جدید شکست خورد." +msgstr "شکست در افزودن چاپگر جدید." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2073 -msgid "Select PPD File" -msgstr "انتخاب پروندهی PPD" +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "ناتوان در باز کردن واسط کاربری: %s" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2082 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -msgstr "پروندههای تفسیری پستاسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2 ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9 +msgid "Location" +msgstr "موقعیت" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2389 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "هیچ راهانداز مناسبی پیدا نشد" +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "راهانداز" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2460 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5 msgid "Searching for preferred drivers…" -msgstr "جستوجو برای راهاندازهای ترجیح داده..." +msgstr "جستوجو برای راهاندازهای ترجیحی…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2481 -msgid "Select from database…" -msgstr "انتخاب از بانک اطلاعاتی..." +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "جستوجو برای راهاندازها" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2490 -msgid "Provide PPD File…" -msgstr "فراهم کردن پرونده PPD..." +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7 +msgid "Select from Database…" +msgstr "انتخاب از پایگاه داده…" -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2637 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2660 -msgid "Test page" -msgstr "صفحهی آزمایشی" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3115 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "ناتوان در باز کردن واسط کاربری: %s" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "نصب پروندهء PPD…" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -4280,14 +4151,12 @@ msgstr "چاپگرها" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "" -"چاپگر اضافه کنید، کارهای چاپگر را ببینید و تصمیم بگیرید که چگونه میخواهید چاپ " -"کنید" +msgstr "افزودن چاپگر، دیدن کارهای چاپگر و تصمیم برای چگونگی چاپ" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "چاپگر;صف;چاپ;کاغذ;جوهر;Toner;" +msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;چاپگر;صف;چاپ;کاغذ;جوهر;" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 @@ -4297,30 +4166,59 @@ msgstr "پاک کردن همه" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 msgid "No Active Printer Jobs" -msgstr "هیچ کار فعالی برای چاپگر موجود نیست" +msgstr "هیچ کار فعّالی برای چاپگر موجود نیست" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "اضافهکردن یک چاپگر جدید" +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 +msgid "Add Printer" +msgstr "افزودن چاپگر" -#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "_تایید هویت" +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 +msgid "_Unlock" +msgstr "_قفلگشایی" -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 -msgid "No printers detected." -msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد." +#. Translators: No printers were detected +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 +msgid "No Printers Found" +msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10 msgid "Enter a network address or search for a printer" -msgstr "یک آدرس شبکه وارد کنید یا برای چاپگر جستوجو کنید" +msgstr "یک نشانی شبکه وارد کرده یا برای چاپگر جستوجو کنید" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "برای دیدن چاپگرهای روی کارساز چاپ، نامکاربری و گذرواژه را وارد کنید." + +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893 +msgid "Test Page" +msgstr "صفحهٔ آزمایشی" + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "جزئیات %s" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "هیچ راهانداز مناسبی پیدا نشد" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316 +msgid "Select PPD File" +msgstr "انتخاب پروندهٔ PPD" -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -msgid "Loading options…" -msgstr "بارگیری گزینهها..." +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +msgstr "پروندههای تفسیری پستاسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 msgid "Select Printer Driver" @@ -4332,16 +4230,16 @@ msgid "Select" msgstr "انتخاب" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "درحال بارگیری بانک اطلاعاتی راهاندازها" +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "درحال بار کردن پایگاه دادهٔ راهاندازها…" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:526 +#: ../panels/printers/pp-host.c:539 msgid "JetDirect Printer" msgstr "چاپگر JetDirect" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:782 +#: ../panels/printers/pp-host.c:795 msgid "LPD Printer" msgstr "چاپگر LPD" @@ -4366,192 +4264,207 @@ msgstr "گوشه کوتاه (معکوس)" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Portrait" -msgstr "پرترهای" +msgstr "عمودی" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Landscape" -msgstr "منظرهای" +msgstr "افقی" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse landscape" -msgstr "منظرهای برعکس" +msgstr "افقی برعکس" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 msgid "Reverse portrait" -msgstr "پرترهای برعکس" +msgstr "عمودی برعکس" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "معلق" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "مکث شده" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "در حال پردازش" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "متوقف شده" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "لغو شده" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "بینتیجهمانده" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "کامل شده" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" -msgid "%s - Active Jobs" -msgstr "%s - کار فعال" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s — کار فعال" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "قفلگشایی کارساز چاپ" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "قفلگشایی %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "برای مشاهدهٔ چاپگرهای روی %s نام کاربری و گذرواژه را وارد کنید." + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "درحال جستوجو برای چاپگرها" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 msgid "Serial Port" msgstr "درگاه سریال" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 msgid "Parallel Port" msgstr "درگاه موازی" -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 -msgid "Bluetooth" -msgstr "بلوتوث" - #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 #, c-format msgid "Location: %s" -msgstr "مکان: %s" +msgstr "موقعیت: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "نشانی: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 msgid "Server requires authentication" -msgstr "کارگزار نیاز به تاییدهویت دارد" +msgstr "کارگزار نیاز به تصدیق هویت دارد" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 msgid "Two Sided" msgstr "دو طرفه" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 msgid "Paper Type" msgstr "نوع کاغذ" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Paper Source" msgstr "منبع کاغذ" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 msgid "Output Tray" msgstr "سینی خروجی" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript pre-filtering" +msgstr "پیشپالایش GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534 msgid "Pages per side" msgstr "صفحهها در هر طرف" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546 msgid "Two-sided" msgstr "دو طرفه" -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -msgid "Orientation" -msgstr "جهت" - #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "عمومی" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "تنطیمات صفحه" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "گزینههای قابل نصب" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "کارها" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "کیفیت تصویر" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "رنگ" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "درحال پایان بردن" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908 +msgid "Test page" +msgstr "صفحهٔ آزمایشی" + #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 @@ -4586,103 +4499,200 @@ msgstr "تبدیل به سطح ۲ PS" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 msgid "No pre-filtering" -msgstr "بدون صافی کردنِ قبلی" +msgstr "بدون پیشپالایش" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 msgid "Manufacturer" msgstr "تولیدکننده" -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 -msgid "Driver" -msgstr "راهانداز" +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "بدون کار فعّال" -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582 #, c-format -msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." -msgstr "نامکاربری و گذرواژهی خود را وارد کنید تا چاپگرهای موجود در %s را ببینید." +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%Iu کار" +msgstr[1] "%Iu کار" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "اضافهکردن چاپگر" +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730 +msgid "Low on toner" +msgstr "تونر کم است" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "حذف چاپگر" +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732 +msgid "Out of toner" +msgstr "عدم وجود تونر" -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "فراهمآوریها" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +msgid "Low on developer" +msgstr "کمبود در سازنده" -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "مکان" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738 +msgid "Out of developer" +msgstr "عدم وجود سازنده" -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default printer" -msgstr "چاپگر _پیشفرض" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "کمبود ذخیره محفظه رنگ" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "کارها" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "عدم وجود ذخیره محفظه رنگ" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744 +msgid "Open cover" +msgstr "بازکردن پوشش" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746 +msgid "Open door" +msgstr "در را باز کن" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748 +msgid "Low on paper" +msgstr "کمبود کاغذ" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750 +msgid "Out of paper" +msgstr "عدم وجود کاغذ" -#. Translators: Opens a dialog containing printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "Show _Jobs" -msgstr "نمایش _کارها" +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "برونخط" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754 ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "توقف کرده" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "محفظه مواد زائد تقریبا پُر است" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "محفظه مواد زائد پُر است" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "راهنمایِ نوریِ تصویر، نزدیک به اتمام است" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "راهنمای نوری تصویر، دیگر عملکردی ندارد" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "آماده" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "کاری قبول نمیکند" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "در حال پردازش" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904 +msgid "Clean print heads" +msgstr "پاک کردن سرهای چاپ" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1 +msgid "Printing Options" +msgstr "گزینههای چاپ" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2 +msgid "Printer Details" +msgstr "جزئیات چاپگر" + +#. Set this printer as default +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "استفاده از چاپگر به صورت پیشفرض" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "پاک کردن سرهای چاپ" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7 +msgid "Remove Printer" +msgstr "برداشتن چاپگر" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8 msgid "Model" msgstr "مدل" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "برچسب" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver…" -msgstr "درحال ثبت راهانداز جدید..." +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10 +msgid "Ink Level" +msgstr "سطح جوهر" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "صفحه ۳" +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:12 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "لطفا پس از رفع مشکل، دوباره آغاز کنید." -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "چاپ _صفحه آزمایشی" +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "آغاز دوباره" -#. Translators: This button opens printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6 -msgid "_Options" -msgstr "_گزینهها" +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Add…" +msgstr "افزودن…" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 msgid "No printers" -msgstr "هیچ چاپگری موجود نیست" +msgstr "هیچ چاپگری نیست" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 -msgid "Add a Printer" -msgstr "اضافهکردن یک چاپگر" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "افزودن یک چاپگر…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." +"doesn’t seem to be available." msgstr "" -"متاسفم! سرویس چاپگر سیستم\n" -"به نظر در دسترس نیست." +"متاسفیم! به نظر نمیرسد سیستم چاپ\n" +"در دسترس باشد." #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" -msgstr "صفحهقفل" +msgstr "قفل صفحه" #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438 msgid "In use" @@ -4706,44 +4716,44 @@ msgstr "خدمات مکانیابی" msgid "Usage & History" msgstr "استفاده و تاریخچه" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "حذف تمام موارد از زبالهدان؟" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "تمام موارد موجود در زبالهدان برای همیشه پاک میشوند." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 msgid "_Empty Trash" msgstr "_خالی کردن زبالهدان" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "حذف تمام پروندههای موقت؟" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "تمام پروندههای موقت برای همیشه حذف خواهند شد." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_پاکسازی پروندههای موقت" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "پاکسازی زبالهدان و پروندههای موقت" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "طریقه استفاده نرمافزار" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 msgid "Problem Reporting" msgstr "گزارش اشکال" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4752,7 +4762,7 @@ msgstr "" "ارسال گزارشهای مربوط به اشکالات تکنیکی %s به ما جهت گسترشش کمک میکند. گزارشها به " "صورت ناشناس اراسل میشود و آری از اطلاعات شخصی است." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "حریمخصوصی" @@ -4773,11 +4783,11 @@ msgid "" "identity;" msgstr "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" -"identity;" +"identity;صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 msgid "Screen Turns Off" -msgstr "خاموش شدن صفحهنمایش" +msgstr "خاموش شدن صفحه" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 msgid "30 seconds" @@ -4825,11 +4835,11 @@ msgstr "همیشه" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 msgid "" -"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " -"never shared over the network." +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are never " +"shared over the network." msgstr "" -"بهخاطر سپردن تاریخچه، پیدا کردن چیزها در آینده را راحتتر میکند. این موارد هیچوقت " -"در شبکه بهاشتراک گذاشته نمیشوند." +"بهخاطر سپردن تاریخچه، پیدا کردن چیزها در آینده را راحتتر میکند. این موارد هرگز در " +"شبکه اشتراکگذاری نمیشوند." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 msgid "_Recently Used" @@ -4861,11 +4871,11 @@ msgstr "نمایش _اعلانها" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 msgid "" -"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " -"free of unnecessary sensitive information." +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of " +"unnecessary sensitive information." msgstr "" -"بهطور خودکار زبالهدان و پروندههای موقت پاکسازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات " -"حساس غیرضروری پاک نگاه دارید." +"بهطور خودکار زبالهدان و پروندههای موقت پاکسازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات حساس " +"غیرضروری پاک نگاه دارید." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Automatically empty _Trash" @@ -4879,20 +4889,27 @@ msgstr "پاکسازی خودکار _پروندههای موقت" msgid "Purge _After" msgstr "پاکسازی _بعدی" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_خالی کردن زبالهدان…" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "_Purge Temporary Files…" +msgstr "_پاکسازی پروندههای موقت…" + #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" -"Sending us information about which software you use helps us provide you with " -"more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n" +"Sending us information about which software you use helps us provide you with more " +"accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n" "\n" -"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your " -"data with third parties." +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data " +"with third parties." msgstr "" -"ارسال اطلاعات در مورد برنامههایی که استفاده میکنید به ما امکان میدهد تا " -"پیشنهادات دقیقتری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک میکند تا برنامه را بهبود " -"بدهیم.\n" +"ارسال اطلاعات در مورد برنامههایی که استفاده میکنید به ما امکان میدهد تا پیشنهادات " +"دقیقتری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک میکند تا برنامه را بهبود بدهیم.\n" "\n" -"تمام اطلاعاتی که ما جمع میکنیم ناشناس خواهد بود، و هیچ زمان آنها را با اشخاص " -"ثالث به اشتراک نمیگذاریم." +"تمام اطلاعاتی که ما جمع میکنیم ناشناس خواهد بود، و هیچ زمان آنها را با اشخاص ثالث به " +"اشتراک نمیگذاریم." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 msgid "_Send software usage statistics" @@ -4900,11 +4917,11 @@ msgstr "_ارسال آمار استفاده از برنامه" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 msgid "" -"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " -"mobile broadband increases accuracy." +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile " +"broadband increases accuracy." msgstr "" -"سرویسهای مکانیابی به برنامهها اجازه میدهند تا مکان شما را بدانند. استفاده از Wi-" -"Fi یا سیستم پهنباند موبایل دقت نتیجه را افزایش میدهد." +"سرویسهای مکانیابی به برنامهها اجازه میدهند تا مکان شما را بدانند. استفاده از Wi-Fi " +"یا سیستم پهنباند موبایل دقت نتیجه را افزایش میدهد." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 msgid "_Location Services" @@ -4914,17 +4931,17 @@ msgstr "خدمات _مکان" msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_گزارش خودکار اشکالات" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "امپریال" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "متریک" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285 msgid "No regions found" msgstr "هیچ منطقهای پیدا نشد" @@ -4932,26 +4949,16 @@ msgstr "هیچ منطقهای پیدا نشد" msgid "No input sources found" msgstr "هیچ منبع ورودی پیدا نشد" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "موارد دیگر" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "لازم است نشست شما مجددا راهاندازی شود تا تغییرات اعمال شوند" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 -msgid "Restart Now" -msgstr "اکنون راهاندازی مجدد کن" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881 msgid "No input source selected" msgstr "هیچ منبع ورودیای انتخاب نشد" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773 msgid "Login _Screen" msgstr "_صفحه ورود به سیستم" @@ -4965,21 +4972,25 @@ msgstr "پیشنمایش" #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 msgid "Dates" -msgstr "تاریخ" +msgstr "تاریخها" #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 msgid "Times" -msgstr "زمان" +msgstr "زمانها" #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +msgid "Dates & Times" +msgstr "تاریخها و زمانها" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 msgid "Numbers" msgstr "عددها" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 msgid "Measurement" -msgstr "سنجش" +msgstr "اندازهگیری" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10 msgid "Paper" msgstr "کاغذ" @@ -5002,8 +5013,8 @@ msgid "Add an Input Source" msgstr "اضافه کردن یک منبع ورودی" #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 -msgid "Input methods can't be used on the login screen" -msgstr "روشهای ورودی را نمیتوان در صفحهی ورود به سیستم استفاده کرد" +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "روشهای ورودی نمیتوانند در صفحهٔ ورود استفاده شوند" #: ../panels/region/input-options.ui.h:1 msgid "Input Source Options" @@ -5017,17 +5028,13 @@ msgstr "از _یک منبع در همه پنجرهها استفاده کن" msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "منابع _مختلف را برای هر پنجره بپذیر" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "میانبرهای صفحهکلید" - #: ../panels/region/input-options.ui.h:5 msgid "Switch to previous source" msgstr "تعویض به منبع قبلی" #: ../panels/region/input-options.ui.h:6 msgid "Super+Shift+Space" -msgstr "Super+تبدیل+فاصله" +msgstr "سوپر+تبدیل+فاصله" #: ../panels/region/input-options.ui.h:7 msgid "Switch to next source" @@ -5035,7 +5042,7 @@ msgstr "تعویض به منبع بعدی" #: ../panels/region/input-options.ui.h:8 msgid "Super+Space" -msgstr "Super+فاصله" +msgstr "سوپر+فاصله" #: ../panels/region/input-options.ui.h:9 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" @@ -5050,7 +5057,7 @@ msgid "Left+Right Alt" msgstr "چپ+دگرساز راست" #: ../panels/region/region.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "_Language" msgstr "_زبان" @@ -5059,77 +5066,86 @@ msgid "English (United Kingdom)" msgstr "انگلیسی (انگلستان)" #: ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "برای اعمال تغییرات، نشست را دوباره آغاز کنید" + +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "Restart…" +msgstr "آغاز دوباره…" + +#: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "_Formats" msgstr "_قالبها" -#: ../panels/region/region.ui.h:4 +#: ../panels/region/region.ui.h:6 msgid "United Kingdom" msgstr "انگلستان" -#: ../panels/region/region.ui.h:5 +#: ../panels/region/region.ui.h:7 msgid "Input Sources" msgstr "منابع ورودی" -#: ../panels/region/region.ui.h:7 +#: ../panels/region/region.ui.h:8 +msgid "_Options" +msgstr "_گزینهها" + +#: ../panels/region/region.ui.h:9 msgid "Add input source" -msgstr "اضافه کردن منبع ورودی" +msgstr "افزودن منبع ورودی" -#: ../panels/region/region.ui.h:8 +#: ../panels/region/region.ui.h:10 msgid "Remove input source" -msgstr "حذف منبع ورودی" +msgstr "برداشتن منبع ورودی" -#: ../panels/region/region.ui.h:9 +#: ../panels/region/region.ui.h:11 msgid "Move input source up" msgstr "بالا بردن منبع ورودی" -#: ../panels/region/region.ui.h:10 +#: ../panels/region/region.ui.h:12 msgid "Move input source down" msgstr "پایین بردن منبع ورودی" -#: ../panels/region/region.ui.h:11 +#: ../panels/region/region.ui.h:13 msgid "Configure input source" msgstr "پیکربندی منبع ورودی" -#: ../panels/region/region.ui.h:12 +#: ../panels/region/region.ui.h:14 msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "نمایش چیدمان صفحهکلید منبع ورودی" -#: ../panels/region/region.ui.h:13 +#: ../panels/region/region.ui.h:15 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "تنظیمات ورود به سیستم توسط تمام کاربران هنگام ورود استفاده میشود" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 msgid "Select Location" msgstr "انتخاب مکان" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 msgid "_OK" -msgstr "_تایید" +msgstr "_تأیید" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178 msgid "No applications found" msgstr "هیچ برنامهای پیدا نشد" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Search" -msgstr "جستجو" +msgstr "جستوجو" #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "" -"اینکه کدام برنامهها در نتایج جستجو نمایکلی فعالیتها نمایش داده میشوند را کنترل " -"کنید" +msgstr "کنترل برنامههای کاربردیای که در نمای کلی فعّالیتها، نتیجه نشان میدهند" #. Translators: those are keywords for the search control-center panel #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" -msgstr "" -"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جستجو;پیدا;فهرست;مخفی;حریم خصوصی;نتایج;" +msgstr "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جستجو;پیدا;فهرست;مخفی;حریم خصوصی;نتایج;" #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 msgid "Search Locations" -msgstr "مکانهای جستوجو" +msgstr "جستوجوی مکانها" #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2 msgid "Places" @@ -5160,65 +5176,64 @@ msgstr "ترجیحات" msgid "No networks selected for sharing" msgstr "هیچ شبکهای برای اشتراکگذاری انتخاب نشده" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:273 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "روشن" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "خاموش" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" -msgstr "فعال" +msgstr "فعَال" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "فعال" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:379 msgid "Choose a Folder" msgstr "انتخاب یک پوشه" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690 #, c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " "current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" msgstr "" -"بهاشتراکگذاری خصوصی پرونده به شما اجازه میدهد تا پوشه عمومی خود را با دیگران در " -"شبکه فعلی خود با استفاده از <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> بهاشتراک بگذارید" +"بهاشتراکگذاری خصوصی پرونده به شما اجازه میدهد تا پوشه عمومی خود را با دیگران در شبکه " +"فعلی خود با استفاده از <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> بهاشتراک بگذارید" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:692 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell " "command:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" msgstr "" -"هنگام فعال بودن ورود از دوردست، به کاربران دوردست اجازه میدهد تا با استفاده از " -"فرمان پوستهی امن متصل شوند:\n" +"هنگام فعال بودن ورود از دوردست، به کاربران دوردست اجازه میدهد تا با استفاده از فرمان " +"پوستهی امن متصل شوند:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:694 #, c-format msgid "" -"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting " -"to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to " +"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" msgstr "" -"اشتراکگذاری صفحه به کاربران دوردست اجازه میدهد تا صفحهنمایش شما را با اتصال از " -"طریق <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> کنترل کنند" +"اشتراکگذاری صفحه به کاربران دوردست اجازه میدهد تا صفحهنمایش شما را با اتصال از طریق " +"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> کنترل کنند" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:806 msgid "Copy" msgstr "رونوشت" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1233 msgid "Sharing" msgstr "اشتراکگذاری" @@ -5229,16 +5244,17 @@ msgstr "اشتراکگذاری" #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "اینکه چه چیزهایی را میخواهید با دیگران بهاشتراک بگذارید را انتخاب کنید" +msgstr "کنترل چیزهایی که میخواهید با دیگران به اشتراک بگذارید" #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;" +"server;renderer;" msgstr "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;" +"server;renderer;همرسانی;اشتراک;میزبان;نام;دور;میزکار;ریانه;صدا;آهنگ;ویدیو;فیلم;عکس;" +"تصویر;کارساز;سرور;" #: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 msgid "Networks" @@ -5322,7 +5338,7 @@ msgstr "اشتراکگذاری رسانه" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 msgid "Share music, photos and videos over the network." -msgstr "موسیقی، تصویر و ویدئو را از طریق شبکه به اشتراک بگذارید." +msgstr "اشتراکگذاری آهنگها، عکسها و ویدیوها روی شبکه." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Folders" @@ -5339,19 +5355,21 @@ msgstr "تغییر بلندی صدا، ورودیها، خروجیها و #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" -msgstr "کارت;میکروفون;بلندی صدا;محو شدن;بالانس;بلوتوث;گوشی;صوت;" +msgstr "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;کارت;میکروفون;بلندی صدا;" +"محو شدن;بالانس;بلوتوث;گوشی;صوت;" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 msgid "Bark" -msgstr "پارس سگ" +msgstr "پارس" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 msgid "Drip" -msgstr "چکه آب" +msgstr "چکّه" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. @@ -5383,7 +5401,7 @@ msgstr "پشت" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Front" -msgstr "پیش رو" +msgstr "جلو" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 msgctxt "balance" @@ -5397,7 +5415,7 @@ msgstr "بیشینه" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 msgid "_Balance:" -msgstr "_بالانس:" +msgstr "_تعادل:" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 msgid "_Fade:" @@ -5415,16 +5433,16 @@ msgstr "۱۰۰٪" #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" -msgstr "تضعیف شد" +msgstr "تقویت نشده" #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515 msgid "_Profile:" -msgstr "_مجموعه تنظیمات:" +msgstr "_نمایه:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -5433,14 +5451,14 @@ msgstr[1] "%Iu خروجی" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%Iu ورودی" msgstr[1] "%Iu ورودی" -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 msgid "System Sounds" msgstr "صداهای سیستم" @@ -5450,7 +5468,7 @@ msgstr "آزمایش _بلندگوها" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420 msgid "Peak detect" -msgstr "یافتن اوج" +msgstr "اوجیابی" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512 msgid "Device" @@ -5522,12 +5540,13 @@ msgid "Testing event sound" msgstr "درحال آزمایش صدای رویداد" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "پیشفرض" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555 msgid "From theme" -msgstr "از تم" +msgstr "از زمینه" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740 msgid "C_hoose an alert sound:" @@ -5535,7 +5554,7 @@ msgstr "ا_نتخاب یک صوت هشداری:" #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 msgid "Stop" -msgstr "توقف" +msgstr "توقّف" #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 msgid "Test" @@ -5549,6 +5568,41 @@ msgstr "ساب ووفر" msgid "Custom" msgstr "سفارشی" +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "پیشفرض" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "متوسّط" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "بزرگ" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "بزرگتر" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "بزرگترین" + +# ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289: +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%Id نقطه" +msgstr[1] "%Id نقطه" + #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Universal Access" @@ -5561,11 +5615,13 @@ msgstr "نگاه کردن، شنیدن، تایپ کردن، نشانه رفتن #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;" +"Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" msgstr "" -"صفحهکلید;موشی;a11y;دسترسیپذیری;سایه روشن;زوم;صفحهنمایش خوان;متن;قلم;اندازه;" -"AccessX;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;" +"Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;صفحهکلید;موشی;" +"دسترسیپذیری;سایه روشن;زوم;صفحهنمایش خوان;متن;قلم;اندازه;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;" +"کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;چشمک;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5573,295 +5629,306 @@ msgstr "نمایش _همیشگی وضعیت دسترسی فراگیر" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgid "Seeing" -msgstr "دیداری" +msgstr "بینایی" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgid "_High Contrast" -msgstr "سایه روشن _بالا" +msgstr "تصاد روشن _بالا" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgid "_Large Text" msgstr "متن _بزرگ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "اندازهٔ نشانگر" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "_Zoom" msgstr "_بزرگنمایی" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "Screen _Reader" -msgstr "_صفحهنمایشخوان" +msgstr "_صفحهخوان" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 msgid "_Sound Keys" msgstr "کلیدهای _صوتی" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 msgid "Hearing" msgstr "شنوایی" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "_Visual Alerts" msgstr "خطاهای _دیداری" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "_صفحهکلید مجازی" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgid "R_epeat Keys" msgstr "_تکرار کلیدها" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 msgid "Cursor _Blinking" -msgstr "چشمکزدن _مکاننما" +msgstr "چشمکزدن _نشانگر" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "همکار _تایپ (AccessX)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "نشانه و کلیک" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "_Mouse Keys" msgstr "کلیدهای _موشی" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "_Click Assist" msgstr "_همکار کلیک" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "د_وبار کلیک" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Double-Click Delay" msgstr "تاخیر دوبار کلیک" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Cursor Size" +msgstr "اندازهٔ نشانگر" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "اندازهٔ نشانگر میتواند با بزرگنمایی ترکیب شده تا دیدن نشانگر را راحتتر کند." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" -msgstr "صفحهنمایشخوان" +msgstr "صفحهخوان" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "صفحهنمایش خوان همینطور که شما تمرکز را تغییر میدهید، متنها را میخواند." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "_Screen Reader" -msgstr "_صفحهنمایشخوان" +msgstr "_صفحهخوان" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Sound Keys" -msgstr "کلیدهای صوتی" +msgstr "کلیدهای صدا" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "هنگامی که قفل اعداد و قفل تبدیل روشن است، بوق بزن." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Visual Alerts" msgstr "خطاهای دیداری" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "_Test flash" msgstr "آزمایشِ _خاموش روشن" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "نمایش یک نشانهی تصویری، هنگامی که یک هشدار صوتی رخ میدهد." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Flash the _window title" msgstr "چشمک زدن عنوان _پنجره" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "خاموش و روشن کردن _صفحهنمایش برای یک لحظه" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Repeat Keys" msgstr "تکرار کلیدها" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Key presses repeat when key is held down." -msgstr "تکرار کلید وقتی کلید فشرده نگه داشته شود" +msgstr "تکرار کلید وقتی کلید فشرده نگه داشته شود." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Repeat keys delay" msgstr "سرعت تکرار کلیدها" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Speed" msgstr "سرعت" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Repeat keys speed" msgstr "سرعت تکرار کلیدها" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Cursor Blinking" msgstr "چشمکزدن مکاننما" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "مکاننما در جعبههای متنی چشمک میزند." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "سرعت چشمک زدن مکاننما" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Typing Assist" msgstr "همکار تایپ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "_Sticky Keys" msgstr "کلیدهای _چسبان" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "تلقی کردن رشتهای از کلیدهای تغییردهنده به عنوان یک کلید ترکیبی" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_از کار افتادن در صورت فشردن همزمان دو کلید با هم" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "هنگام فشرده شدن یک کلید _تغییردهنده بوق زده شود" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "S_low Keys" msgstr "کلیدهای آ_هسته" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "یک وقفه بین زمان فشردن کلید تا زمان پذیرفتن آن قرار میدهد" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "وقفه _پذیرش:" # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "کوتاه" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "وقفه تایپ کلیدهای آرام" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "بلند" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "هنگام _فشرده شدن یک کلید بوق بزن" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "هنگام _پذیرفتن کلید، بوق بزن" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "هنگام _نپذیرفتن یک کلید بوق بزن" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "_Bounce Keys" msgstr "کلیدهای _پرشی" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "نادیده گرفتن دوبار فشرده شدن یک کلید، در زمان کوتاه" # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "کوتاه" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "وقفه بین کلیدها جهشی" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "بلند" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_فعالسازی توسط صفحهکلید" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "روشن و خاموش کردن امکانات دسترسیپذیری از طریق صفحهکلید" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Click Assist" msgstr "همکار کلیک" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "کلیک دومین _شبیهسازی شده" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "راهانداختن کلیک دوم با نگاه داشتن کلید اصلی" # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "کوتاه" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Secondary click delay" msgstr "وقفه کلیک دوم" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "بلند" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "_Hover Click" msgstr "کلیک _شناور" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "راهانداختن یک کلیک در زمان شناور شدن نشانگر" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "D_elay:" msgstr "تأ_خیر:" # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "کوتاه" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "بلند" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Motion _threshold:" msgstr "آ_ستانهی حرکت:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "کوچک" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "بزرگ" @@ -6053,17 +6120,17 @@ msgid "_Full Name" msgstr "_نام کامل" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Standard" msgstr "استاندارد" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Administrator" msgstr "مدیر" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Account _Type" msgstr "_نوع حساب" @@ -6085,9 +6152,9 @@ msgid "" "this device. You can also use this account to access company resources on the " "internet." msgstr "" -"امکان «ورود به سیستم سازمانی» اجازه میدهد تا یک حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکز در " -"این دستگاه استفاده شود. شما همچنین از این حساب میتوانید برای دسترسی به منابع " -"شرکت در اینترنت استفاده کنید." +"امکان «ورود به سیستم سازمانی» اجازه میدهد تا یک حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکز در این " +"دستگاه استفاده شود. شما همچنین از این حساب میتوانید برای دسترسی به منابع شرکت در " +"اینترنت استفاده کنید." #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9 @@ -6139,7 +6206,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "انگشت کوچک راست" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "بهکارانداختن امکان ورود به سیستم از طریق اثرانگشت" @@ -6157,11 +6224,11 @@ msgstr "انگشت _دیگر:" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using " -"your fingerprint reader." +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your " +"fingerprint reader." msgstr "" -"اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هماکنون باید بتوانید از طریق انگشتنگار خود " -"به سیستم وارد شوید." +"اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هماکنون باید بتوانید از طریق انگشتنگار خود به " +"سیستم وارد شوید." #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Users" @@ -6174,7 +6241,9 @@ msgstr "افزودن و یا حذف کاربرها و عوض کردن گذروا #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;نشان;تصویرصورت;گذرواژه;" +msgstr "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;نشان;" +"تصویرصورت;گذرواژه;" #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4 @@ -6237,22 +6306,34 @@ msgstr "هماکنون یک گذرواژه تنظیم کنید" msgid "_Add User…" msgstr "ا_ضافه کردن کاربر…" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "لازم است نشست شما مجددا راهاندازی شود تا تغییرات اعمال شوند" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Restart Now" +msgstr "اکنون راهاندازی مجدد کن" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "A_utomatic Login" msgstr "ورود _خودکار" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "ورود به سیستم از طریق اثر _انگشت" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "User Icon" msgstr "شمایل کاربر" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 msgid "Last Login" msgstr "آخرین ورود" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "Remove User…" +msgstr "حذف کاربر…" + #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" msgstr "مدیریت حسابهای کاربر" @@ -6348,8 +6429,8 @@ msgstr "سعی کنید از رشتههای متوالی مثل ۱۲۳۴ یا #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "سعی کنید از تعداد بیشتری حروف، اعداد و سمبل استفاده کنید." +msgid "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation." +msgstr "گذرواژهها باید بلندتر باشند. تلاش کنید حروف، اعداد و علائم بیشتری بیفزایید." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" @@ -6358,36 +6439,8 @@ msgstr "حروف بزرگ و کوچک را ادغام کنید و از یک یا #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " -"stronger." -msgstr "" -"گذرواژهی خوبیست! اضافه کردن حروف بیشتر، اعداد و نقطهگذاریها آن را قویتر میکند." - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Weak" -msgstr "قدرت: ضعیف " - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Low" -msgstr "قدرت: پایین" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Medium" -msgstr "قدرت: متوسط" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Good" -msgstr "قدرت: خوب" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: High" -msgstr "قدرت: بالا" +msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "افزودن حروف، اعداد و علائم بیشتر، گذرواژه را قویتر میکند." #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" @@ -6442,51 +6495,51 @@ msgstr "خطای ناشناخته" msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "باید با آدرس اینترنتی فراهمکنندهٔ حساب شما یکسان باشد." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 msgid "Failed to add account" msgstr "اضافه کردن حساب شکست خورد" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 msgid "Passwords do not match." msgstr "گذرواژهها برابر نیستند." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 msgid "Failed to register account" msgstr "ثبت حساب شکست خورد" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "هیچ راه پیشتیبانی شدهای برای تصدیقهویت با این دامنه وجود ندارد" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 msgid "Failed to join domain" msgstr "پیوستن به دامنه شکست خورد" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 msgid "" -"That login name didn't work.\n" +"That login name didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" -"نام ورود به سیستم اشتباه بود.\n" -"لطفا دوباره تلاش کنید." +"نام ورود کار نکرد.\n" +"لطفاً دوباره تلاش کنید." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 msgid "" -"That login password didn't work.\n" +"That login password didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" -"گذواژهی ورود به سیستم اشتباه بود.\n" -"لطفا دوباره تلاش کنید." +"گذواژهٔ ورود کار نکرد.\n" +"لطفاً دوباره تلاش کنید." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 msgid "Failed to log into domain" msgstr "ورود به دامنه شکست خورد" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099 -msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "امکان پیدا کردن دامنه نیست. شاید اشتباه نوشتهاید؟" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "ناتوان در یافتن دامنه. شاید اشتباه نوشتهاید؟" #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 msgctxt "Account type" @@ -6498,65 +6551,63 @@ msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "مدیر" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "شما اجازهی دسترسی به این دستگاه را ندارید. با مدیر سیستم تماس بگیرید." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144 msgid "The device is already in use." msgstr "دستگاه پیشاپیش درحال استفاده است." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146 msgid "An internal error occurred." msgstr "یک خطای داخلی رخ داد." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 msgid "Enabled" msgstr "بهکارافتاده" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "اثرانگشتهای ثبت شده پاک شوند؟" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_حذف اثرانگشتها" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" msgstr "" -"آیا مایلید که تمام اثرانگشتهای ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به " -"سیستم از طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟" +"آیا مایلید که تمام اثرانگشتهای ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به سیستم " +"از طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 msgid "Done!" msgstr "انجام شد!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 #, c-format -msgid "Could not access '%s' device" +msgid "Could not access “%s” device" msgstr "نمیتوان به دستگاه «%s» دسترسی داشت" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 #, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "نمیتوان شروع به انگشتنگاری با استفاده از دستگاه «%s» کرد" +msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +msgstr "نمیتوان شروع به انگشتنگاری روی دستگاه «%s» کرد" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "نمیتوان به هیچ دستگاه انگشتنگاری متصل شد" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "لطفا جهت دریافت کمک به مدیر سیستم خود مراجعه کنید." @@ -6565,20 +6616,20 @@ msgstr "لطفا جهت دریافت کمک به مدیر سیستم خود مر #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714 #, c-format msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using " -"the '%s' device." +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the " +"“%s” device." msgstr "" -"برای بهکارانداختن امکان ورود با استفاده از اثرانگشت، شما باید یکی از اثرانگشتهای " -"خود را با استفاده از دستگاه «%s» ذخیره کنید." +"برای بهکارانداختن ورود با اثرانگشت، باید یکی از اثرانگشتهای خود را با استفاده از " +"دستگاه «%s» ذخیره کنید." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 msgid "Selecting finger" msgstr "در حال انتخاب انگشت" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "در حال ثبت اثر انگشتها" @@ -6612,13 +6663,13 @@ msgstr "%b %Oe %OY" #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 #, c-format msgctxt "login history week label" -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%OH:%OM" @@ -6626,7 +6677,7 @@ msgstr "%OH:%OM" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6644,42 +6695,42 @@ msgstr "نشست آغاز شد" #. The %s is the user real name. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 #, c-format -msgid "%s - Account Activity" -msgstr "%s - فعالیت حساب" +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — فعالیت حساب" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 msgid "Please choose another password." msgstr "لطفاً گذرواژهی دیگری انتخاب کنید." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 msgid "Please type your current password again." msgstr "لطفاً گذرواژهی فعلی خود را دوباره وارد کنید." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Password could not be changed" msgstr "گذرواژه قابل تغییر نبود" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 msgid "The passwords do not match." msgstr "گذرواژهها برابر نیستند." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "مرور برای عکسهای بیشتر" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452 msgid "Disable image" msgstr "غیرفعال کردن عکس" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470 msgid "Take a photo…" -msgstr "یک عکس بگیرید..." +msgstr "گرفتن یک عکس…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488 msgid "Browse for more pictures…" -msgstr "مرور برای عکسهای بیشتر..." +msgstr "مرور برای عکسهای بیشتر…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "استفاده شده توسط %s" @@ -6705,98 +6756,101 @@ msgstr "گذرواژهی نادرست، لطفا مجددا تلاش کنید #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 #, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "نمیتوان به دامنه %s متصل شد: %s" +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "نمیتوان به دامنهٔ %s وصل شد: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239 -msgid "Other Accounts" -msgstr "حسابهای دیگر" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195 +msgid "Your account" +msgstr "حساب شمانامکاربری گزیده در دسترس نیست" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390 msgid "Failed to delete user" msgstr "پاککردن کاربر شکست خورد" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 msgid "Failed to revoke remotely managed user" -msgstr "لغو کاربرِ مدیریت شده از راه دور شکست خورد." +msgstr "شکست در لغو دسترسی کاربرِ مدیریت شده از راه دور" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "شما نمیتوانید حساب خودتان را حذف کنید." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "کاربر %s هنوز وارد سیستم است" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent " "state." msgstr "" -"حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار " -"دهد." +"حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار دهد." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 #, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "آیا میخواهید پروندههای «%s» را نگاه دارید؟" +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "میخواهید پروندههای «%s» را نگه دارید؟" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around " "when deleting a user account." msgstr "" -" در زمان پاک کردن یک کاربر، نگهداری از شاخه آغازه، پستالکترونیکی و پروندههای " -"موقت او امکانپذیر است." +"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پروندههای موقتش امکانپذیر " +"است." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642 msgid "_Delete Files" msgstr "_حذف پروندهها" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643 msgid "_Keep Files" -msgstr "_نگهداری پروندهها" +msgstr "_نگهداری پروندهها" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657 #, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" -msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید حساب مدیریت از راه دور %s را حذف کنید؟" +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "مطمئنید که میخواهید دسترسی حساب مدیریت از راه دور %s را لغو کنید؟" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "حساب غیرفعال شد" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "در ورود بعدی تنظیم میشود" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769 msgid "Logged in" msgstr "وارد شده" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "ارتباط با سرویس حساب شکست خورد" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "لطفا مطمئن شوید که AccountService نصب و فعال است." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334 +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6804,12 +6858,12 @@ msgstr "" "برای ایجاد تغییرات،\n" "ابتدا بر روی نقشک * کلیک کنید" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195 msgid "Create a user account" msgstr "ساخت یک حساب کاربری" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6817,12 +6871,12 @@ msgstr "" "برای ساختن یک حساب کاربر،\n" "ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216 msgid "Delete the selected user account" msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6830,124 +6884,122 @@ msgstr "" "برای حذف حساب کاربر انتخاب شده،\n" "ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591 -msgid "My Account" -msgstr "حساب من" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "متاسفیم، نامکاربری انتخاب شده در دسترس نیست. لطفا نامی دیگر را امتحان کنید." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 -msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another." -msgstr "متاسفیم، نامکاربری انتخاب شده موجود نیست. لطفا یک نام دیگر امتحان کنید." - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "نام کاربری خیلی بلند است." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569 -msgid "The username cannot start with a '-'." -msgstr "نام کاربری نمیتواند با یک «-» شروع شود." +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513 +msgid "The username cannot start with a “-”." +msgstr "نام کاربری نمیتواند با «-» شروع شود." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 msgid "" -"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: . - _" +"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, digits " +"and the following characters: . - _" msgstr "" "نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک و بزرگ در بازه a-z، اعداد و نویسههای مقابل " "باشد: . - _" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576 -msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." -msgstr "این برای نامگذاری پوشه خانگی شما استفاده میشود و قابل تغییر نیست." +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +msgstr "این نام برای نامگذاری پوشه خانگی شما استفاده میشود و قابل تغییر نیست." #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" -msgstr "هدایت کلیدها" +msgstr "نگاشت کلیدها" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "_Close" +msgstr "_بستن" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "Map buttons to functions" -msgstr "هدایت دکمهها به تابعها" +msgstr "نگاشت دکمهها به عملکردها" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 msgid "" -"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut " +"button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" -"برای ویرایش یک کلید میانبر، کنش «ارسال ضربه کلید» را انتخاب کنید، دکمه کلید " -"میانبر را فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پسبر را برای پاک کردن " -"فشار دهید." +"برای ویرایش یک میانبر، کنش «ارسال ضربهٔ کلید» را انتخاب کنید، دکمهٔ کلید میانبر را " +"فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پسبر را برای پاک کردن فشار دهید." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." +msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." msgstr "" -"همانطور که نشانهها بر روی صفحهنمایش نمایش داده میشود بر روی اهدف ضربه بزنید تا " -"تبلت درجهبندی شود." +"همانطور که نشانهها بر روی صفحهنمایش نمایش داده میشود بر روی اهدف ضربه بزنید تا تبلت " +"درجهبندی شود." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "Mis-click شناسایی شد، راهاندازی مجدد..." - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "بالا" +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "کلیک اشتباهی شناسایی شد، شروع دوباره…" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "پایین" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "دکمهٔ %Id" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" +msgid "Application defined" +msgstr "تعریف شده با برنامه" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "ارسال ضربه کلید" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "تعویض نمایشگر" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "نمایش راهنمای روی-صفحه" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 msgid "Output:" msgstr "خروجی:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "نگاهداشتن نسبت عرض به ارتفاع (letterbox):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 msgid "Map to single monitor" -msgstr "هدایت به صفحهنمایش انفرادی" +msgstr "نگاشت به تکنمایشگره" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%Id از %Id" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544 msgid "Display Mapping" -msgstr "هدایت نمایشگر" +msgstr "نگاشت نمایشگر" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Stylus" +msgstr "استایلوس" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347 msgid "Button" msgstr "دکمه" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Wacom Tablet" -msgstr "تبلت Wacom" +msgstr "تبلت Wacom" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" @@ -6956,7 +7008,7 @@ msgstr "تنظیم هدایت کلیدها و تنظیم حساسیت قلم ب #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "تبلت;Wacom;Stylus;Eraser;موشی;" +msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;تبلت;Wacom;استایلوس;پاککن;موشی;" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" @@ -6980,7 +7032,7 @@ msgstr "هیچ تبلتی پیدا نشد" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "لطفا تبلت Wacom را روشن یا به رایانه متصل کنید" +msgstr "لطفا تبلت Wacom را روشن یا به رایانه متصل کنید" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Bluetooth Settings" @@ -6988,19 +7040,19 @@ msgstr "تنظیمات بلوتوث" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Wacom Tablet" -msgstr "تبلت Wacom" +msgstr "تبلت Wacom" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Map to Monitor…" -msgstr "هدایت به صفحهنمایش..." +msgstr "نگاشت به نمایشگر…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Map Buttons…" -msgstr "هدایت کلیدها..." +msgstr "نگاشت کلیدها…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Calibrate…" -msgstr "درجهبندی..." +msgstr "درجهبندی…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Adjust display resolution" @@ -7018,167 +7070,82 @@ msgstr "حالت ردیابی" msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "جهت چپ دست" -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 -msgid "Left Ring" -msgstr "حلقهی راست" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "حالت انگشت حلقهی راست #%Id" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 -msgid "Right Ring" -msgstr "حلقه راست" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "حالت انگشت حلقه راست #%Id" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "نوارلمسی چپ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "حالت نوارلمسی چپ #%Id" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "نوارلمسی راست" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "حالت نوارلمسی راست #%Id" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "کلید حالت Touchring چپ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "کلید حالت Touchring راست" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "کلید حالت Touchring چپ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "کلید حالت Touchring راست" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "معاوضه حالت #%Id" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "دکمه پایین #%Id" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "دکمه راست #%Id" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "دکمه بالا #%Id" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "دکمه پایین #%Id" - #: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 msgid "New shortcut…" -msgstr "میانبر جدید..." - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "بدون کنش" +msgstr "میانبر جدید…" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "کلیک دکمه چپ موشی" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "کلیک دکمه وسط موشی" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "کلیک دکمه راست موشی" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "لغزش به بالا" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "لغزش به پایین" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "لغزش به چپ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "لغزش به راست" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Back" msgstr "برگشت" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Forward" msgstr "جلو" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "استایلوس" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "No stylus found" +msgstr "هیچ استایلوسی پیدا نشد" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "لطفاً برای پیکربندی، استایلوستان را به مجاورت تبلت ببرید" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "حساسیت فشار پاککن" # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Soft" msgstr "نرم" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Firm" msgstr "سفت" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Top Button" msgstr "دکمه بالایی" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Lower Button" msgstr "دکمه پایینی" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "حساسیت فشار ضربه" -#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53 ../shell/cc-window.c:1478 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "page 3" +msgstr "صفحهٔ ۳" + +#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484 ../shell/cc-window.c:758 msgid "All Settings" -msgstr "همهی تنظیمات" +msgstr "تمام تنظیمات" + +#. Add categories +#: ../shell/alt/cc-window.c:875 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "شخصی" + +#: ../shell/alt/cc-window.c:876 +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "سختافزار" + +#: ../shell/alt/cc-window.c:877 +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "سیستم" #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" @@ -7190,17 +7157,17 @@ msgstr "ابزارهایی برای پیکربندی میزکار گنوم" #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " -"aspects of your desktop." -msgstr "مرکز کنترل، واسط اصلی گنوم برای پیکربندی جنبههای مختلف میزکار شماست." +"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various aspects of " +"your desktop." +msgstr "مرکز کنترل، واسط اصلی گنوم برای پیکربندی جنبههای مختلف میزکارتان است." #: ../shell/cc-application.c:45 msgid "Display version number" -msgstr "شماره نسخه نمایشگر" +msgstr "نمایش شمارهٔ نسخه" #: ../shell/cc-application.c:46 msgid "Enable verbose mode" -msgstr "فعالکردن حالت مفصل" +msgstr "فعالکردن حالت پرگو" #: ../shell/cc-application.c:47 msgid "Show the overview" @@ -7234,25 +7201,9 @@ msgstr "راهنما" msgid "Quit" msgstr "خروج" -#. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:871 -msgctxt "category" -msgid "Personal" -msgstr "شخصی" - -#: ../shell/cc-window.c:872 -msgctxt "category" -msgid "Hardware" -msgstr "سختافزار" - -#: ../shell/cc-window.c:873 -msgctxt "category" -msgid "System" -msgstr "سیستم" - #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" +msgstr "Preferences;Settings;ترجیحات;تنظیمات;" #: ../shell/help-overlay.ui.h:1 msgctxt "shortcut window" @@ -7288,7 +7239,395 @@ msgstr "لغو جستوجو" #: ../shell/hostname-helper.c:189 msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" -msgstr "کانون فعال" +msgstr "نقطهٔ داغ" + +#: ../shell/panel-list.ui.h:3 +msgid "No results found" +msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد" + +#~ msgid "Lid Closed" +#~ msgstr "در بسته شد" + +#~ msgid "Mirrored" +#~ msgstr "آیینهای" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "اصلی" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "ثانویه" + +#~ msgid "Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "چینش نمایشگرهای تلفیق شده" + +#~ msgid "Drag displays to rearrange them" +#~ msgstr "نمایشگرها را بکشید تا چینش آنها را تغییر دهید" + +#~ msgid "%d Hz (NTSC)" +#~ msgstr "%Id Hz (NTSC)" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%Id هرتز" + +#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +#~ msgstr "چرخش پادساعتگرد °۹۰" + +#~ msgid "Rotate by 180°" +#~ msgstr "چرخش °۱۸۰" + +#~ msgid "Rotate clockwise by 90°" +#~ msgstr "چرخش ساعتگرد °۹۰" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "اندازه" + +#~ msgid "Aspect Ratio" +#~ msgstr "نسبت طول به عرض" + +#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +#~ msgstr "نمایش نوار بالایی و نمایکلی فعالیتها در این نمایشگر" + +#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +#~ msgstr "ادغام این نمایشگر با دیگری جهت ساخت " + +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "ارائه" + +#~ msgid "Show slideshows and media only" +#~ msgstr "فقط نمایش اسلایدها و رسانه" + +#~ msgid "Show your existing view on both displays" +#~ msgstr "نمایش نمای موجود در هر دو نمایشگر" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "خاموش کردن" + +#~ msgid "Don't use this display" +#~ msgstr "از این نمایشگر استفاده نکن" + +#~ msgid "_Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "_چینش نمایشگرهای تلفیق شده" + +#~ msgid "Wayland" +#~ msgstr "Wayland" + +#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +#~ msgstr "%s %d-bit (شناسه ساخت: %s)" + +#~ msgid "%s %d-bit" +#~ msgstr "%s %Id بیت" + +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "سیستم پایه" + +#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +#~ msgstr "میانبر;تکرار;چشمک;" + +#~ msgid "Press Esc to cancel." +#~ msgstr "برای لغو ESC را فشار دهید." + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "ویرایش" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "کارگزار" + +#~ msgid "Delete DNS Server" +#~ msgstr "حذف کارگزار دیاناس" + +#~ msgid "Make available to other _users" +#~ msgstr "برای دیگر _کاربران در دسترس باشد" + +#~ msgid "Firewall _Zone" +#~ msgstr "_منطقه دیوارآتشین" + +#~ msgctxt "Firewall zone" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "پیشفرض" + +#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" +#~ msgstr "منطقه سطح اعتماد به اتصال را تعیین میکند" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a " +#~ "preferred network" +#~ msgstr "" +#~ "تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژهها، اما آن را به عنوان یک شبکهی " +#~ "ترجیحداده شده باقی بماند" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +#~ "connect" +#~ msgstr "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که بهطور خودکار به آن متصل شوی" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a " +#~ "wireless hotspot to share the connection with others." +#~ msgstr "" +#~ "اگر شما اتصالی به اینترنت غیر از اتصال بیسیم دارید، میتوانید یک hotspot بیسیم " +#~ "راهاندازی کنید و آن را با دیگران به اشتراک بگذارید." + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "تاریخچه" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "پیشکار" + +#~ msgid "_Add Profile…" +#~ msgstr "اضافهکردن مجموعهتنظیمات..." + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "هیچکدام" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "دستی" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "خودکار" + +#~ msgid "Add Device" +#~ msgstr "اضافه کردن دستگاه" + +#~ msgid "Remove Device" +#~ msgstr "حذف دستگاه" + +#~ msgid "VPN Type" +#~ msgstr "نوع ویپیان" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "نام گروه" + +#~ msgid "Group Password" +#~ msgstr "گذرواژهی گروه" + +#~ msgid "_Use as Hotspot…" +#~ msgstr "_استفاده از یک منبع اصلی(Hotspot)..." + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_تاریخچه" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "۲" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "۳" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "۴" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "نوارهای اعلان" + +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "_نوارهای اعلان" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "اضافه کردن حساب" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "پستالکترونیکی" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "تقویم" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "آشناها" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "گپ" + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "منابع" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "خطا در ایجاد حساب" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید حساب را حذف کنید؟" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "این کار حساب را بر روی کارگزار پاک نخواهد کرد." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_حذف" + +#~ msgid "No online accounts configured" +#~ msgstr "هیچ حساب برخطی پیکربندی نشده است" + +#~ msgid "Add an online account" +#~ msgstr "اضافه کردن یک حساب برخط" + +#~ msgid "" +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +#~ "contacts, calendar, chat and more." +#~ msgstr "" +#~ "اضافه کردن یک حساب به برنامههای شما اجازه میدهد تا از آنها برای سندها، " +#~ "پستالکترونیکی، آشناها، تقویم، گپ و... استفاده کنند." + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "درحال پیکربندی" + +#~ msgid "Toner Level" +#~ msgstr "سطح تونر" + +#~ msgid "Supply Level" +#~ msgstr "سطح ذخیره" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "درحال نصب" + +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "%Iu کار فعال" +#~ msgstr[1] "%Iu کار فعال" + +#~ msgid "Add a New Printer" +#~ msgstr "اضافهکردن یک چاپگر جدید" + +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "_تایید هویت" + +#~ msgid "No printers detected." +#~ msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد." + +#~ msgid "Loading options…" +#~ msgstr "بارگیری گزینهها..." + +#~ msgid "Supply" +#~ msgstr "فراهمآوریها" + +#~ msgid "_Default printer" +#~ msgstr "چاپگر _پیشفرض" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "کارها" + +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "نمایش _کارها" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "برچسب" + +#~ msgid "Setting new driver…" +#~ msgstr "درحال ثبت راهانداز جدید..." + +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "چاپ _صفحه آزمایشی" + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "سعی کنید از تعداد بیشتری حروف، اعداد و سمبل استفاده کنید." + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Weak" +#~ msgstr "قدرت: ضعیف " + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "قدرت: پایین" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Medium" +#~ msgstr "قدرت: متوسط" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Good" +#~ msgstr "قدرت: خوب" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "قدرت: بالا" + +#~ msgctxt "login history week label" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "حسابهای دیگر" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "بالا" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "پایین" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "هیچکدام" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "حلقهی راست" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "حالت انگشت حلقهی راست #%Id" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "حالت انگشت حلقه راست #%Id" + +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "نوارلمسی چپ" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "حالت نوارلمسی چپ #%Id" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "نوارلمسی راست" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "حالت نوارلمسی راست #%Id" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "کلید حالت Touchring چپ" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "کلید حالت Touchring راست" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "کلید حالت Touchring چپ" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "کلید حالت Touchring راست" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "معاوضه حالت #%Id" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "دکمه پایین #%Id" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "دکمه راست #%Id" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "دکمه بالا #%Id" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "دکمه پایین #%Id" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "بدون کنش" + +#~ msgid "Left Mouse Button Click" +#~ msgstr "کلیک دکمه چپ موشی" + +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "لغزش به بالا" + +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "لغزش به پایین" + +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "لغزش به چپ" + +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "لغزش به راست" #~ msgid "Color" #~ msgstr "رنگ" @@ -7308,11 +7647,11 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "حذف میانبر" #~ msgid "" -#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -#~ "Backspace to clear." +#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace " +#~ "to clear." #~ msgstr "" -#~ "برای ویرایش یک کلید میانبر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید " -#~ "تایپ کنید، و یا برای پاککردن پسبر را فشار دهید." +#~ "برای ویرایش یک کلید میانبر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید تایپ " +#~ "کنید، و یا برای پاککردن پسبر را فشار دهید." #~ msgid "<Unknown Action>" #~ msgstr "<کنش ناشناخته>" @@ -7322,8 +7661,8 @@ msgstr "کانون فعال" #~ "using this key.\n" #~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." #~ msgstr "" -#~ "استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیلهی این کلید را " -#~ "غیرممکن می کند، امکانپذیر نیست.\n" +#~ "استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیلهی این کلید را غیرممکن می " +#~ "کند، امکانپذیر نیست.\n" #~ "لطفا از یکی از کلیدهای مهار، دگرساز و یا تبدیل، به طور همزمان استفاده کنید." #~ msgid "" @@ -7344,15 +7683,13 @@ msgstr "کانون فعال" #~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " #~ "automatically set it to \"%s\"?" #~ msgstr "" -#~ "میانبر «%s» یک میانبر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم " -#~ "شود؟" +#~ "میانبر «%s» یک میانبر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم شود؟" #~ msgid "" -#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if " -#~ "you move forward." +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you " +#~ "move forward." #~ msgstr "" -#~ "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میانبر غیرفعال خواهد " -#~ "شد." +#~ "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میانبر غیرفعال خواهد شد." #~ msgid "_Assign" #~ msgstr "_جایگذاری" @@ -7394,13 +7731,12 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "هیچ گواهینامهای برای مرجع گواهینامه انتخاب نشد" #~ msgid "" -#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -#~ "to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -#~ "Authority certificate?" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to " +#~ "insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate Authority " +#~ "certificate?" #~ msgstr "" -#~ "استفاده نکردن از گواهینامهی مرجع گواهینامه (CA) میتواند باعث اتصال به یک " -#~ "شبکهی وایفای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامهی مرجع گواهینامه " -#~ "انتخاب کنید؟" +#~ "استفاده نکردن از گواهینامهی مرجع گواهینامه (CA) میتواند باعث اتصال به یک شبکهی " +#~ "وایفای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامهی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "نادیده گرفتن" @@ -7457,12 +7793,6 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "Add User Account" #~ msgstr "اضافهکردن حساب کاربر" -#~ msgid "Remove User Account" -#~ msgstr "حذف حساب کاربر" - -#~ msgid "Login Options" -#~ msgstr "گزینههای ورود به سیستم" - #~ msgid "A user with the username '%s' already exists." #~ msgstr "یک کاربر با نام «%s» از پیش وجود دارد." @@ -7543,9 +7873,6 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "No printers available" #~ msgstr "هیچ چاپگری موجود نیست" -#~ msgid "Active Jobs" -#~ msgstr "کارهای فعال" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "بستن" @@ -7637,9 +7964,6 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "When battery power is _critical" #~ msgstr "زمانی که انرژی _بحرانی است" -#~ msgid "Power Off" -#~ msgstr "خاموش کردن" - #~ msgid "Power off" #~ msgstr "خاموش کردن" @@ -7650,11 +7974,10 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "شرمنده" #~ msgid "" -#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " -#~ "devices" +#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices" #~ msgstr "" -#~ "اشتراکگذاری بلوتوث به شما اجازه میدهد تا پروندههای خود را با دستگاههای " -#~ "بلوتوثی دیگر بهاشتراک بگذارید" +#~ "اشتراکگذاری بلوتوث به شما اجازه میدهد تا پروندههای خود را با دستگاههای بلوتوثی " +#~ "دیگر بهاشتراک بگذارید" #~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" #~ msgstr "تنها از دستگاههای قابل اطمینان دریافت کن" @@ -7681,9 +8004,6 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "Set Up New Device" #~ msgstr "تنظیم دستگاه جدید" -#~ msgid "Connection" -#~ msgstr "اتصال" - #~ msgid "Paired" #~ msgstr "همگام شد" @@ -7711,8 +8031,7 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" #~ msgstr "حذف «%s» از فهرست دستگاهها؟" -#~ msgid "" -#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." #~ msgstr "" #~ "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید." @@ -7774,8 +8093,7 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "مدل:" -#~ msgid "" -#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." #~ msgstr "" #~ "پروندههای تصاویر میتوانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل " #~ "خودکار گردند." @@ -7846,9 +8164,6 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "_Network Time" #~ msgstr "_زمان شبکه" -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - #~ msgid "Set the time one hour ahead." #~ msgstr "تنظیم زمان به یک ساعت جلو." @@ -7888,8 +8203,8 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "" #~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement." #~ msgstr "" -#~ "یک صفحهنمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را " -#~ "تغییر دهید." +#~ "یک صفحهنمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را تغییر " +#~ "دهید." #~ msgid "%a %R" #~ msgstr "%a %OH:OM" @@ -8043,10 +8358,6 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "150%" #~ msgstr "۱۵۰٪" -#~ msgctxt "universal access, text size" -#~ msgid "Larger" -#~ msgstr "بزرگتر" - #~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" #~ msgstr "هنگام استفاده از قفل تبدیل و قفل اعداد بوق زده شود" @@ -8113,9 +8424,6 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "Large" #~ msgstr "بلند" -#~ msgid "Add account" -#~ msgstr "اضافه کردن حساب" - #~ msgid "_Local Account" #~ msgstr "حساب _محلی" @@ -8164,11 +8472,9 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "Changing photo for:" #~ msgstr "درحال تغییر عکس برای:" -#~ msgid "" -#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." #~ msgstr "" -#~ "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده " -#~ "شود." +#~ "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده شود." #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "گالری" @@ -8236,9 +8542,6 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "Change the background" #~ msgstr "تعویض تصویر پسزمینه" -#~ msgid "Configure Bluetooth settings" -#~ msgstr "پیکربندی تنظیمات بلوتوث" - #~ msgid "Browse Files..." #~ msgstr "مرور پروندهها..." @@ -8292,8 +8595,7 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "دستگاه از اطلاعات درجهبندی تولیدکننده استفاده میکند." #~ msgid "" -#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -#~ "correction." +#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction." #~ msgstr "این دستگاه یک مجموعه تنظیمات مناسب برای اصلاح رنگ تمام-صفحه را ندارد." #~ msgid "Not specified" @@ -8376,9 +8678,6 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "System Information" #~ msgstr "اطلاعات حساب" -#~ msgid "OS type" -#~ msgstr "نوع سیستمعامل" - #~ msgid "_Other Media..." #~ msgstr "رسانههای دیگر..." @@ -8476,8 +8775,7 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "Charging - fully charged" #~ msgstr "درحال شارژ - کاملا شارژ شده" -#~ msgid "" -#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" +#~ msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" #~ msgstr "" #~ "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد" @@ -8512,17 +8810,16 @@ msgstr "کانون فعال" #~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " #~ "Region and Language settings." #~ msgstr "" -#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم " -#~ "پیروی میکنند." +#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی " +#~ "میکنند." #~ msgid "" #~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match " -#~ "yours." +#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match yours." #~ msgstr "" -#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم " -#~ "پیروی میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات " -#~ "خودتان تغییر دهید." +#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی " +#~ "میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات خودتان تغییر " +#~ "دهید." #~ msgid "Copy Settings" #~ msgstr "رونوشت از تنظیمات" @@ -8535,8 +8832,7 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" #~ msgstr "" -#~ "یک زبان برای صفحهنمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال " -#~ "میشود)" +#~ "یک زبان برای صفحهنمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال میشود)" #~ msgid "Add Language" #~ msgstr "اضافه کردن زبان" @@ -8566,9 +8862,6 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "Shortcut Settings" #~ msgstr "تنظیمات میانبر" -#~ msgid "Display language:" -#~ msgstr "زبان صفحهنمایش:" - #~ msgid "Input source:" #~ msgstr "منبع ورودی:" @@ -8653,8 +8946,8 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "_راهنمایی" #~ msgid "" -#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -#~ "users of this system. Do <b>not</b> include the password here." +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all users " +#~ "of this system. Do <b>not</b> include the password here." #~ msgstr "" #~ "این راهنما میتواند در صفحهی ورود به سیستم نمایش داده شود. این پیام برای تمام " #~ "کاربران سیستم قابل نمایش خواهد بود. گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>." @@ -8822,11 +9115,11 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "_جستجو از طریق آدرس" #~ msgid "" -#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, " -#~ "ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-" +#~ "client and samba-client enabled on firewall." #~ msgstr "" -#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن " -#~ "سرویسهای mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد." +#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن سرویسهای " +#~ "mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد." #~ msgctxt "printer type" #~ msgid "Local" @@ -8923,10 +9216,6 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "کاهش اندازه:" #~ msgctxt "universal access, seeing" -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "نمایش" - -#~ msgctxt "universal access, seeing" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "بزرگنمایی" @@ -9009,9 +9298,6 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" #~ msgstr "سیدی;دیویدی;یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;" -#~ msgid "Unlock" -#~ msgstr "باز کردن قفل" - #~ msgid "Battery charging" #~ msgstr "باتری درحال پرشدن" @@ -9034,8 +9320,7 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "خاموش کردن" #~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." -#~ msgstr "" -#~ "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد." +#~ msgstr "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد." #~ msgid "_Turn off after:" #~ msgstr "_خاموشکردن پس از:" @@ -9062,21 +9347,18 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "" #~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" #~ msgstr "" -#~ "مجموعهی تغییرات GConf شامل دادهها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع " -#~ "میشود" +#~ "مجموعهی تغییرات GConf شامل دادهها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع میشود" #~ msgid "Conversion to widget callback" #~ msgstr "تبدیل به پاسخ ویجت" -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" #~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات میخواهند از GConf به ویجت تبدیل شوند، گزارش شود" #~ msgid "Conversion from widget callback" #~ msgstr "تبدیل از پاسخ ویجت" -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" #~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات میخواهند به GConf از ویجت تبدیل شوند، گزارش شود" # ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 @@ -9096,8 +9378,7 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "اطلاعات ویرایشگر ویژگیها " #~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -#~ msgstr "" -#~ "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگیهای شیء میخواهند آزاد شوند، گزارش شود" +#~ msgstr "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگیهای شیء میخواهند آزاد شوند، گزارش شود" #~ msgid "" #~ "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -9233,28 +9514,25 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "آدرساینترنتی تمهای بیشتر" #~ msgid "" -#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " -#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate " +#~ "network proxy configuration." #~ msgstr "" #~ "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب " #~ "استفاده میشود." #~ msgid "" -#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -#~ "link will not appear." +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link " +#~ "will not appear." #~ msgstr "" #~ "آدرساینترنتی برای دریافت پسزمینههای بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس " #~ "نشان داده نمیشود." #~ msgid "" -#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -#~ "will not appear." +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will " +#~ "not appear." #~ msgstr "" -#~ "آدرس برای دریافت تمهای رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس " -#~ "نشان داده نمیشود." - -#~ msgid "Clean print heads" -#~ msgstr "پاک کردن هِد چاپگر" +#~ "آدرس برای دریافت تمهای رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس نشان " +#~ "داده نمیشود." #~ msgid "An error has occured during a maintenance command." #~ msgstr "یک خطا هنگام اجرای فرمان نگهداری رُخ داد." @@ -9341,11 +9619,6 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "%d %s by %d %s" #~ msgstr "%Id %s در %Id %s" -# ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289: -#~ msgid "pixel" -#~ msgid_plural "pixels" -#~ msgstr[0] "نقطه" - #~ msgid "" #~ "<b>%s</b>\n" #~ "%s, %s\n" @@ -9385,9 +9658,6 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "Could not load the main interface" #~ msgstr "نمیتوان واسط مرکزی را بارگیری کرد" -#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -#~ msgstr "لطفا مطمئن شوید که برنامک به طور صحیح نصب شده است" - #~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" #~ msgstr "تمام پیشامدهای %s با آدرس حقیقی جایگزین میشوند" @@ -9564,8 +9834,8 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." #~ msgstr "" -#~ "شما همچنین میتوانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک " -#~ "استفاده کنید." +#~ "شما همچنین میتوانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک استفاده " +#~ "کنید." #~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" #~ msgstr "_راهاندازی کلیک زمانی که نشانگر از حرکت متوقف شد" @@ -9616,12 +9886,11 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "من احتیاج به کمک دارم با:" #~ msgid "" -#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer " -#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not " -#~ "allowed.\n" +#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer without " +#~ "a password. For security, remote logins to this account are not allowed.\n" #~ "\n" -#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the " -#~ "account will be deleted.</b>" +#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account " +#~ "will be deleted.</b>" #~ msgstr "" #~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه " #~ "بشود. به دلایل امنیتی، ورود به صورت دوردست به این حساب امکانپذیر نیست.\n" @@ -9788,8 +10057,7 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n" #~ msgstr "نمیتوان %s/%s را باز کرد: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +#~ msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" #~ msgstr "" #~ "برای نصب تنظیمات صفحهنمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است" @@ -9857,8 +10125,8 @@ msgstr "کانون فعال" #~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " #~ "injuries" #~ msgstr "" -#~ "قفل کردن صفحهنمایش پس از مدتزمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیبهای ناشی از " -#~ "استفاده مکرّر از صفحهکلید" +#~ "قفل کردن صفحهنمایش پس از مدتزمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیبهای ناشی از استفاده " +#~ "مکرّر از صفحهکلید" #~ msgid "Typing Break" #~ msgstr "استراحت تایپ" @@ -9903,8 +10171,7 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "غیرفعال شد" #~ msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts" -#~ msgstr "" -#~ "امکانات دسترسیپذیری را میتوانند توسط میانبرهای صفحهکلید خاموش یا روش شود" +#~ msgstr "امکانات دسترسیپذیری را میتوانند توسط میانبرهای صفحهکلید خاموش یا روش شود" #~ msgid "_Postpone Break" #~ msgstr "_تعویق استراحت" @@ -9926,8 +10193,7 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "کمتر از یک دقیقه تا استراحت بعدی" #~ msgid "" -#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -#~ "error: %s" +#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s" #~ msgstr "بالا آوردن محاورهی ترجیحات استراحت تایپ به دلیل خطای زیر مقدور نیست: %s" #~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" @@ -9949,16 +10215,15 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "پایشگر تایپ" #~ msgid "" -#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " -#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-" -#~ "clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification " -#~ "area' and clicking 'Add'." +#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't " +#~ "seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking " +#~ "on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and " +#~ "clicking 'Add'." #~ msgstr "" -#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیهی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده " -#~ "میکند. به نظر نمیرسد که شما در تابلوتان ناحیهی اطلاع رسانی داشته باشید. برای " -#~ "اضافه کردن ناحیهی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به " -#~ "تابلو» را انتخاب کنید، «ناحیهی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» " -#~ "کلیک کنید." +#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیهی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده میکند. به " +#~ "نظر نمیرسد که شما در تابلوتان ناحیهی اطلاع رسانی داشته باشید. برای اضافه کردن " +#~ "ناحیهی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به تابلو» را انتخاب " +#~ "کنید، «ناحیهی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» کلیک کنید." #~ msgid "Image/label border" #~ msgstr "کنارهی تصویر/برچسب" @@ -10137,15 +10402,15 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "گذرواژهی خود را تغییر دهید" #~ msgid "" -#~ "To change your password, enter your current password in the field below and " -#~ "click <b>Authenticate</b>.\n" -#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -#~ "verification and click <b>Change password</b>." +#~ "To change your password, enter your current password in the field below and click " +#~ "<b>Authenticate</b>.\n" +#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification " +#~ "and click <b>Change password</b>." #~ msgstr "" #~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی " #~ "<b>تصدیق</b> کلیک کنید.\n" -#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن " -#~ "را وارد نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید." +#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن را " +#~ "وارد نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید." #~| msgid "_Accessibility" #~ msgid "Accessible Lo_gin" @@ -10160,14 +10425,14 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "ترجیحات فنآوری کمکی" #~| msgid "" -#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " -#~| "you next log in.</i></small>" +#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you " +#~| "next log in.</i></small>" #~ msgid "" -#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next " -#~ "log in." +#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log " +#~ "in." #~ msgstr "" -#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی " -#~ "شما به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>" +#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی شما " +#~ "به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>" #~ msgid "Close and _Log Out" #~ msgstr "بستن و _خروج از سیستم" @@ -10199,26 +10464,24 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "شاید قلم خیلی بزرگ است" #~ msgid "" -#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively " -#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use " +#~ "the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." #~ msgid_plural "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -#~ "smaller than %d." +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively " +#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." #~ msgstr[0] "" -#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل " -#~ "کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر از %Id انتخاب کنید." +#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل کند. " +#~ "توصیه میشود قلمی کوچکتر از %Id انتخاب کنید." #~ msgid "" -#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively " -#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use " +#~ "the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." #~ msgid_plural "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -#~ "sized font." +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively " +#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." #~ msgstr[0] "" -#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل " -#~ "کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر انتخاب کنید" +#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل کند. " +#~ "توصیه میشود قلمی کوچکتر انتخاب کنید" #~| msgid "Use _previous resolution" #~ msgid "Use previous font" @@ -10242,11 +10505,10 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "[کاغذ دیواری...]" #~ msgid "" -#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " -#~ "'%s' is not installed." +#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' " +#~ "is not installed." #~ msgstr "" -#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمیشود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده " -#~ "است." +#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمیشود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده است." #~| msgid "Apply _Background" #~ msgid "Apply Background" @@ -10261,29 +10523,28 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "_بازگشت" #~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " -#~ "font suggestion can be reverted." +#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font " +#~ "suggestion can be reverted." #~ msgstr "" -#~ "این تم پیشنهاد تصویر پسزمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده " -#~ "شده قابل بازگشت است." +#~ "این تم پیشنهاد تصویر پسزمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده " +#~ "قابل بازگشت است." #~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " -#~ "suggestion can be reverted." +#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion " +#~ "can be reverted." #~ msgstr "" -#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پسزمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده " -#~ "قابل بازگشت است." +#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پسزمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل " +#~ "بازگشت است." #~| msgid "This theme suggests a background:" #~ msgid "The current theme suggests a background and a font." #~ msgstr "تم فعلی یک پسزمینه و قلم پیشنهاد میکند." #~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can " -#~ "be reverted." +#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be " +#~ "reverted." #~ msgstr "" -#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد میکند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت " -#~ "است." +#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد میکند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است." #~| msgid "This theme suggests a background:" #~ msgid "The current theme suggests a background." @@ -10487,8 +10748,8 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "به نظر نمیرسد تم «%s» معتبری باشد." #~ msgid "" -#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " -#~ "you need to compile." +#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you " +#~ "need to compile." #~ msgstr "" #~ "به نظر نمیرسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را " #~ "کامپایل کنید." @@ -10559,20 +10820,18 @@ msgstr "کانون فعال" #~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" #~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " #~| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -#~| "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -#~| "settings manager." +#~| "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings " +#~| "manager." #~ msgid "" #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -#~ "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -#~ "settings manager." +#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. " +#~ "This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings " +#~ "manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager." #~ msgstr "" #~ "آغاز مدیر تنظیمات «gnome-setting-daemon» مقدور نیست.\n" #~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این " -#~ "میتواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی " -#~ "(به عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت " -#~ "داشته باشد." +#~ "میتواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی (به " +#~ "عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت داشته باشد." #~ msgid "There was an error displaying help: %s" #~ msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت" @@ -10650,8 +10909,7 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "ترجیحات قلم" #~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -#~ msgstr "" -#~ "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل میشود)" +#~ msgstr "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل میشود)" #~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" #~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود" @@ -10761,27 +11019,23 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." #~ msgstr "اگر درست باشد، قلمهای Type1، مسطوره میشوند." -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." #~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای OpenType استفاده میشود " -#~ "تنظیم شود." +#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای OpenType استفاده میشود تنظیم " +#~ "شود." #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." #~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای PCF استفاده میشود تنظیم " -#~ "شود." +#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای PCF استفاده میشود تنظیم شود." -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." #~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای TrueType استفاده میشود " -#~ "تنظیم شود." +#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای TrueType استفاده میشود تنظیم " +#~ "شود." #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." #~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای Type1 استفاده میشود تنظیم " -#~ "شود." +#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای Type1 استفاده میشود تنظیم شود." #~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" #~ msgstr "فرمان مسطورهسازی برای قلمهای OpenType" @@ -10902,8 +11156,7 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "<b>بازکردن %s</b>" #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -#~ msgstr "" -#~ "شناسهی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاهدادهی کاربر مخدوش شده باشد" +#~ msgstr "شناسهی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاهدادهی کاربر مخدوش شده باشد" #~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd" #~ msgstr "اجرای /usr/bin/passwd ممکن نبود" @@ -10945,18 +11198,17 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی فنآوریهای کمکی گنوم هنگام ورود به سیستم" #~ msgid "" -#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " -#~ "be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " -#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -#~ "capabilities." +#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must be " +#~ "installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'gnopernicus' " +#~ "package must be installed for screenreading and magnifying capabilities." #~ msgstr "" -#~ "هیچ فنآوری کمکیای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحهکلید روی " -#~ "صفحهنمایش باید بستهی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحهنمایش و داشتن قابلیتهای " -#~ "ذرهبین نیز باید بستهی«gnopernicus» نصب شود." +#~ "هیچ فنآوری کمکیای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحهکلید روی صفحهنمایش " +#~ "باید بستهی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحهنمایش و داشتن قابلیتهای ذرهبین نیز " +#~ "باید بستهی«gnopernicus» نصب شود." #~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " -#~ "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gok' " +#~ "package must be installed in order to get on-screen keyboard support." #~ msgstr "" #~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای پشتیبانی صفحهنمایش-" #~ "روشن میبایست بستهی «gok» نصب شود." @@ -10966,8 +11218,8 @@ msgstr "کانون فعال" #~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " #~ "capabilities." #~ msgstr "" -#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای خواندن صفحه نمایش " -#~ "و داشتن قابلیتهای ذرهبین باید بستهی «gnopernicus» نصب شود." +#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای خواندن صفحه نمایش و " +#~ "داشتن قابلیتهای ذرهبین باید بستهی «gnopernicus» نصب شود." #~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" #~ msgstr "در راهاندازی محاورهی ترجیحات موشی: %s خطایی وجود داشت" @@ -10982,11 +11234,11 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "ترجیحات دسترسیپذیری صفحهکلیدتان را تنظیم کنید" #~ msgid "" -#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -#~ "accessibility features will not operate without it." +#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility " +#~ "features will not operate without it." #~ msgstr "" -#~ "به نظر نمیرسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسیپذیری " -#~ "صفحهکلید بدون این پسوند کار نمیکند." +#~ "به نظر نمیرسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسیپذیری صفحهکلید " +#~ "بدون این پسوند کار نمیکند." #~ msgid "*" #~ msgstr "*" @@ -11028,8 +11280,8 @@ msgstr "کانون فعال" #~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " #~ "selectable period of time." #~ msgstr "" -#~ "نادیده گرفتن همهی فشار داده شدنهای بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدودهی زمانی " -#~ "قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند." +#~ "نادیده گرفتن همهی فشار داده شدنهای بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدودهی زمانی قابل " +#~ "انتخاب برای کاربر رخ دهند." #~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" #~ msgstr "حداک_ثر سرعت اشارهگر:" @@ -11045,11 +11297,10 @@ msgstr "کانون فعال" #~ "داشته شوند." #~ msgid "" -#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " -#~ "in sequence." +#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in " +#~ "sequence." #~ msgstr "" -#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور همزمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به " -#~ "ترتیب." +#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور همزمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به ترتیب." #~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" #~ msgstr "زمان افزایش _سرعت به حداکثر:" @@ -11084,12 +11335,6 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "Retrieve and store legacy settings" #~ msgstr "بازیابی و ذخیرهسازی تنظیمات منسوخ شده" -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "از:" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "به:" - #~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4" #~ msgstr "نامهخوان اوولوشن 1.4" @@ -11133,8 +11378,8 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "_فقط برای این رایانه (%s) پیشفرض شود" #~ msgid "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -#~ "settings will be restored." +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings " +#~ "will be restored." #~ msgid_plural "" #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " #~ "settings will be restored." @@ -11149,8 +11394,8 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "_تفکیکپذیری حفظ شود" #~ msgid "" -#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -#~ "changes to the display size are not available." +#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes " +#~ "to the display size are not available." #~ msgstr "" #~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمیکند. تغییرات تفکیکپذیری در اندازهی " #~ "نمایش در زمان اجرا موجود نیستند." @@ -11246,13 +11491,12 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "_به کار انداختن بوق سیستم" #~ msgid "" -#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " -#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " -#~ "installed the \"gnome-themes\" package." +#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme " +#~ "Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the " +#~ "\"gnome-themes\" package." #~ msgstr "" -#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمیشود. احتمالاً این بدین معناست که محاورهی " -#~ "«ترجیحات تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابستهی «gnome-themes» را " -#~ "نصب نکردهاید." +#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمیشود. احتمالاً این بدین معناست که محاورهی «ترجیحات " +#~ "تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابستهی «gnome-themes» را نصب نکردهاید." #~ msgid "" #~ "Can not install themes. \n" @@ -11295,11 +11539,11 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است." #~ msgid "" -#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -#~ "selected as the source location" +#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected " +#~ "as the source location" #~ msgstr "" -#~ "%s مسیری است که پروندههای تم آنجا نصب خواهند شد. نمیتوان اینجا را به عنوان " -#~ "مکان مبداء انتخاب کرد" +#~ "%s مسیری است که پروندههای تم آنجا نصب خواهند شد. نمیتوان اینجا را به عنوان مکان " +#~ "مبداء انتخاب کرد" #~ msgid "" #~ "Cannot install theme.\n" @@ -11312,12 +11556,12 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "شما میتوانید با فشار دادن دکمهی ذخیرهی تم این تم را ذخیره کنید." #~ msgid "" -#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means that " -#~ "you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured " +#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means that you " +#~ "probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured " #~ "incorrectly." #~ msgstr "" -#~ "شماهای تم پیشفرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً " -#~ "metacity را نصب نکردهاید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است." +#~ "شماهای تم پیشفرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً metacity را " +#~ "نصب نکردهاید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است." #~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" #~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخیرهی تم در دیسک</span>" @@ -11386,8 +11630,8 @@ msgstr "کانون فعال" #~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " #~ "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" -#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای " -#~ "آهسته است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد." +#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای آهسته " +#~ "است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد." #~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" #~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای آهسته را فعال کنید؟" @@ -11396,20 +11640,19 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای آهسته را غیرفعال کنید؟" #~ msgid "" -#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -#~ "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the " +#~ "Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" -#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای " -#~ "چسبان است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد." +#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای چسبان " +#~ "است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد." #~ msgid "" -#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -#~ "keyboard works." +#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. " +#~ "This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" #~ "شما کافیست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار " -#~ "دهید. با اینکار امکانات کلیدهای چسبان از کار میافتد ، که در کارکرد صفحهکلید " -#~ "شما موثر است." +#~ "دهید. با اینکار امکانات کلیدهای چسبان از کار میافتد ، که در کارکرد صفحهکلید شما " +#~ "موثر است." #~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" #~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای چسبان را فعال کنید؟" @@ -11458,11 +11701,11 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "این اخطار را دوباره نشان داده _نشود" #~ msgid "" -#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " -#~ "settings. Which set would you like to use?" +#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings. " +#~ "Which set would you like to use?" #~ msgstr "" -#~ "تنظیمات صفحهکلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحهکلید گنوم شما فرق دارد. " -#~ "میخواهید کدام مجموعه را به کار ببرید؟" +#~ "تنظیمات صفحهکلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحهکلید گنوم شما فرق دارد. میخواهید " +#~ "کدام مجموعه را به کار ببرید؟" #~ msgid "Use GNOME settings" #~ msgstr "استفاده از تنظیمات گنوم" @@ -11539,8 +11782,8 @@ msgstr "کانون فعال" #~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." #~ msgstr "" #~ "پروندهی صوتی این رویداد وجود ندارد.\n" -#~ "شاید مایل باشید بستهی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعهای از صداهای پیشفرض " -#~ "داشته باشید." +#~ "شاید مایل باشید بستهی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعهای از صداهای پیشفرض داشته " +#~ "باشید." #~ msgid "The file %s is not a valid wav file" #~ msgstr "پروندهی %s یک پروندهی wav معتبر نیست." @@ -11618,11 +11861,11 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "آغاز محافظ صفحهنمایش" #~ msgid "" -#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful " +#~ "for re-applying xmodmap based adjustments" #~ msgstr "" -#~ "مجموعهای از کدنوشتهها که هر بار وضعیت صفحهکلید مجدداً بار میشود اجرا شوند. " -#~ "برای اِعمال دوبارهی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد" +#~ "مجموعهای از کدنوشتهها که هر بار وضعیت صفحهکلید مجدداً بار میشود اجرا شوند. برای " +#~ "اِعمال دوبارهی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد" #~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." #~ msgstr "فهرستی از پروندههای modmap که در شاخهی $HOME موجود است." @@ -11640,8 +11883,7 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "مدل صفحهکلید" #~ msgid "" -#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " -#~ "(deprecated)" +#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP (deprecated)" #~ msgstr "" #~ "تنظیمات صفحهکلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بیاثر خواهد شد (منسوخ شده)" @@ -11652,8 +11894,8 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "نشان دادن نام چیدمانها بهجای نام گروهها" #~ msgid "" -#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " -#~ "supporting multiple layouts)" +#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting " +#~ "multiple layouts)" #~ msgstr "" #~ "نشان دادن نام چیدمان بهجای نام گروهها (فقط برای نسخههای Xfree که از چیدمانهای " #~ "چندگانه پشتیبانی میکنند)" @@ -11683,11 +11925,11 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "قلم اِعمال _نشود" #~ msgid "" -#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -#~ "shown below." +#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown " +#~ "below." #~ msgstr "" -#~ "تمی که انتخاب کردهاید قلم جدیدی پیشنهاد میکند. پیشنمایشی از این قلم در زیر " -#~ "نشان داده شده است." +#~ "تمی که انتخاب کردهاید قلم جدیدی پیشنهاد میکند. پیشنمایشی از این قلم در زیر نشان " +#~ "داده شده است." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "تمها" @@ -11710,8 +11952,7 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." #~ msgstr "اگر درست باشد، تمها مسطوره خواهند شد." -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." #~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تمهای نصب شده مسطوره ایجاد میکند تنظیم شود." #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." @@ -11760,18 +12001,17 @@ msgstr "کانون فعال" #~ msgstr "اجرا در یک _پایانه" #~ msgid "" -#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." +#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic " +#~ "wand, and do a magic dance for it to work." #~ msgstr "" -#~ "مدیر پنجرهی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را " -#~ "تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد." +#~ "مدیر پنجرهی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را تکان " +#~ "دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد." #~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" #~ msgstr "کنترل از دوردست _نتاسکیپ را میفهمد" #~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -#~ msgstr "" -#~ "برای باز کردن پروندههای متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود" +#~ msgstr "برای باز کردن پروندههای متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود" #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "مدیر پنجرهها" |