diff options
author | Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com> | 2015-09-11 23:53:31 +0430 |
---|---|---|
committer | Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com> | 2015-09-11 23:53:31 +0430 |
commit | 296b216b8f879a288a936275fac1e7848e7846a4 (patch) | |
tree | 5027ddca028f4610ade875a2f739a0e4fdd484a4 /po/fa.po | |
parent | 9f774e8286b1b30fe6c3c076d0de63107d750578 (diff) | |
download | gnome-control-center-296b216b8f879a288a936275fac1e7848e7846a4.tar.gz |
Updated Persian translation
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 3167 |
1 files changed, 1353 insertions, 1814 deletions
@@ -8,27 +8,26 @@ # Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005, 2006. # Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006. # Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2011. -# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-28 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-28 23:10+0430\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N" +"+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-11 06:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-11 19:26+0430\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa_IR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" -#: ../panels/background/background.ui.h:1 -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/background/background.ui.h:1 ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Background" msgstr "پسزمینه" @@ -72,88 +71,76 @@ msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "پوشش" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 +msgid "Wallpapers" +msgstr "کاغذدیواریها" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446 +msgid "Colors" +msgstr "رنگها" + #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483 msgid "Select Background" msgstr "انتخاب پسزمینه" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463 -msgid "Wallpapers" -msgstr "کاغذدیواریها" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511 msgid "Pictures" msgstr "تصویرها" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481 -msgid "Colors" -msgstr "رنگها" - #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543 msgid "No Pictures Found" msgstr "هیچ تصویری پیدا نشد" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 msgid "Home" msgstr "منزل" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" -msgstr "" -"شما میتوانید تصاویر را به پوشه %s خود اضافه کنید آنها اینجا ظاهر میشوند" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +msgstr "شما میتوانید تصاویر را به پوشه %s خود اضافه کنید آنها اینجا ظاهر میشوند" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:225 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:963 ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:374 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 msgid "Select" msgstr "انتخاب" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:197 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:203 msgid "multiple sizes" msgstr "اندازههای چندگانه" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:201 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:207 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%Id x %Id" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:327 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:333 msgid "No Desktop Background" msgstr "بدون تصویر پسزمینه" @@ -170,21 +157,44 @@ msgstr "تصویر پسزمینهی خود را به یک کاغذ دیو msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "پسزمینه;صفحهنمایش;رومیزی;" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "بلوتوث غیرفعال است" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "هیچ بلوتوثی پیدا نشد" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "برای استفاده بلوتوث یک دانگل متصل کنید." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "هیچ آداپتور بلوتوثی پیدا نشد" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "بلوتوث خاموش شد" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "بلوتوث از طریق کلید سختافزاری قطع شده است" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "برای اتصال به دستگاهها و دریافت پروندهها، روشن کنید." + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "حالت هواپیمایی روشن است" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "بلوتوث در زمانی که حالت هواپیمایی روشن است، غیرفعال است." + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "حالت هواپیمایی بصورت سختافزاری روشن است" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "برای فعالسازی بلوتوث حالت هواپیمایی را خاموش کنید." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1672 msgid "Bluetooth" msgstr "بلوتوث" @@ -192,6 +202,11 @@ msgstr "بلوتوث" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "بلوتوث را خاموش و روشن کنید و به دستگاههای خود متصل شوید" +#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;اشتراک;اشتراکگذاری;بلوتوث;" + #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" @@ -201,17 +216,14 @@ msgstr "دستگاه درجهبندی خود را بر روی مربع قرا #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 -msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" -msgstr "" -"دستگاه درجهبندی خود را به مکان درجهبندی منتقل کنید و «ادامه» را فشار دهید" +msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "دستگاه درجهبندی خود را به مکان درجهبندی منتقل کنید و «ادامه» را فشار دهید" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 -msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" msgstr "دستگاه درجهبندی خود را به سطح منتفل کنید و دکمه «ادامه» را فشار دهید" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor @@ -320,54 +332,53 @@ msgid "Show color profiles for %s" msgstr "نمایش مجموعهتنظیمات رنگ برای %s" #. not calibrated -#: ../panels/color/cc-color-device.c:322 +#: ../panels/color/cc-color-device.c:323 msgid "Not calibrated" msgstr "درجهبندی نشده" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141 msgid "Default: " msgstr "پیشفرض: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149 msgid "Colorspace: " msgstr "فاصلهرنگ (Colorspace): " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 msgid "Test profile: " msgstr "آزمایش مجموعهتنظیمات: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "انتخاب پروندهی مجموعهی تنظیمات ICC" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226 msgid "_Import" msgstr "_وارد کردن" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "مجموعه تنظیمات ICC پشتیبانی شده" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 msgid "All files" msgstr "همهی پروندهها" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583 msgid "Screen" msgstr "صفحهنمایش" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "بارگذاری پروهده شکست خورد: %s" @@ -375,53 +386,48 @@ msgstr "بارگذاری پروهده شکست خورد: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "مجموعهتنظیمات بارگذاری شد:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 msgid "Write down this URL." msgstr "این آدرس را یادداشت کنید." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "این رایانه را مجددا راهاندازی کن پ با سیستمعامل معمول بالا بیا." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." -msgstr "" -"آدرس را در مرورگر خود تایپ کنید تا مجموعهتنظیمات خود را بارگیری و نصب کنید." +msgstr "آدرس را در مرورگر خود تایپ کنید تا مجموعهتنظیمات خود را بارگیری و نصب کنید." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Save Profile" msgstr "ذخیره مجموعهتنظیمات" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "ایجاد یک مجموعهی تنظیمات رنگ از دستگاه انتخاب شده" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"ابزار اندازهگیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است." +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363 +msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected." +msgstr "ابزار اندازهگیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "ابزار اندازهگیری از profiling پشتیبانی نمیکند." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "این نوع دستگاه در حال حاظر پشتیبانی نمیشود." @@ -505,10 +511,8 @@ msgstr "این مجموعهتنظیمات ممکن است دیگر دقیق msgid "Display Calibration" msgstr "درجهبندی نمایشگر" -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 msgid "Cancel" msgstr "لغو" @@ -537,17 +541,14 @@ msgstr "درجهبندی صفحهنمایش" #: ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " -"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " -"color profile." +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend on " +"calibration, the better the quality of the color profile." msgstr "" -"درجهبندی یک مجموعهتنظیمات ایجاد میکند که میتوانید از آن برای مدیریت رنگ " -"صفحهی خود استفاده کنید. هر چه بیشتر زمان برای درجهبندی بگذارید، " -"مجموعهتنظیمات با کیفیتتری خواهید داشت." +"درجهبندی یک مجموعهتنظیمات ایجاد میکند که میتوانید از آن برای مدیریت رنگ صفحهی خود استفاده کنید. هر چه بیشتر زمان " +"برای درجهبندی بگذارید، مجموعهتنظیمات با کیفیتتری خواهید داشت." #: ../panels/color/color.ui.h:3 -msgid "" -"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "شما نمیتوانید از رایانه خود زمانی که درحال درجهبندی است استفاده کنید." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. @@ -581,12 +582,8 @@ msgid "Display Type" msgstr "نوع نمایشگر" #: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " -"D65 illuminant." -msgstr "" -"یک نقطه سفید هدف در نمایشگر انتخاب کنید. بیشتر نمایشگرها باید به یک منبع نور " -"D65 درجهبندی شوند." +msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant." +msgstr "یک نقطه سفید هدف در نمایشگر انتخاب کنید. بیشتر نمایشگرها باید به یک منبع نور D65 درجهبندی شوند." #: ../panels/color/color.ui.h:14 msgid "Profile Whitepoint" @@ -594,19 +591,14 @@ msgstr "نقطهسفید مجموعهتنظیمات" #: ../panels/color/color.ui.h:15 msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " -"management will be most accurate at this brightness level." +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most accurate at this " +"brightness level." msgstr "" -"لطفا روشنایی صفحهنمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ " -"در این سطح روشنایی دقیقتر خواهد بود." +"لطفا روشنایی صفحهنمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در این سطح روشنایی دقیقتر خواهد بود." #: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " -"profiles for this device." -msgstr "" -"همچنین، میتوانید از سطح روشنایی استفاده شده توسط دیگر مجموعهتنظیمات این " -"دستگاه استفاده کنید." +msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device." +msgstr "همچنین، میتوانید از سطح روشنایی استفاده شده توسط دیگر مجموعهتنظیمات این دستگاه استفاده کنید." #: ../panels/color/color.ui.h:17 msgid "Display Brightness" @@ -614,11 +606,10 @@ msgstr "روشنایی نمایشگر" #: ../panels/color/color.ui.h:18 msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " -"for different lighting conditions." +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting conditions." msgstr "" -"شما میتوانید از یک مجموعهتنظیمات رنگ در رایانههای دیگر استفاده کنید، یا حتی " -"برای حالتهای روشنایی متفاوت، مجموعهتنظیمات متفاوت بسازید." +"شما میتوانید از یک مجموعهتنظیمات رنگ در رایانههای دیگر استفاده کنید، یا حتی برای حالتهای روشنایی متفاوت، " +"مجموعهتنظیمات متفاوت بسازید." #: ../panels/color/color.ui.h:19 msgid "Profile Name:" @@ -650,16 +641,13 @@ msgstr "به اتصال اینترنت احتیاج دارد" #: ../panels/color/color.ui.h:26 msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" -"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" -"\">Microsoft Windows</a> systems useful." +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx" +"\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful." msgstr "" -"ممکن است این راهنماهای ساخت مجموعهتنظیمات بر روی سیستمهای <a href=\"linux" -"\">گنو/لینوکس</a>، <a href=\"osx\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows" -"\">مایکروسافت ویندوز</a> مفید باشند." +"ممکن است این راهنماهای ساخت مجموعهتنظیمات بر روی سیستمهای <a href=\"linux\">گنو/لینوکس</a>، <a href=\"osx" +"\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows\">مایکروسافت ویندوز</a> مفید باشند." -#: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Summary" msgstr "خلاصه" @@ -667,148 +655,148 @@ msgstr "خلاصه" msgid "Import File…" msgstr "واردکردن پرونده..." -#: ../panels/color/color.ui.h:29 -msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " -"details.</a>" -msgstr "" -"اشکالات شناسایی شدند. مجموعهتنظیمات ممکن است درست کار نکند. <a href=" -"\"\">نمایش جزئیات.</a>" +#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 +msgid "_Add" +msgstr "ا_ضافه کردن" -#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>" +msgstr "اشکالات شناسایی شدند. مجموعهتنظیمات ممکن است درست کار نکند. <a href=\"\">نمایش جزئیات.</a>" + +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "هر دستگاه احتیاج به یک مجموعه تنظیمات رنگ دارد تا مدیریت رنگ بشود." -#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Learn more" msgstr "بیشتر بدانید" -#: ../panels/color/color.ui.h:32 +#: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Learn more about color management" msgstr "درباره مدیریت رنگ بیشتر بدانید" -#: ../panels/color/color.ui.h:33 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Set for all users" msgstr "تنظیم برای تمام کاربران" -#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "تنظیم این مجموعهتنظیمات برای تمام کاربرانِ روی این رایانه" -#: ../panels/color/color.ui.h:35 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 msgid "Enable" msgstr "فعال" -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: ../panels/color/color.ui.h:38 msgid "Add profile" msgstr "اضافهکردن مجموعهی تنظیمات" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Calibrate…" msgstr "درجهبندی..." -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "Calibrate the device" msgstr "درجهبندی دستگاه" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/color/color.ui.h:41 msgid "Remove profile" msgstr "حذف مجموعه تنظیمات" -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: ../panels/color/color.ui.h:42 msgid "View details" msgstr "نمایش جزئیات" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "هیچگونه دستگاهی که بتواند مدیریت رنگ شود پیدا نشد" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: ../panels/color/color.ui.h:45 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: ../panels/color/color.ui.h:46 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: ../panels/color/color.ui.h:47 msgid "Projector" msgstr "پروژکتور" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: ../panels/color/color.ui.h:48 msgid "Plasma" msgstr "پلاسما" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: ../panels/color/color.ui.h:49 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL backlight)" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED backlight)" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: ../panels/color/color.ui.h:51 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (white LED backlight)" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: ../panels/color/color.ui.h:52 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: ../panels/color/color.ui.h:53 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: ../panels/color/color.ui.h:54 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "بالا" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: ../panels/color/color.ui.h:55 msgid "40 minutes" msgstr "۴۰ دقیقه" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: ../panels/color/color.ui.h:56 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "۳۰ دقیقه" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: ../panels/color/color.ui.h:58 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "کم" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "15 minutes" msgstr "۱۵ دقیقه" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#: ../panels/color/color.ui.h:60 msgid "Native to display" msgstr "محلی برای نمایشگر" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#: ../panels/color/color.ui.h:61 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (چاپ و انتشار)" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 +#: ../panels/color/color.ui.h:62 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: ../panels/color/color.ui.h:63 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (عکسبرداری و گرافیک)" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 +#: ../panels/color/color.ui.h:64 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -817,45 +805,20 @@ msgid "Color" msgstr "رنگ" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "" -"دستگاههای خود را، نظیر صفحهنمایشها، دوربینها و یا چاپگرها را درجهبندی رنگ " -"کنید" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "دستگاههای خود را، نظیر صفحهنمایشها، دوربینها و یا چاپگرها را درجهبندی رنگ کنید" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "رنگ;ICC;مجموعه تنظیمات;درجهبندی;چاپگر;نمایشگر;" -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 -msgid "United States" -msgstr "ایالات متحده" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 -msgid "Germany" -msgstr "آلمان" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 -msgid "France" -msgstr "فرانسه" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 -msgid "Spain" -msgstr "اسپانیا" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 -msgid "China" -msgstr "چین" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:758 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:323 msgid "Other…" msgstr "دیگر..." -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168 msgid "More…" msgstr "بیشتر..." @@ -867,11 +830,25 @@ msgstr "هیچ زبانی پیدا نشد" msgid "Language" msgstr "زبان" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "_انجام شد" +#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 ../panels/datetime/middle.ui.h:1 +#: ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 +msgid "Day" +msgstr "روز" + +#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 ../panels/datetime/middle.ui.h:2 +#: ../panels/datetime/ydm.ui.h:2 +msgid "Month" +msgstr "ماه" + +#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 ../panels/datetime/middle.ui.h:3 +#: ../panels/datetime/ydm.ui.h:3 +msgid "Year" +msgstr "سال" + #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" @@ -885,8 +862,6 @@ msgstr "%Oe %B %OY, %OH:%OM" #. Translators: "city, country" #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 #, c-format -#| msgctxt "login date-time" -#| msgid "%s, %s" msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s، %s" @@ -895,7 +870,6 @@ msgstr "%s، %s" #. Translators: "timezone (details)" #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 #, c-format -#| msgid "%d x %d (%s)" msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -920,7 +894,6 @@ msgstr "%OH:%OM" #. Translators: "timezone (utc shift)" #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 #, c-format -#| msgid "%d x %d (%s)" msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -973,8 +946,7 @@ msgstr "نوامبر" msgid "December" msgstr "دسامبر" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Date & Time" msgstr "تاریخ و زمان" @@ -992,54 +964,42 @@ msgid "Minute" msgstr "دقیقه" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 -msgid "Day" -msgstr "روز" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 -msgid "Month" -msgstr "ماه" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 -msgid "Year" -msgstr "سال" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "Time Zone" msgstr "منطقه زمانی" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "Search for a city" msgstr "جستوجو برای یک شهر" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_تاریخ و زمان خودکار" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "Requires internet access" msgstr "احتیاج به دسترسی به اینترنت دارد" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "_منطقه زمانی خودکار" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "Date & _Time" msgstr "تاریخ و _زمان" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "Time _Zone" msgstr "_منطقه زمانی" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 msgid "Time _Format" msgstr "_قالب زمان" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 msgid "24-hour" msgstr "۲۴ ساعته" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" @@ -1060,106 +1020,112 @@ msgstr "تغییر تنظیمات ناحیه و زبان سیستم" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "برای تغییر تنظیمات تاریخ و ساعت، احتیاج به تصدیق هویت دارید." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 msgid "Lid Closed" msgstr "در بسته شد" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576 msgid "Mirrored" msgstr "آیینهای" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 msgid "Primary" msgstr "اصلی" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "خاموش" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 msgid "Secondary" msgstr "ثانویه" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 +#. Title of displays dialog when multiple monitors are present. +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "چینش نمایشگرهای تلفیق شده" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 ../panels/display/cc-display-panel.c:2024 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_اِعمال" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "نمایشگرها را بکشید تا چینش آنها را تغییر دهید" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073 +msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +msgstr "چرخش پادساعتگرد °۹۰" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091 +msgid "Rotate by 180°" +msgstr "چرخش °۱۸۰" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109 +msgid "Rotate clockwise by 90°" +msgstr "چرخش ساعتگرد °۹۰" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 msgid "Size" msgstr "اندازه" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143 msgid "Aspect Ratio" msgstr "نسبت طول به عرض" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "تفکیکپذیری" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "نمایش نوار بالایی و نمایکلی فعالیتها در این نمایشگر" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202 msgid "Secondary Display" msgstr "نمایشگر ثانویه" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "ادغام این نمایشگر با دیگری جهت ساخت " -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210 msgid "Presentation" msgstr "ارائه" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "فقط نمایش اسلایدها و رسانه" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216 msgid "Mirror" msgstr "آینه" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "نمایش نمای موجود در هر دو نمایشگر" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223 msgid "Turn Off" msgstr "خاموش کردن" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224 msgid "Don't use this display" msgstr "از این نمایشگر استفاده نکن" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525 msgid "Could not get screen information" msgstr "نمیتوان اطلاعات صفحهنمایش را دریافت کرد" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_چینش نمایشگرهای تلفیق شده" @@ -1173,63 +1139,61 @@ msgstr "نحوه استفاده از نمایشگرها و پروژکتورها #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" msgstr "تابلو;پروژکتور;xrandr;نمایشگر;تفکیکپذیری;نوسازی;" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %Id بیت" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%Id بیت" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155 msgid "Ask what to do" msgstr "بپرس چه باید کرد" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159 msgid "Do nothing" msgstr "کاری نکن" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163 msgid "Open folder" msgstr "پوشه را باز کن" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 msgid "Other Media" msgstr "رسانههای دیگر" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "یک برنامه برای پخش سیدیهای صوتی انتخاب کن" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "یک برنامه برای پخش دیویدیهای ویدیویی انتخاب کن" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" -"یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخشکننده موسیقی متصل میشود، انتخاب کنید" +msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخشکننده موسیقی متصل میشود، انتخاب کنید" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک دوربین متصل میشود، انتخاب کنید" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "یک برنامه برای سیدیهای نرمافزار انتخاب کن" @@ -1238,79 +1202,77 @@ msgstr "یک برنامه برای سیدیهای نرمافزار #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 msgid "audio DVD" msgstr "دیویدی صوتی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "دیسک بلو-ری خالی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 msgid "blank CD disc" msgstr "دیسک سیدی خالی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 msgid "blank DVD disc" msgstr "دیسک دیویدی خالی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "دیسک دیویدی اچدی خالی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "دیسک ویدئویی بلو-ری خالی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 msgid "e-book reader" msgstr "کتاب الکترونیکی خوان" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 msgid "HD DVD video disc" msgstr "دیسک ویدئویی دیویدی اچدی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 msgid "Picture CD" msgstr "سیدی تصویر" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 msgid "Super Video CD" msgstr "سیدی ویدئویی برتر" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 msgid "Video CD" msgstr "سیدی ویدیویی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312 msgid "Windows software" msgstr "نرمافزار ویندوز" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947 msgid "Section" msgstr "بخش" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "مرور کلی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "برنامههای پیشفرض" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "رسانههای جدا شدنی" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "نسخه %s" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "Details" msgstr "جزئیات" @@ -1321,11 +1283,11 @@ msgstr "نمایش اطلاعات مربوط به سیستم شما" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" msgstr "" -"دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیشفرض;برنامه;یدکی;ترجیحشده;سیدی;" -"دیویدی;یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;" +"دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیشفرض;برنامه;یدکی;ترجیحشده;سیدی;دیویدی;یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;" +"رسانه;اجرا خودکار;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" @@ -1373,7 +1335,6 @@ msgid "Virtualization" msgstr "مجازیسازی" #: ../panels/info/info.ui.h:13 -#| msgid "Checking for Updates" msgid "Check for updates" msgstr "بررسی برای بروزرسانیها" @@ -1473,8 +1434,7 @@ msgstr "شیار بعدی" msgid "Eject" msgstr "بیرون دادن" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "تایپ" @@ -1495,7 +1455,7 @@ msgstr "راهاندازها" msgid "Launch help browser" msgstr "راهاندازی مرورگر راهنما" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" @@ -1607,13 +1567,9 @@ msgstr "روشن یا خاموش کردن سایه روشن" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 msgid "Disabled" msgstr "از کار افتاده" @@ -1655,14 +1611,6 @@ msgstr "میانبر;تکرار;چشمک;" msgid "Custom Shortcut" msgstr "میانبر سفارشی" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 -msgid "_Add" -msgstr "ا_ضافه کردن" - #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_نام:" @@ -1728,8 +1676,7 @@ msgstr "سر_عت:" msgid "Cursor blink speed" msgstr "سرعت چشمکزدن مکاننما" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/region/region.ui.h:5 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "Input Sources" msgstr "منابع ورودی" @@ -1744,12 +1691,10 @@ msgid "Remove Shortcut" msgstr "حذف میانبر" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." +msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" -"برای ویرایش یک کلید میانبر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید " -"تایپ کنید، و یا برای پاککردن پسبر را فشار دهید." +"برای ویرایش یک کلید میانبر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید تایپ کنید، و یا برای پاککردن پسبر را " +"فشار دهید." # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 @@ -1757,27 +1702,24 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "میانبرها" # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:632 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:640 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "میانبرهای سفارشی" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:857 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<کنش ناشناخته>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیلهی این کلید را " -"غیرممکن می کند، امکانپذیر نیست.\n" +"استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیلهی این کلید را غیرممکن می کند، امکانپذیر نیست.\n" "لطفا از یکی از کلیدهای مهار، دگرساز و یا تبدیل، به طور همزمان استفاده کنید." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1786,39 +1728,26 @@ msgstr "" "میانبر «%s» قبلاً استفاده شده است برای:\n" " «%s»" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "اگر میانبر را با «%s» جایگذاری کنید، میانبر «%s» غیرفعال خواهد شد." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399 msgid "_Reassign" msgstr "_جایگذاری مجدد" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 #, c-format -msgid "" -"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " -"automatically set it to \"%s\"?" -msgstr "" -"میانبر «%s» یک میانبر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» " -"تنظیم شود؟" +msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "میانبر «%s» یک میانبر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم شود؟" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450 #, c-format -#| msgid "" -#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " -#| "disabled." -msgid "" -"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " -"if you move forward." -msgstr "" -"درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میانبر غیرفعال خواهد " -"شد." +msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward." +msgstr "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میانبر غیرفعال خواهد شد." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 -#| msgid "_Reassign" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457 msgid "_Assign" msgstr "_جایگذاری" @@ -1835,8 +1764,7 @@ msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "موشی و صفحهلمسی" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "تغییر میزان حساسیت موشی یا صفحهلمسی و انتخاب راست دست یا چپ دست بودن" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel @@ -1913,24 +1841,19 @@ msgid "Fast" msgstr "سریع" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Disable while _typing" -msgstr "غیرفعال کردن در هنگام _تایپ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Tap to _click" msgstr "ضربه جهت _کلیک" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Two _finger scroll" msgstr "لغزش دو ا_نگشتی" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "_Natural scrolling" msgstr "لغرش _طبیعی" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "کلیک کردن، دوبار کلیک، لغزش را آزمایش کنید" @@ -1964,11 +1887,11 @@ msgstr "یکبار کلیک، دکمه دومی" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 msgid "Air_plane Mode" msgstr "حالت _هواپیمایی" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967 msgid "Network proxy" msgstr "پیشکار شبکه" @@ -1976,29 +1899,30 @@ msgstr "پیشکار شبکه" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#: ../panels/network/net-vpn.c:431 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "ویپیان %s" -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "سرویسهای شبکهی سیستم با این نسخه سازگار نیستند." +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "اوه، به نظر مشکلی پیش آمده.لطفا با تولید کننده نرمافزار خود تماس بگیرید." + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "لازم است NetworkManager در حال اجرا باشد." #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_امنیت 802.1x" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "page 1" msgstr "صفحه ۱" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 @@ -2006,20 +1930,18 @@ msgid "Anony_mous identity" msgstr "هویت _ناشناس" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "Inner _authentication" msgstr "_تاییدهویت داخلی" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 ../panels/printers/printers.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "صفحه ۲" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" msgstr "امنیت" @@ -2028,57 +1950,47 @@ msgid "automatic" msgstr "خودکار" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 ../panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 ../panels/network/net-device-wifi.c:223 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 ../panels/network/net-device-wifi.c:227 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 ../panels/network/net-device-wifi.c:232 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 -#: ../panels/power/power.ui.h:19 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Never" msgstr "هرگز" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 msgid "Today" msgstr "امروز" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 msgid "Yesterday" msgstr "دیروز" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2086,133 +1998,107 @@ msgstr[0] "%Ii روز قبل" msgstr[1] "%Ii روز قبل" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%Id مگابیت/ثانیه" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 ../panels/network/net-device-wifi.c:563 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 ../panels/network/net-device-wifi.c:565 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "ضعیف" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 ../panels/network/net-device-wifi.c:567 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "کافی" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 ../panels/network/net-device-wifi.c:569 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "خوب" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 ../panels/network/net-device-wifi.c:571 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "عالی" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "هویت" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 msgid "Address" msgstr "آدرس" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 msgid "Netmask" msgstr "ماسک شبکه" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Gateway" msgstr "دروازه" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 msgid "Delete Address" msgstr "حذف آدرس" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 msgid "Add" msgstr "اضافه کردن" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 msgid "Server" msgstr "کارگزار" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 msgid "Delete DNS Server" msgstr "حذف کارگزار دیاناس" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "متریک" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 msgid "Delete Route" msgstr "حذف مسیر" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "خودکار (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 msgid "Manual" msgstr "دستی" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 msgid "Link-Local Only" msgstr "فقط Link-Local" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 msgid "Prefix" msgstr "پیشوند" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 msgid "Automatic" msgstr "خودکار" @@ -2220,94 +2106,80 @@ msgstr "خودکار" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "خودکار، فقط DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Reset" msgstr "تنظیم مجدد" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "کلید WEP 40/128 بیت (Hex یا ASCII)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "عبارترمز ۱۲۸ بیت WEP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP پویا (802.1x)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA و WPA2 شخصی" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "Signal Strength" msgstr "قدرت سیگنال" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Link speed" msgstr "سرعت پیوند" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +#: ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "نشانی آیپی ن۴" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +#: ../panels/network/panel-common.c:694 msgid "IPv6 Address" msgstr "نشانی آیپی ن۶" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "نشانی سختافزار" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "مسیر پیشفرض" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "دیاناس" @@ -2347,14 +2219,12 @@ msgstr "۱ گیگابیت/ثانیه" msgid "10 Gb/s" msgstr "۱۰ گیگابیت/ثانیه" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_نام" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 msgid "_MAC Address" msgstr "_مک آدرس" @@ -2362,8 +2232,7 @@ msgstr "_مک آدرس" msgid "M_TU" msgstr "M_TU" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "آدرس _کلون شده" @@ -2371,24 +2240,21 @@ msgstr "آدرس _کلون شده" msgid "bytes" msgstr "بایت" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "برای دیگر _کاربران در دسترس باشد" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "اتصال _خودکار" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_منطقه دیوارآتشین" #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 msgctxt "Firewall zone" msgid "Default" msgstr "پیشفرض" @@ -2397,41 +2263,34 @@ msgstr "پیشفرض" msgid "The zone defines the trust level of the connection" msgstr "منطقه سطح اعتماد به اتصال را تعیین میکند" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "_Addresses" msgstr "آ_درسها" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "دیاناس خودکار" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" msgstr "مسیرها" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "مسیرهای خودکار" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "از این اتصال _تنها برای منابع روی شبکهاش استفاده کن" -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" @@ -2444,7 +2303,6 @@ msgid "New Profile" msgstr "مجموعهتنظیمات جدید" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 -#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "ویپیان" @@ -2476,34 +2334,24 @@ msgstr "وارد کردن از پرونده..." msgid "Add Network Connection" msgstr "اضافه کردن اتصال شبکه" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "_Reset" msgstr "_تنظیم مجدد" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_فراموش کردن" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 -msgid "" -"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " -"a preferred network" -msgstr "" -"تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژهها، اما آن را به عنوان یک " -"شبکهی ترجیحداده شده باقی بماند" +msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network" +msgstr "تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژهها، اما آن را به عنوان یک شبکهی ترجیحداده شده باقی بماند" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect" -msgstr "" -"حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که بهطور خودکار به آن متصل شوی" +msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect" +msgstr "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که بهطور خودکار به آن متصل شوی" -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "S_ecurity" msgstr "_امنیت" @@ -2514,8 +2362,7 @@ msgstr "نمیتوان اتصال ویپیان را وارد کرد" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 #, c-format msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" @@ -2527,10 +2374,8 @@ msgstr "" msgid "Select file to import" msgstr "برای وارد کردن یک پرونده انتخاب کنید" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" msgstr "_بازکردن" @@ -2546,8 +2391,7 @@ msgstr "_جایگزینی" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "" -"آیا میخواهید که %s را با اتصال ویپیان که درحال ذخیره آن هستید جایگزین کنید؟" +msgstr "آیا میخواهید که %s را با اتصال ویپیان که درحال ذخیره آن هستید جایگزین کنید؟" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 msgid "Cannot export VPN connection" @@ -2565,7 +2409,6 @@ msgstr "" "خطا: %s" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 -#| msgid "Export VPN connection..." msgid "Export VPN connection" msgstr "صادر کردن اتصال ویپیان..." @@ -2573,18 +2416,15 @@ msgstr "صادر کردن اتصال ویپیان..." msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(خطا: نمیتوان ویرایشگر اتصال ویپیان را بار کرد)" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 msgid "My Home Network" msgstr "شبکه خانگی من" @@ -2592,8 +2432,7 @@ msgstr "شبکه خانگی من" msgid "Make available to _other users" msgstr "در دسترس قراردادن برای کاربران _دیگر" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 msgid "Network" msgstr "شبکه" @@ -2603,23 +2442,16 @@ msgstr "اینکه چطور به اینترنت متصل میشوید را ک #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "" -#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" -#| "vpn;vlan;bridge;bond;" -msgid "" -"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" -"vlan;bridge;bond;DNS;" +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" msgstr "" -"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" -"vlan;bridge;bond;DNS;شبکه;بیسیم;وای فای;آی پی;لن;پروکسی;ون;پهنباند;مودم;" -"بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;شبکه;بیسیم;وای " +"فای;آی پی;لن;پروکسی;ون;پهنباند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;" #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Bond slaves" -#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 -#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102 #: ../panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(هیچ)" @@ -2628,30 +2460,24 @@ msgstr "(هیچ)" msgid "Bridge slaves" msgstr "Bridge slaves" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 ../panels/network/net-device-wifi.c:463 msgid "never" msgstr "هرگز" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:473 msgid "today" msgstr "امروز" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:475 msgid "yesterday" msgstr "دیروز" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "آیپی" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "آخرین استفاده" @@ -2660,22 +2486,18 @@ msgstr "آخرین استفاده" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "سیمی" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" msgstr "گزینهها..." -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "مجموعهتنظیمات %Id" @@ -2685,77 +2507,66 @@ msgid "Add new connection" msgstr "اضافه کردن اتصال جدید" #: ../panels/network/net-device-team.c:77 -#| msgid "Bridge slaves" msgid "Team slaves" msgstr "بردههای گروه" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176 msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " -"a wireless hotspot to share the connection with others." +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to share the " +"connection with others." msgstr "" -"اگر شما اتصالی به اینترنت غیر از اتصال بیسیم دارید، میتوانید یک hotspot " -"بیسیم راهاندازی کنید و آن را با دیگران به اشتراک بگذارید." +"اگر شما اتصالی به اینترنت غیر از اتصال بیسیم دارید، میتوانید یک hotspot بیسیم راهاندازی کنید و آن را با دیگران " +"به اشتراک بگذارید." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "روشن کردن بیسیم شما را از <b>%s</b> قطع خواهد کرد." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161 -msgid "" -"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "" -"امکان دسترسی به اینترنت از طریق بیسیم، هنگامی که hotspot فعال است، وجود " -"ندارد." +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184 +msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active." +msgstr "امکان دسترسی به اینترنت از طریق بیسیم، هنگامی که hotspot فعال است، وجود ندارد." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "توقع منبع اصلی و قطع ارتباط با کاربران؟" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_توقف منبع اصلی" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "سیاستهای سیستم استفاده از Hotspot را منع کرده است" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "دستگاه بیسیم از حالت Hotspot پشتیبانی نمیکند" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445 -msgid "" -"Network details for the selected networks, including passwords and any " -"custom configuration will be lost." -msgstr "" -"جزئیات شبکه برای شبکههای انتخاب شده، شامل گذرواژهها و هرگونه پیکربندی سفارشی " -"حذف خواهند شد." +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459 +msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be lost." +msgstr "جزئیات شبکه برای شبکههای انتخاب شده، شامل گذرواژهها و هرگونه پیکربندی سفارشی حذف خواهند شد." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "تاریخچه" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 ../panels/region/input-options.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "_Close" msgstr "_بستن" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_فراموش کردن" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/net-proxy.c:67 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"تشخیص خودکار پیشکار وب زمانی استفاده میشود که آدرساینترنتی فراهم نشده باشد." +msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "تشخیص خودکار پیشکار وب زمانی استفاده میشود که آدرساینترنتی فراهم نشده باشد." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your @@ -2781,17 +2592,17 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "فراهمکننده" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "دستی" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "خودکار" @@ -2844,170 +2655,161 @@ msgstr "پورت پیشکار Socks" msgid "Turn device off" msgstr "خاموش کردن دستگاه" -#: ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 msgid "Add Device" msgstr "اضافه کردن دستگاه" -#: ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "حذف دستگاه" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN Type" msgstr "نوع ویپیان" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Group Name" msgstr "نام گروه" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Password" msgstr "گذرواژهی گروه" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 msgid "Username" msgstr "نام کاربری" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "خاموش کردن اتصال ویپیان" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "Automatic _Connect" msgstr "اتصال _خودکار" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 msgid "details" msgstr "جزئیات" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "_گذرواژه" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 msgid "Show P_assword" msgstr "نمایش گ_ذرواژه" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 msgid "Make available to other users" msgstr "در دسترس کاربران دیگر هم قرار بده" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "identity" msgstr "هویت" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "فقط آدرسهای خودکار (DHCP)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 msgid "Link-local only" msgstr "فقط Link-local" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Shared with other computers" msgstr "بهاشتراک گذاشته شده با رایانههای دیگر" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "بهطور خودکار مسیرهای بهدست آمده را _نادیده بگیر" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "مک آدرس _کلون شده" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "hardware" msgstr "سختافزار" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 -msgid "" -"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " -"preferred connection." -msgstr "" -"تنظیم مجدد تنظیمات به پیشفرض برای این اتصال، اما به عنوان اتصال ترجیح داده " -"شده باقی بماند." +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection." +msgstr "تنظیم مجدد تنظیمات به پیشفرض برای این اتصال، اما به عنوان اتصال ترجیح داده شده باقی بماند." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect to it." +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it." msgstr "حذف تمام جزئیات مربوط به این شبکه و بهطور خودکار به آن متصل نشو." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "reset" msgstr "تنظیم مجدد" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Hardware" msgstr "سختافزار" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "منبع اصلی (hotspot) بیسیم" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "_Turn On" msgstr "_روشن کردن" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "Wi-Fi" msgstr "وای-فای" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "خاموش کردن بیسیم" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "_Use as Hotspot…" msgstr "_استفاده از یک منبع اصلی(Hotspot)..." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "اتصال به شبکه مخفی..." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "_History" msgstr "_تاریخچه" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "جهت اتصال به شبکه بیسیم، خاموش کنید" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Network Name" msgstr "نام شبکه" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Connected Devices" msgstr "دستگاههای متصل شده" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 msgid "Security type" msgstr "نوع حفاظت" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 -msgid "Security key" -msgstr "کلید امنیتی" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "Password" +msgstr "گذرواژه" #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:131 @@ -3301,13 +3103,11 @@ msgstr "هیچ گواهینامهای برای مرجع گواهینامه ا #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. " +"Would you like to choose a Certificate Authority certificate?" msgstr "" -"استفاده نکردن از گواهینامهی مرجع گواهینامه (CA) میتواند باعث اتصال به یک " -"شبکهی وایفای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامهی مرجع گواهینامه " -"انتخاب کنید؟" +"استفاده نکردن از گواهینامهی مرجع گواهینامه (CA) میتواند باعث اتصال به یک شبکهی وایفای خطرناک و ناامن شود. آیا " +"مایلید یک گواهینامهی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" @@ -3337,7 +3137,6 @@ msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409 -#| msgid "Choose a PAC file..." msgid "Choose a PAC file" msgstr "یک پرونده PAC انتخاب کنید" @@ -3362,8 +3161,7 @@ msgstr "_تامین PAC" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -3381,16 +3179,14 @@ msgid "Both" msgstr "هردو" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Username" msgstr "نا_م کاربری" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_نمایش گذرواژه" @@ -3403,7 +3199,6 @@ msgstr "MD5" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 -#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "یک گواهینامهی مرجع گواهینامه (CA) انتخاب کنید" @@ -3435,25 +3230,21 @@ msgstr "کلیدهای خصوصی رمزنگاری نشده ناامن هستن #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security " +"credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"کلید خصوصی انتخاب شده بنظر نمیرسد با گذرواژه محافظت شده باشد. این ممکن است " -"باعث شود اطلاعات حساس شما در معرض خطر باشد. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با " -"گذرواژه انتخاب کنید.\n" +"کلید خصوصی انتخاب شده بنظر نمیرسد با گذرواژه محافظت شده باشد. این ممکن است باعث شود اطلاعات حساس شما در معرض خطر " +"باشد. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه انتخاب کنید.\n" "\n" "(شما میتوانید بهوسیلهی openssl برروی کلید خود گذرواژه بگذارید)" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 -#| msgid "Choose your personal certificate..." msgid "Choose your personal certificate" msgstr "گواهینامه شخصی خود را انتخاب کنید" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462 -#| msgid "Choose your private key..." msgid "Choose your private key" msgstr "کلید خصوصی خود را انتخاب کنید" @@ -3513,8 +3304,7 @@ msgstr "TLS تونل شده" msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP محافظت شده (PEAP)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "تایید_هویت" @@ -3559,48 +3349,45 @@ msgstr "_فهرست WEP" msgid "_Type" msgstr "_نوع" -#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +msgid "On" +msgstr "روشن" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 msgctxt "notifications" msgid "Notifications" msgstr "اعلانها" -#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4 msgctxt "notifications" msgid "Sound Alerts" msgstr "هشدارهای صوتی" -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40 +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 msgctxt "notifications" -msgid "Show Popup Banners" -msgstr "نمایش بنرهای واشو" +msgid "Notification Banners" +msgstr "نوارهای اعلان" -#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 +#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 msgctxt "notifications" -msgid "Show Details in Banners" -msgstr "نمایش جزئیات در بنرها" +msgid "Show Message Content in Banners" +msgstr "نمایش محتویات پیام در نوار اعلان" -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43 +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 msgctxt "notifications" -msgid "View in Lock Screen" -msgstr "نمایش در صفحه قفل" +msgid "Lock Screen Notifications" +msgstr "اعلانهای صفحهی قفل" -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 msgctxt "notifications" -msgid "Show Details in Lock Screen" -msgstr "نمایش جزئیات در صفحه قفل" - -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 -msgid "On" -msgstr "روشن" +msgid "Show Message Content on Lock Screen" +msgstr "نمایش محتویات پیام در صفحهی قفل" #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Notifications" @@ -3616,12 +3403,17 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;اعلانها;بنر;پیام;سینی;واشو;" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -msgid "Show Pop Up Banners" -msgstr "نمایش بنرهای واشو" +msgid "Notification Banners" +msgstr "نوارهای اعلان" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 -msgid "Show in Lock Screen" -msgstr "نمایش در صفحه قفل" +msgid "Lock Screen Notifications" +msgstr "اعلانهای صفحهی قفل" + +#. List of applications. +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +msgid "Applications" +msgstr "برنامهها" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 msgctxt "Online Account" @@ -3629,60 +3421,60 @@ msgid "Other" msgstr "موارد دیگر" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "اضافه کردن حساب" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329 msgid "Mail" msgstr "پستالکترونیکی" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335 msgid "Contacts" msgstr "آشناها" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341 msgid "Chat" msgstr "گپ" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347 msgid "Resources" msgstr "منابع" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422 msgid "Error logging into the account" msgstr "خطا در هنگاک ورود به حساب" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492 msgid "Credentials have expired." msgstr "اعتبارنامهها منقضی شدهاند." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496 msgid "Sign in to enable this account." msgstr "وارد شوید تا این حساب فعال شود." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 msgid "_Sign In" msgstr "_ورود به سیستم" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748 msgid "Error creating account" msgstr "خطا در ایجاد حساب" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808 msgid "Error removing account" msgstr "خطا در هنگام حذف کردن حساب" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید حساب را حذف کنید؟" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "این کار حساب را بر روی کارگزار پاک نخواهد کرد." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847 msgid "_Remove" msgstr "_حذف" @@ -3696,15 +3488,11 @@ msgstr "به حسابهای برخط خود متصل شوید و تصمیم #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "" -#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" -#| "ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;" msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;" +"ReadItLater;" msgstr "" -"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پستالکترونیکی;آشنا;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پستالکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -3720,24 +3508,23 @@ msgstr "اضافه کردن یک حساب برخط" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " -"contacts, calendar, chat and more." +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat and more." msgstr "" -"اضافه کردن یک حساب به برنامههای شما اجازه میدهد تا از آنها برای سندها، " -"پستالکترونیکی، آشناها، تقویم، گپ و... استفاده کنند." +"اضافه کردن یک حساب به برنامههای شما اجازه میدهد تا از آنها برای سندها، پستالکترونیکی، آشناها، تقویم، گپ و... " +"استفاده کنند." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 msgid "Unknown time" msgstr "زمان نامعلوم" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%Ii دقیقه" msgstr[1] "%Ii دقیقه" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3746,226 +3533,225 @@ msgstr[1] "%Ii ساعت" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%Ii %s %Ii %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ساعت" msgstr[1] "ساعت" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "دقیقه" msgstr[1] "دقیقه" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s تا شارژ کامل" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "هشدار: %s باقیمانده" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s باقیمانده" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292 msgid "Fully charged" msgstr "کاملا شارژ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296 msgid "Empty" msgstr "خالی" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 msgid "Charging" msgstr "درحال شارژ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 msgid "Discharging" msgstr "درحال تخلیه" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "اصلی" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "اضافی" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484 msgid "Wireless mouse" msgstr "موشی بیسیم" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 msgid "Wireless keyboard" msgstr "صفحهکلید بیسیم" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "تامینکنندهی انرژی غیرقابل وقفهاندازی" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 msgid "Personal digital assistant" msgstr "دستیار دیجیتال شخصی" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496 msgid "Cellphone" msgstr "تلفنهمراه" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499 msgid "Media player" msgstr "پخشکننده صوتی تصویری" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502 msgid "Tablet" msgstr "تبلت" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505 msgid "Computer" msgstr "رایانه" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748 ../panels/power/cc-power-panel.c:2109 msgid "Battery" msgstr "باتری" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "درحال شارژ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "هشدار" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "کم" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "خوب" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "کاملا شارژ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "خالی" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746 msgid "Batteries" msgstr "باتریها" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1171 msgid "When _idle" msgstr "هنگام _بیکاری" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560 msgid "Power Saving" msgstr "صرفهجویی انرژی" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595 msgid "_Screen brightness" msgstr "روشنایی _صفحهنمایش" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "روشنایی خودکار" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "روشنایی _صفحهکلید" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1644 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_تیره کردن صفحهنمایش زمان بیکاری" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669 msgid "_Blank screen" msgstr "صفحه _خالی" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_وای-فای" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556 -msgid "Turns off wireless devices" -msgstr "دستگاههای بیسیم را خاموش میکند" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 +msgid "Turn off Wi-Fi to save power." +msgstr "برای ذخیره انرژی وای-فای را خاموش کنید." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736 msgid "_Mobile broadband" msgstr "پهنباند _موبایل" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586 -msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" -msgstr "دستگاههای پهنباند همراه (3G، 4G، WiMax و...) را خاموش میکند" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1741 +msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." +msgstr "جهت ذخیره انرژی دستگاههای پهنباند همراه (3G، 4G، WiMax و...) را خاموش کنید." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793 msgid "_Bluetooth" msgstr "_بلوتوث" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1849 msgid "When on battery power" msgstr "هنگامی که روی انرژی باتری است" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 msgid "When plugged in" msgstr "زمان اتصال به برق" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "تعلیق و خاموش کردن" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2008 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_تعلیق خودکار" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875 -msgid "When battery power is _critical" -msgstr "زمانی که انرژی _بحرانی است" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930 -msgid "Power Off" -msgstr "خاموش کردن" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2009 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "تعلیق خودکار" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2163 msgid "Devices" msgstr "دستگاهها" @@ -3979,89 +3765,80 @@ msgstr "وضعیت باتری خود را ببینید و تنظیمات صرف #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" msgstr "" -"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحهنمایش;DPMS;بیکار;" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "خواب زمستانی" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Power off" -msgstr "خاموش کردن" +"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحهنمایش;DPMS;بیکار;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;" +"Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;" -#: ../panels/power/power.ui.h:5 +#: ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "45 minutes" msgstr "۴۵ دقیقه" -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 msgid "1 hour" msgstr "۱ ساعت" -#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#: ../panels/power/power.ui.h:5 msgid "80 minutes" msgstr "۸۰ دقیقه" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:6 msgid "90 minutes" msgstr "۹۰ دقیقه" -#: ../panels/power/power.ui.h:9 +#: ../panels/power/power.ui.h:7 msgid "100 minutes" msgstr "۱۰۰ دقیقه" -#: ../panels/power/power.ui.h:10 +#: ../panels/power/power.ui.h:8 msgid "2 hours" msgstr "۲ ساعت" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 msgid "1 minute" msgstr "۱ دقیقه" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 msgid "2 minutes" msgstr "۲ دقیقه" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 msgid "3 minutes" msgstr "۳ دقیقه" -#: ../panels/power/power.ui.h:14 +#: ../panels/power/power.ui.h:12 msgid "4 minutes" msgstr "۴ دقیقه" -#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 msgid "5 minutes" msgstr "۵ دقیقه" -#: ../panels/power/power.ui.h:16 +#: ../panels/power/power.ui.h:14 msgid "8 minutes" msgstr "۸ دقیقه" -#: ../panels/power/power.ui.h:17 +#: ../panels/power/power.ui.h:15 msgid "10 minutes" msgstr "۱۰ دقیقه" -#: ../panels/power/power.ui.h:18 +#: ../panels/power/power.ui.h:16 msgid "12 minutes" msgstr "۱۲ دقیقه" -#: ../panels/power/power.ui.h:20 +#: ../panels/power/power.ui.h:18 msgid "Automatic Suspend" msgstr "تعلیق خودکار" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 msgid "_Plugged In" msgstr "_متصل به برق" -#: ../panels/power/power.ui.h:22 +#: ../panels/power/power.ui.h:20 msgid "On _Battery Power" msgstr "بر روی انرژی _باتری" -#: ../panels/power/power.ui.h:23 +#: ../panels/power/power.ui.h:21 msgid "Delay" msgstr "وقفه" @@ -4069,154 +3846,147 @@ msgstr "وقفه" msgid "Authenticate" msgstr "تایید هویت" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "Password" -msgstr "گذرواژه" - #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 msgid "Authentication Required" msgstr "تصدیق هویت لازم است" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588 msgid "Low on toner" msgstr "جوهر کم است" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 msgid "Out of toner" msgstr "عدم وجود تونر" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 msgid "Low on developer" msgstr "کمبود در سازنده" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 msgid "Out of developer" msgstr "عدم وجود سازنده" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 msgid "Low on a marker supply" msgstr "کمبود ذخیره محفظه رنگ" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 msgid "Out of a marker supply" msgstr "عدم وجود ذخیره محفظه رنگ" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 msgid "Open cover" msgstr "بازکردن پوشش" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 msgid "Open door" msgstr "در را باز کن" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 msgid "Low on paper" msgstr "کمبود کاغذ" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 msgid "Out of paper" msgstr "عدم وجود کاغذ" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "برونخط" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "توقف کرده" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "محفظه مواد زائد تقریبا پُر است" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 msgid "Waste receptacle full" msgstr "محفظه مواد زائد پُر است" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "راهنمایِ نوریِ تصویر، نزدیک به اتمام است" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "راهنمای نوری تصویر، دیگر عملکردی ندارد" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "درحال پیکربندی" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "آماده" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "کاری قبول نمیکند" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "در حال پردازش" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919 msgid "Toner Level" msgstr "سطح تونر" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 msgid "Ink Level" msgstr "سطح جوهر" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 msgid "Supply Level" msgstr "سطح ذخیره" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "درحال نصب" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119 msgid "No printers available" msgstr "هیچ چاپگری موجود نیست" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -4224,45 +3994,41 @@ msgstr[0] "%Iu کار فعال" msgstr[1] "%Iu کار فعال" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770 msgid "Failed to add new printer." msgstr "اضافهکردن چاپگر جدید شکست خورد." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 msgid "Select PPD File" msgstr "انتخاب پروندهی PPD" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." -"PPD.GZ)" -msgstr "" -"پروندههای تفسیری پستاسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 +msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +msgstr "پروندههای تفسیری پستاسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253 msgid "No suitable driver found" msgstr "هیچ راهانداز مناسبی پیدا نشد" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "جستوجو برای راهاندازهای ترجیح داده..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345 msgid "Select from database…" msgstr "انتخاب از بانک اطلاعاتی..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354 msgid "Provide PPD File…" msgstr "فراهم کردن پرونده PPD..." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528 msgid "Test page" msgstr "صفحهی آزمایشی" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "ناتوان در باز کردن واسط کاربری: %s" @@ -4273,9 +4039,7 @@ msgstr "چاپگرها" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "" -"چاپگر اضافه کنید، کارهای چاپگر را ببینید و تصمیم بگیرید که چگونه میخواهید " -"چاپ کنید" +msgstr "چاپگر اضافه کنید، کارهای چاپگر را ببینید و تصمیم بگیرید که چگونه میخواهید چاپ کنید" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4287,8 +4051,7 @@ msgstr "چاپگر;صف;چاپ;کاغذ;جوهر;Toner;" msgid "Active Jobs" msgstr "کارهای فعال" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 msgid "Close" msgstr "بستن" @@ -4320,8 +4083,8 @@ msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد." #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 -msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" -msgstr "آدرس یک چاپگر را یا متنی وارد کنید تا نتایج صافی شوند" +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "یک آدرس شبکه وارد کنید یا برای چاپگر جستوجو کنید" #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 msgid "Loading options…" @@ -4336,33 +4099,27 @@ msgid "Loading drivers database..." msgstr "درحال بارگیری بانک اطلاعاتی راهاندازها" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:506 -#| msgid "Remove Printer" +#: ../panels/printers/pp-host.c:526 msgid "JetDirect Printer" msgstr "چاپگر JetDirect" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:756 -#| msgctxt "Device kind" -#| msgid "Printer" +#: ../panels/printers/pp-host.c:782 msgid "LPD Printer" msgstr "چاپگر LPD" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 msgid "One Sided" msgstr "یک طرفه" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "گوشه بلند (استاندارد)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "گوشه کوتاه (معکوس)" @@ -4443,42 +4200,40 @@ msgstr "وضعیت کار" msgid "Time" msgstr "زمان" -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451 #, c-format msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s کار فعال" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1655 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1660 msgid "Serial Port" msgstr "درگاه سریال" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667 msgid "Parallel Port" msgstr "درگاه موازی" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 #, c-format -#| msgid "Location" msgid "Location: %s" msgstr "مکان: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 #, c-format -#| msgid "A_ddress:" msgid "Address: %s" msgstr "نشانی: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1743 msgid "Server requires authentication" msgstr "کارگزار نیاز به تاییدهویت دارد" @@ -4503,81 +4258,78 @@ msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pre-filtering" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 msgid "Pages per side" msgstr "صفحهها در هر طرف" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 msgid "Two-sided" msgstr "دو طرفه" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 msgid "Orientation" msgstr "جهت" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "عمومی" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "تنطیمات صفحه" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "گزینههای قابل نصب" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "کارها" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "کیفیت تصویر" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "رنگ" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "درحال پایان بردن" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 msgid "Auto Select" msgstr "انتخاب خودکار" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" msgstr "پیشفرض چاپگر" @@ -4615,8 +4367,7 @@ msgstr "راهانداز" #: ../panels/printers/pp-samba.c:248 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." -msgstr "" -"نامکاربری و گذرواژهی خود را وارد کنید تا چاپگرهای موجود در %s را ببینید." +msgstr "نامکاربری و گذرواژهی خود را وارد کنید تا چاپگرهای موجود در %s را ببینید." #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" @@ -4638,7 +4389,6 @@ msgstr "مکان" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -#| msgid "Default Route" msgid "_Default printer" msgstr "چاپگر _پیشفرض" @@ -4691,65 +4441,76 @@ msgstr "" "متاسفم! سرویس چاپگر سیستم\n" "به نظر در دسترس نیست." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "صفحهقفل" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "استفاده و تاریخچه" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "حذف تمام موارد از زبالهدان؟" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "تمام موارد موجود در زبالهدان برای همیشه پاک میشوند." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "_خالی کردن زبالهدان" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "حذف تمام پروندههای موقت؟" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "تمام پروندههای موقت برای همیشه حذف خواهند شد." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_پاکسازی پروندههای موقت" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "پاکسازی زبالهدان و پروندههای موقت" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 -#| msgid "Software" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "طریقه استفاده نرمافزار" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "گزارش اشکال" + +#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are scrubbed of " +"personal data." +msgstr "" +"ارسال گزارشهای مربوط به اشکالات تکنیکی %s به ما جهت گسترشش کمک میکند. گزارشها به صورت ناشناس اراسل میشود و آری " +"از اطلاعات شخصی است." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "حریمخصوصی" + #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Privacy" msgstr "حریمخصوصی" #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "" -"از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را کنترل " -"کنید" +msgstr "از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را کنترل کنید" #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -"network;identity;" -msgstr "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -"network;identity;" +msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" +msgstr "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 msgid "Screen Turns Off" @@ -4800,12 +4561,9 @@ msgid "Forever" msgstr "همیشه" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 -msgid "" -"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " -"never shared over the network." +msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the network." msgstr "" -"بهخاطر سپردن تاریخچه، پیدا کردن چیزها در آینده را راحتتر میکند. این موارد " -"هیچوقت در شبکه بهاشتراک گذاشته نمیشوند." +"بهخاطر سپردن تاریخچه، پیدا کردن چیزها در آینده را راحتتر میکند. این موارد هیچوقت در شبکه بهاشتراک گذاشته نمیشوند." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 msgid "_Recently Used" @@ -4837,11 +4595,10 @@ msgstr "نمایش _اعلانها" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 msgid "" -"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " -"free of unnecessary sensitive information." +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary sensitive " +"information." msgstr "" -"بهطور خودکار زبالهدان و پروندههای موقت پاکسازی شوند تا رایانه خود را از " -"اطلاعات حساس غیرضروری پاک نگاه دارید." +"بهطور خودکار زبالهدان و پروندههای موقت پاکسازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات حساس غیرضروری پاک نگاه دارید." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Automatically empty _Trash" @@ -4857,31 +4614,21 @@ msgstr "پاکسازی _بعدی" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" -"Sending us information about which software you use helps us provide you " -"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " -"software.\n" +"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate recommendations. It " +"also helps us to improve our software.\n" "\n" -"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " -"your data with third parties." +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties." msgstr "" -"ارسال اطلاعات در مورد برنامههایی که استفاده میکنید به ما امکان میدهد تا " -"پیشنهادات دقیقتری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک میکند تا برنامه را " -"بهبود بدهیم.\n" +"ارسال اطلاعات در مورد برنامههایی که استفاده میکنید به ما امکان میدهد تا پیشنهادات دقیقتری به شما بدهیم. همچنین " +"اینکار به ما کمک میکند تا برنامه را بهبود بدهیم.\n" "\n" -"تمام اطلاعاتی که ما جمع میکنیم ناشناس خواهد بود، و هیچ زمان آنها را با اشخاص " -"ثالث به اشتراک نمیگذاریم." +"تمام اطلاعاتی که ما جمع میکنیم ناشناس خواهد بود، و هیچ زمان آنها را با اشخاص ثالث به اشتراک نمیگذاریم." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 msgid "_Send software usage statistics" msgstr "_ارسال آمار استفاده از برنامه" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 -#| msgid "Privacy" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "حریمخصوصی" - #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 -#| msgid "_Location name:" msgid "_Location Services" msgstr "خدمات _مکان" @@ -4889,52 +4636,46 @@ msgstr "خدمات _مکان" msgid "Used to determine your geographical location" msgstr "برای تشخیص مکان جغرافیایی شما استفاده میشود" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "_گزارش خودکار اشکالات" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "امپریال" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "متریک" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287 msgid "No regions found" msgstr "هیچ منطقهای پیدا نشد" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:181 msgid "No input sources found" msgstr "هیچ منبع ورودی پیدا نشد" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1015 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "موارد دیگر" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "لازم است نشست شما مجددا راهاندازی شود تا تغییرات اعمال شوند" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076 msgid "Restart Now" msgstr "اکنون راهاندازی مجدد کن" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:877 msgid "No input source selected" msgstr "هیچ منبع ورودیای انتخاب نشد" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088 -msgid "Sorry" -msgstr "شرمنده" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090 -msgid "Input methods can't be used on the login screen" -msgstr "روشهای ورودی را نمیتوان در صفحهی ورود به سیستم استفاده کرد" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1797 msgid "Login Screen" msgstr "صفحه ورود به سیستم" @@ -4971,8 +4712,7 @@ msgid "Region & Language" msgstr "ناحیه و زبان" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" msgstr "زبان نمایش، قالبها، چیدمان صفحهکلید و منابع ورودی خود را انتخاب کنید" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel @@ -4984,47 +4724,51 @@ msgstr "زبان;چیدمان;صفحهکلید؛ورودی;Language;Layout;Ke msgid "Add an Input Source" msgstr "اضافه کردن یک منبع ورودی" +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "روشهای ورودی را نمیتوان در صفحهی ورود به سیستم استفاده کرد" + #: ../panels/region/input-options.ui.h:1 msgid "Input Source Options" msgstr "تنظیمات منبع ورودی" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "از _یک منبع در همه پنجرهها استفاده کن" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "منابع _مختلف را برای هر پنجره بپذیر" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "میانبرهای صفحهکلید" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 msgid "Switch to previous source" msgstr "تعویض به منبع قبلی" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Super+تبدیل+فاصله" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 msgid "Switch to next source" msgstr "تعویض به منبع بعدی" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 msgid "Super+Space" msgstr "Super+فاصله" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" msgstr "شما میتوانید این میانبرها را در تنظیمات صفحهکلید تغییر دهید" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 msgid "Alternative switch to next source" msgstr "کلید جایگزین جهت رفتن به منبع بعدی" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:12 msgid "Left+Right Alt" msgstr "چپ+دگرساز راست" @@ -5041,6 +4785,30 @@ msgid "Options" msgstr "گزینهها" #: ../panels/region/region.ui.h:7 +msgid "Add input source" +msgstr "اضافه کردن منبع ورودی" + +#: ../panels/region/region.ui.h:8 +msgid "Remove input source" +msgstr "حذف منبع ورودی" + +#: ../panels/region/region.ui.h:9 +msgid "Move input source up" +msgstr "بالا بردن منبع ورودی" + +#: ../panels/region/region.ui.h:10 +msgid "Move input source down" +msgstr "پایین بردن منبع ورودی" + +#: ../panels/region/region.ui.h:11 +msgid "Configure input source" +msgstr "پیکربندی منبع ورودی" + +#: ../panels/region/region.ui.h:12 +msgid "Show input source keyboard layout" +msgstr "نمایش چیدمان صفحهکلید منبع ورودی" + +#: ../panels/region/region.ui.h:13 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "تنظیمات ورود به سیستم توسط تمام کاربران هنگام ورود استفاده میشود" @@ -5067,7 +4835,7 @@ msgstr "انتخاب مکان" msgid "_OK" msgstr "_تایید" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176 +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 msgid "No applications found" msgstr "هیچ برنامهای پیدا نشد" @@ -5076,18 +4844,13 @@ msgid "Search" msgstr "جستجو" #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "" -"اینکه کدام برنامهها در نتایج جستجو نمایکلی فعالیتها نمایش داده میشوند را " -"کنترل کنید" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "اینکه کدام برنامهها در نتایج جستجو نمایکلی فعالیتها نمایش داده میشوند را کنترل کنید" #. Translators: those are keywords for the search control-center panel #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" -msgstr "" -"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جستجو;پیدا;فهرست;مخفی;حریم خصوصی;" -"نتایج;" +msgstr "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جستجو;پیدا;فهرست;مخفی;حریم خصوصی;نتایج;" #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 msgid "Search Locations" @@ -5105,38 +4868,35 @@ msgstr "جابهجایی به پایین" msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "روشن" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "خاموش" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 -#| msgid "Enabled" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:297 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "فعال" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 -#| msgid "Active Jobs" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:300 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "فعال" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:371 msgid "Choose a Folder" msgstr "انتخاب یک پوشه" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:800 msgid "Copy" msgstr "رونوشت" -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1126 ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sharing" msgstr "اشتراکگذاری" @@ -5146,12 +4906,8 @@ msgstr "اینکه چه چیزهایی را میخواهید با دیگرا #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" -"pictures;photos;movies;server;renderer;" -msgstr "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" -"pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgid "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgstr "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" @@ -5162,8 +4918,7 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "جهت فعال یا غیرفعال کردن ورود به سیستم دوردست، تصدیقهویت لازم است" #. Label -#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299 -#| msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "هیچ شبکهای برای اشتراکگذاری انتخاب نشده" @@ -5171,69 +4926,47 @@ msgstr "هیچ شبکهای برای اشتراکگذاری انتخاب #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 -#| msgid "Network" msgid "Networks" msgstr "شبکهها" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 -msgid "Bluetooth Sharing" -msgstr "اشتراکگذاری بلوتوث" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -msgid "" -"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " -"devices" -msgstr "" -"اشتراکگذاری بلوتوث به شما اجازه میدهد تا پروندههای خود را با دستگاههای " -"بلوتوثی دیگر بهاشتراک بگذارید" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 -msgid "Only Receive From Trusted Devices" -msgstr "تنها از دستگاههای قابل اطمینان دریافت کن" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 -msgid "Save Received Files to Downloads Folder" -msgstr "ذخیره پروندههای دریافت شده در پوشهی بارگیریها" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 msgid "Computer Name" msgstr "نام رایانه" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 msgid "Personal File Sharing" msgstr "بهاشتراکگذاری پرونده شخصی" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 msgid "Screen Sharing" msgstr "اشتراکگذاری صفحهنمایش" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 msgid "Media Sharing" msgstr "اشتراکگذاری رسانه" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 msgid "Remote Login" msgstr "ورود به سیستم دوردست" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "تعدادی از سرویسها بهدلیل در دسترس نبودن شبکه، غیرفعال شدهاند." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 #, no-c-format msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " -"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: <a href=" +"\"dav://%s\">dav://%s</a>" msgstr "" -"بهاشتراکگذاری خصوصی پرونده به شما اجازه میدهد تا پوشه عمومی خود را با دیگران " -"در شبکه فعلی خود با استفاده از <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> بهاشتراک " -"بگذارید" +"بهاشتراکگذاری خصوصی پرونده به شما اجازه میدهد تا پوشه عمومی خود را با دیگران در شبکه فعلی خود با استفاده از <a " +"href=\"dav://%s\">dav://%s</a> بهاشتراک بگذارید" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 msgid "Require Password" msgstr "گذرواژه لازم است" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" @@ -5242,50 +4975,41 @@ msgstr "" "به کاربران دوردست اجازه بده تا با استفاده از فرمان پوستهی امن متصل شوند:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 #, no-c-format -msgid "" -"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" -"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" msgstr "" -"به کاربران دوردست اجازه بده تا صفحهنمایش شما را با اتصال بهوسیلهی <a href=" -"\"vnc://%s\">vnc://%s</a> کنترل کنند" +"به کاربران دوردست اجازه بده تا صفحهنمایش شما را با اتصال بهوسیلهی <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> کنترل کنند" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 -#| msgid "Remote Control" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 msgid "Allow Remote Control" msgstr "اجازه دادن به کنترل دوردست" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 -#| msgid "Password" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 msgid "Show Password" msgstr "نمایش گذرواژه" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 -#| msgid "%s Options" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 msgid "Access Options" msgstr "گزینههای دسترسی" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "New connections must ask for access" msgstr "اتصالهای جدید باید برای دسترسی اجازه بگیرند" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 -#| msgid "Require Password" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 msgid "Require a password" msgstr "گذرواژه لازم است" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 -#| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." -msgid "Share music, photos and videos over the network." -msgstr "بهاشتراکگذاری موسیقیها، عکسها و ویدئوها در شبکه." +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." +msgstr "اشتراکگذاری رسانه به شما اجازه میدهد تا موسیقی، عکس و ویدئو را از طریق شبکه به اشتراک بگذارید." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 -#| msgid "Add Folder" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 msgid "Folders" msgstr "پوشهها" @@ -5368,18 +5092,18 @@ msgstr "_محو شدن:" msgid "_Subwoofer:" msgstr "_ساب ووفر:" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "۱۰۰٪" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "تضعیف شد" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515 msgid "_Profile:" msgstr "_مجموعه تنظیمات:" @@ -5405,73 +5129,68 @@ msgstr[1] "%Iu ورودی" msgid "System Sounds" msgstr "صداهای سیستم" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251 msgid "_Test Speakers" msgstr "آزمایش _بلندگوها" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420 msgid "Peak detect" msgstr "یافتن اوج" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 msgid "Name" msgstr "نام" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512 msgid "Device" msgstr "دستگاه" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "آزمایش بلندگو برای %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 msgid "_Output volume:" msgstr "بلندی صدا _خروجی:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 msgid "Output" msgstr "خروجی" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "یک _دستگاه را برای خروجی صدا انتخاب کنید:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "تنظیمات برای دستگاه انتخاب شده:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683 msgid "Input" msgstr "ورودی" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690 msgid "_Input volume:" msgstr "بلتدی صدای _ورودی:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 msgid "Input level:" msgstr "سطح ورودی:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "یک _دستگاه را برای ورودی صدا انتخاب کنید:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 msgid "Sound Effects" msgstr "جلوههای صوتی" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 msgid "_Alert volume:" msgstr "بلندی صدای _هشدار:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 -msgid "Applications" -msgstr "برنامهها" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "هیچ برنامهای در حال حاضر در حال پخش یا ضبط صدا نیست." @@ -5479,40 +5198,37 @@ msgstr "هیچ برنامهای در حال حاضر در حال پخش یا msgid "Built-in" msgstr "توکار" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 msgid "Sound Preferences" msgstr "ترجیحات صدا" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Testing event sound" msgstr "درحال آزمایش صدای رویداد" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 msgid "Default" msgstr "پیشفرض" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555 msgid "From theme" msgstr "از تم" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "ا_نتخاب یک صوت هشداری:" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 msgid "Stop" msgstr "توقف" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 msgid "Test" msgstr "آزمایش" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239 msgid "Subwoofer" msgstr "ساب ووفر" @@ -5526,15 +5242,12 @@ msgstr "نگاه کردن، شنیدن، تایپ کردن، نشانه رفتن #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "" -#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;" -#| "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;" +"Mouse;" msgstr "" -"صفحهکلید;موشی;a11y;دسترسیپذیری;سایه روشن;زوم;صفحهنمایش خوان;متن;قلم;اندازه;" -"AccessX;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;" +"صفحهکلید;موشی;a11y;دسترسیپذیری;سایه روشن;زوم;صفحهنمایش خوان;متن;قلم;اندازه;AccessX;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;" +"کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5581,7 +5294,6 @@ msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "همکار _تایپ (AccessX)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -#| msgid "Pointing and Clicking" msgid "Pointing & Clicking" msgstr "نشانه و کلیک" @@ -5650,8 +5362,8 @@ msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_از کار افتادن در صورت فشردن همزمان دو کلید با هم" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "هنگام فشرده شدن کلید _تغییردهنده بوق زده شود" +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "هنگام فشرده شدن یک کلید _تغییردهنده بوق زده شود" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "S_low Keys" @@ -5968,15 +5680,13 @@ msgstr "جلوههای رنگی:" msgid "Color Effects" msgstr "جلوههای رنگی" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "استاندارد" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" @@ -5986,18 +5696,15 @@ msgstr "مدیر" msgid "_Full Name" msgstr "_نام کامل" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Account _Type" msgstr "_نوع حساب" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "Allow user to set a password when they next login" msgstr "اجازه میدهد تا کاربران در زمان ورود بعدی یک گذرواژه انتخاب کنند" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "Set a password now" msgstr "هماکنون یک گذرواژه تنظیم کنید" @@ -6006,12 +5713,8 @@ msgid "_Verify" msgstr "_تایید" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device." -msgstr "" -"ورود به سیستم تجاری اجازه میدهد تا یک حساب کاربری مدیریت شدهی متمرکز در این " -"دستگاه استفاده شود." +msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device." +msgstr "ورود به سیستم تجاری اجازه میدهد تا یک حساب کاربری مدیریت شدهی متمرکز در این دستگاه استفاده شود." #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "_Domain" @@ -6029,8 +5732,7 @@ msgstr "" msgid "_Enterprise Login" msgstr "ورود به سیستم _تجاری" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466 msgid "Add User" msgstr "اضافه کردن کاربر" @@ -6093,8 +5795,7 @@ msgstr "انگشت حلقه راست" msgid "Right little finger" msgstr "انگشت کوچک راست" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "بهکارانداختن امکان ورود به سیستم از طریق اثرانگشت" @@ -6111,12 +5812,8 @@ msgid "_Other finger:" msgstr "انگشت _دیگر:" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هماکنون باید بتوانید از طریق انگشتنگار " -"خود به سیستم وارد شوید." +msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader." +msgstr "اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هماکنون باید بتوانید از طریق انگشتنگار خود به سیستم وارد شوید." #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Users" @@ -6137,7 +5834,6 @@ msgstr "تاریخچه ورود به سیستم" # ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Change pa_ssword" msgid "Change Password" msgstr "تغییر گذرواژه" @@ -6271,12 +5967,8 @@ msgstr "سعی کنید از تکرار یک نویسه خودداری کنید. #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد " -"و نقطهگذاریها را بکار ببرید." +msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and punctuation." +msgstr "سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد و نقطهگذاریها را بکار ببرید." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" @@ -6295,39 +5987,30 @@ msgstr "حروف بزرگ و کوچک را ادغام کنید و از یک یا #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " -"stronger." -msgstr "" -"گذرواژهی خوبیست! اضافه کردن حروف بیشتر، اعداد و نقطهگذاریها آن را قویتر " -"میکند." +msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger." +msgstr "گذرواژهی خوبیست! اضافه کردن حروف بیشتر، اعداد و نقطهگذاریها آن را قویتر میکند." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Weak" msgstr "قدرت: ضعیف " -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Low" msgstr "قدرت: پایین" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Medium" msgstr "قدرت: متوسط" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Good" msgstr "قدرت: خوب" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: High" msgstr "قدرت: بالا" @@ -6393,20 +6076,20 @@ msgstr "اضافه کردن حساب شکست خورد" msgid "Passwords do not match." msgstr "گذرواژهها برابر نیستند." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800 msgid "Failed to register account" msgstr "ثبت حساب شکست خورد" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "هیچ راه پیشتیبانی شدهای برای تصدیقهویت با این دامنه وجود ندارد" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982 msgid "Failed to join domain" msgstr "پیوستن به دامنه شکست خورد" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043 msgid "" "That login name didn't work.\n" "Please try again." @@ -6414,7 +6097,7 @@ msgstr "" "نام ورود به سیستم اشتباه بود.\n" "لطفا دوباره تلاش کنید." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 msgid "" "That login password didn't work.\n" "Please try again." @@ -6422,57 +6105,51 @@ msgstr "" "گذواژهی ورود به سیستم اشتباه بود.\n" "لطفا دوباره تلاش کنید." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058 msgid "Failed to log into domain" msgstr "ورود به دامنه شکست خورد" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "امکان پیدا کردن دامنه نیست. شاید اشتباه نوشتهاید؟" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 +msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "شما اجازهی دسترسی به این دستگاه را ندارید. با مدیر سیستم تماس بگیرید." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "The device is already in use." msgstr "دستگاه پیشاپیش درحال استفاده است." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 msgid "An internal error occurred." msgstr "یک خطای داخلی رخ داد." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Enabled" msgstr "بهکارافتاده" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "اثرانگشتهای ثبت شده پاک شوند؟" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_حذف اثرانگشتها" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 +msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" msgstr "" -"آیا مایلید که تمام اثرانگشتهای ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به " -"سیستم از طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟" +"آیا مایلید که تمام اثرانگشتهای ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به سیستم از طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 msgid "Done!" msgstr "انجام شد!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "نمیتوان به دستگاه «%s» دسترسی داشت" @@ -6480,16 +6157,16 @@ msgstr "نمیتوان به دستگاه «%s» دسترسی داشت" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "نمیتوان شروع به انگشتنگاری با استفاده از دستگاه «%s» کرد" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "نمیتوان به هیچ دستگاه انگشتنگاری متصل شد" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "لطفا جهت دریافت کمک به مدیر سیستم خود مراجعه کنید." @@ -6498,20 +6175,18 @@ msgstr "لطفا جهت دریافت کمک به مدیر سیستم خود مر #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 #, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." +msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device." msgstr "" -"برای بهکارانداختن امکان ورود با استفاده از اثرانگشت، شما باید یکی از " -"اثرانگشتهای خود را با استفاده از دستگاه «%s» ذخیره کنید." +"برای بهکارانداختن امکان ورود با استفاده از اثرانگشت، شما باید یکی از اثرانگشتهای خود را با استفاده از دستگاه " +"«%s» ذخیره کنید." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727 msgid "Selecting finger" msgstr "در حال انتخاب انگشت" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "در حال ثبت اثر انگشتها" @@ -6527,8 +6202,7 @@ msgstr "هفته پیش" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%b %Oe" @@ -6550,16 +6224,14 @@ msgstr "%s - %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%OH:%OM" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6589,23 +6261,23 @@ msgstr "گذرواژه قابل تغییر نبود" msgid "The passwords do not match." msgstr "گذرواژهها برابر نیستند." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214 msgid "Browse for more pictures" msgstr "مرور برای عکسهای بیشتر" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448 msgid "Disable image" msgstr "غیرفعال کردن عکس" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466 msgid "Take a photo…" msgstr "یک عکس بگیرید..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "مرور برای عکسهای بیشتر..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "استفاده شده توسط %s" @@ -6619,95 +6291,101 @@ msgstr "نمیتوان بهطور خودکار به این نوع از د msgid "No such domain or realm found" msgstr "چنین دامنه یا محدودهای پیدا نشد" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "نمی توان از طریق %s بر اساس دامنه %s وارد سیستم شد" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "گذرواژهی نادرست، لطفا مجددا تلاش کنید" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "نمیتوان به دامنه %s متصل شد: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240 msgid "Other Accounts" msgstr "حسابهای دیگر" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 msgid "Failed to delete user" msgstr "پاککردن کاربر شکست خورد" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "لغو کاربرِ مدیریت شده از راه دور شکست خورد." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "شما نمیتوانید حساب خودتان را حذف کنید." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "کاربر %s هنوز وارد سیستم است" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور " -"قرار دهد." +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690 +msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state." +msgstr "حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار دهد." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "آیا میخواهید پروندههای «%s» را نگاه دارید؟" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -" در زمان پاک کردن یک کاربر، نگهداری از شاخه آغازه، پستالکترونیکی و پروندههای " -"موقت او امکانپذیر است." +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account." +msgstr " در زمان پاک کردن یک کاربر، نگهداری از شاخه آغازه، پستالکترونیکی و پروندههای موقت او امکانپذیر است." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 msgid "_Delete Files" msgstr "_حذف پروندهها" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707 msgid "_Keep Files" msgstr "_نگهداری پروندهها" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" +msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید حساب مدیریت از راه دور %s را حذف کنید؟" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "حساب غیرفعال شد" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "در ورود بعدی تنظیم میشود" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837 msgid "Logged in" msgstr "وارد شده" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1275 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "ارتباط با سرویس حساب شکست خورد" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "لطفا مطمئن شوید که AccountService نصب و فعال است." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6715,12 +6393,11 @@ msgstr "" "برای ایجاد تغییرات،\n" "ابتدا بر روی نقشک * کلیک کنید" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1356 msgid "Create a user account" msgstr "ساخت یک حساب کاربری" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6728,12 +6405,11 @@ msgstr "" "برای ساختن یک حساب کاربر،\n" "ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377 msgid "Delete the selected user account" msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6741,49 +6417,41 @@ msgstr "" "برای حذف حساب کاربر انتخاب شده،\n" "ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1593 msgid "My Account" msgstr "حساب من" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 #, c-format -#| msgid "A user with the username '%s' already exists" msgid "A user with the username '%s' already exists." msgstr "یک کاربر با نام «%s» از پیش وجود دارد." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 #, c-format -#| msgid "The username is too long" msgid "The username is too long." msgstr "نام کاربری خیلی بلند است." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 -#| msgid "The username cannot start with a '-'" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570 msgid "The username cannot start with a '-'." msgstr "نام کاربری نمیتواند با یک «-» شروع شود." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 -#| msgid "" -#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-" -#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573 msgid "" -"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " -"digits and any of characters '.', '-' and '_'." -msgstr "" -"نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک و بزرگ در بازه a-z، اعداد و هر کدام از " -"نویسههای «.» «-» و «_» باشد." +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of characters '.', '-' " +"and '_'." +msgstr "نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک و بزرگ در بازه a-z، اعداد و هر کدام از نویسههای «.» «-» و «_» باشد." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgstr "این برای نامگذاری پوشه خانگی شما استفاده میشود و قابل تغییر نیست." #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 msgid "%b %e" msgstr "%b %Oe" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 msgid "%b %e, %Y" msgstr "%b %Oe، %OY" @@ -6791,26 +6459,21 @@ msgstr "%b %Oe، %OY" msgid "Map Buttons" msgstr "هدایت کلیدها" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "Map buttons to functions" msgstr "هدایت دکمهها به تابعها" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 msgid "" -"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold down the " +"new keys or press Backspace to clear." msgstr "" -"برای ویرایش یک کلید میانبر، کنش «ارسال ضربه کلید» را انتخاب کنید، دکمه کلید " -"میانبر را فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پسبر را برای پاک " -"کردن فشار دهید." +"برای ویرایش یک کلید میانبر، کنش «ارسال ضربه کلید» را انتخاب کنید، دکمه کلید میانبر را فشار دهید و کلیدهای جدید " +"را بگیرید یا اینکه کلید پسبر را برای پاک کردن فشار دهید." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"همانطور که نشانهها بر روی صفحهنمایش نمایش داده میشود بر روی اهدف ضربه بزنید " -"تا تبلت درجهبندی شود." +msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." +msgstr "همانطور که نشانهها بر روی صفحهنمایش نمایش داده میشود بر روی اهدف ضربه بزنید تا تبلت درجهبندی شود." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 msgid "Mis-click detected, restarting..." @@ -6865,16 +6528,15 @@ msgstr "هدایت به صفحهنمایش انفرادی" msgid "%d of %d" msgstr "%Id از %Id" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 msgid "Display Mapping" msgstr "هدایت نمایشگر" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377 msgid "Button" msgstr "دکمه" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Wacom Tablet" msgstr "تبلت Wacom" @@ -6900,122 +6562,126 @@ msgid "Tablet Preferences" msgstr "ترجیحات تبلت" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "_Help" +msgstr "_راهنما" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 msgid "No tablet detected" msgstr "هیچ تبلتی پیدا نشد" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "لطفا تبلت Wacom را روشن یا به رایانه متصل کنید" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "تنظیمات بلوتوث" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Map to Monitor…" msgstr "هدایت به صفحهنمایش..." -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Map Buttons…" msgstr "هدایت کلیدها..." -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Adjust display resolution" msgstr "تنظیم تفکیکپذیری نمایشگر" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 msgid "Adjust mouse settings" msgstr "تنظیم تنظیمات موشی" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 msgid "Tracking Mode" msgstr "حالت ردیابی" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "جهت چپ دست" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 msgid "Left Ring" msgstr "حلقهی راست" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "حالت انگشت حلقهی راست #%Id" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 msgid "Right Ring" msgstr "حلقه راست" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "حالت انگشت حلقه راست #%Id" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 msgid "Left Touchstrip" msgstr "نوارلمسی چپ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "حالت نوارلمسی چپ #%Id" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 msgid "Right Touchstrip" msgstr "نوارلمسی راست" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "حالت نوارلمسی راست #%Id" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "کلید حالت Touchring چپ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "کلید حالت Touchring راست" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "کلید حالت Touchring چپ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "کلید حالت Touchring راست" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "معاوضه حالت #%Id" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "دکمه پایین #%Id" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "دکمه راست #%Id" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "دکمه بالا #%Id" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "دکمه پایین #%Id" @@ -7093,76 +6759,74 @@ msgstr "دکمه پایینی" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "حساسیت فشار ضربه" -#: ../shell/cc-application.c:69 +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1 +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "مرکز کنترل گنوم" + +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" +msgstr "ابزارهایی برای پیکربندی میزکار گنوم" + +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 +msgid "The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects of your desktop." +msgstr "مرکز کنترل، واسط اصلی گنوم برای پیکربندی جنبههای مختلف میزکار شماست." + +#: ../shell/cc-application.c:45 +msgid "Display version number" +msgstr "شماره نسخه نمایشگر" + +#: ../shell/cc-application.c:46 msgid "Enable verbose mode" msgstr "فعالکردن حالت مفصل" -#: ../shell/cc-application.c:70 +#: ../shell/cc-application.c:47 msgid "Show the overview" msgstr "نمایش مرور کلی" -#: ../shell/cc-application.c:71 +#: ../shell/cc-application.c:48 msgid "Search for the string" msgstr "جستوجو برای رشته" -#: ../shell/cc-application.c:72 +#: ../shell/cc-application.c:49 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "نام تابلوهای ممکن را فهرست کن و خارج شو" -#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 -#: ../shell/cc-application.c:75 -msgid "Show help options" -msgstr "نمایش گزینههای راهنما" - -#: ../shell/cc-application.c:76 +#: ../shell/cc-application.c:50 msgid "Panel to display" msgstr "تابلو برای نمایش" -#: ../shell/cc-application.c:76 +#: ../shell/cc-application.c:50 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" -#: ../shell/cc-application.c:145 -msgid "- Settings" -msgstr "- تنظیمات" - -#: ../shell/cc-application.c:163 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"«%s --help» را برای دیدن تمام گزینههای خط فرمان اجرا کنید.\n" - -#: ../shell/cc-application.c:193 +#: ../shell/cc-application.c:113 msgid "Available panels:" msgstr "تابلوهای موجود:" -#: ../shell/cc-application.c:328 +#: ../shell/cc-application.c:251 msgid "Help" msgstr "راهنما" -#: ../shell/cc-application.c:329 +#: ../shell/cc-application.c:252 msgid "Quit" msgstr "خروج" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490 +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494 msgid "All Settings" msgstr "همهی تنظیمات" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:876 +#: ../shell/cc-window.c:880 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "شخصی" -#: ../shell/cc-window.c:877 +#: ../shell/cc-window.c:881 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "سختافزار" -#: ../shell/cc-window.c:878 +#: ../shell/cc-window.c:882 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "سیستم" @@ -7171,6 +6835,90 @@ msgstr "سیستم" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" +#~ msgid "Bluetooth is disabled" +#~ msgstr "بلوتوث غیرفعال است" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "ایالات متحده" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "آلمان" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "فرانسه" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "اسپانیا" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "چین" + +#~ msgid "Disable while _typing" +#~ msgstr "غیرفعال کردن در هنگام _تایپ" + +#~ msgid "The system network services are not compatible with this version." +#~ msgstr "سرویسهای شبکهی سیستم با این نسخه سازگار نیستند." + +#~ msgid "Security key" +#~ msgstr "کلید امنیتی" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Show Popup Banners" +#~ msgstr "نمایش بنرهای واشو" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "View in Lock Screen" +#~ msgstr "نمایش در صفحه قفل" + +#~ msgid "Show Pop Up Banners" +#~ msgstr "نمایش بنرهای واشو" + +#~ msgid "Show in Lock Screen" +#~ msgstr "نمایش در صفحه قفل" + +#~ msgid "Turns off wireless devices" +#~ msgstr "دستگاههای بیسیم را خاموش میکند" + +#~ msgid "When battery power is _critical" +#~ msgstr "زمانی که انرژی _بحرانی است" + +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "خاموش کردن" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "خواب زمستانی" + +#~ msgid "Power off" +#~ msgstr "خاموش کردن" + +#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +#~ msgstr "آدرس یک چاپگر را یا متنی وارد کنید تا نتایج صافی شوند" + +#~ msgid "Sorry" +#~ msgstr "شرمنده" + +#~ msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices" +#~ msgstr "اشتراکگذاری بلوتوث به شما اجازه میدهد تا پروندههای خود را با دستگاههای بلوتوثی دیگر بهاشتراک بگذارید" + +#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" +#~ msgstr "تنها از دستگاههای قابل اطمینان دریافت کن" + +#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +#~ msgstr "ذخیره پروندههای دریافت شده در پوشهی بارگیریها" + +#~ msgid "Show help options" +#~ msgstr "نمایش گزینههای راهنما" + +#~ msgid "- Settings" +#~ msgstr "- تنظیمات" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "«%s --help» را برای دیدن تمام گزینههای خط فرمان اجرا کنید.\n" + #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "فلیکر" @@ -7207,12 +6955,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" #~ msgstr "حذف «%s» از فهرست دستگاهها؟" -#~ msgid "" -#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " -#~ "use." -#~ msgstr "" -#~ "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم " -#~ "کنید." +#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +#~ msgstr "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید." #~ msgid "Install Updates" #~ msgstr "نصب کردن بروزرسانیها" @@ -7272,12 +7016,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "مدل:" -#~ msgid "" -#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " -#~ "fields." -#~ msgstr "" -#~ "پروندههای تصاویر میتوانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا " -#~ "تکمیل خودکار گردند." +#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +#~ msgstr "پروندههای تصاویر میتوانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل خودکار گردند." #~ msgid "Left Shift" #~ msgstr "تبدیل چپ" @@ -7371,10 +7111,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "عادی" #~ msgctxt "display panel, rotation" -#~ msgid "Counterclockwise" -#~ msgstr "خلاف جهت عقربههای ساعت" - -#~ msgctxt "display panel, rotation" #~ msgid "Clockwise" #~ msgstr "جهت چرخش عقربههای ساعت" @@ -7388,12 +7124,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Drag to change primary display." #~ msgstr "بکشید تا نمایشگر اصلی را تغییر دهید." -#~ msgid "" -#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -#~ "placement." -#~ msgstr "" -#~ "یک صفحهنمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن " -#~ "را تغییر دهید." +#~ msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement." +#~ msgstr "یک صفحهنمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را تغییر دهید." #~ msgid "%a %R" #~ msgstr "%a %OH:OM" @@ -7668,11 +7400,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Changing photo for:" #~ msgstr "درحال تغییر عکس برای:" -#~ msgid "" -#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -#~ msgstr "" -#~ "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش " -#~ "داده شود." +#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده شود." #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "گالری" @@ -7799,11 +7528,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." #~ msgstr "دستگاه از اطلاعات درجهبندی تولیدکننده استفاده میکند." -#~ msgid "" -#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -#~ "correction." -#~ msgstr "" -#~ "این دستگاه یک مجموعه تنظیمات مناسب برای اصلاح رنگ تمام-صفحه را ندارد." +#~ msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction." +#~ msgstr "این دستگاه یک مجموعه تنظیمات مناسب برای اصلاح رنگ تمام-صفحه را ندارد." #~ msgid "Not specified" #~ msgstr "نامشخص" @@ -7874,12 +7600,10 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." #~ msgstr "در ورود به سیستم بعدی از حالت استاندارد استفاده میشود." -#~ msgid "" -#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " -#~ "graphics hardware." +#~ msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware." #~ msgstr "" -#~ "در ورود به سیستم بعدی از حالت یدکی استفاده میشود که برای کارتهای گرافیکی " -#~ "که پشتیبانی نمیشود در نظر گرفته شده است." +#~ "در ورود به سیستم بعدی از حالت یدکی استفاده میشود که برای کارتهای گرافیکی که پشتیبانی نمیشود در نظر گرفته شده " +#~ "است." #~ msgctxt "Experience" #~ msgid "Fallback" @@ -7991,12 +7715,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Charging - fully charged" #~ msgstr "درحال شارژ - کاملا شارژ شده" -#~ msgid "" -#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is " -#~ "used" -#~ msgstr "" -#~ "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر " -#~ "دارد" +#~ msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" +#~ msgstr "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد" #~ msgid "Power management settings" #~ msgstr "ترجیحات مدیریت انرژی" @@ -8026,27 +7746,19 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Change your region and language settings" #~ msgstr "تغییر تنظیمات ناحیه و زیان شما" -#~ msgid "Choose an input source" -#~ msgstr "انتخاب یک منبع ورودی" - #~ msgid "Select an input source to add" #~ msgstr "یک منبع ورودی انتخاب کنید تا اضافه شود" #~ msgid "" -#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" -#~ "wide Region and Language settings." -#~ msgstr "" -#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم " -#~ "پیروی میکنند." +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings." +#~ msgstr "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی میکنند." #~ msgid "" -#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" -#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to " -#~ "match yours." +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings. You " +#~ "may change the system settings to match yours." #~ msgstr "" -#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم " -#~ "پیروی میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات " -#~ "خودتان تغییر دهید." +#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی میکنند. شاید شما بخواهید که " +#~ "تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات خودتان تغییر دهید." #~ msgid "Copy Settings" #~ msgstr "رونوشت از تنظیمات" @@ -8057,11 +7769,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Region and Language" #~ msgstr "ناحیه و زبان" -#~ msgid "" -#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -#~ msgstr "" -#~ "یک زبان برای صفحهنمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم " -#~ "اعمال میشود)" +#~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "یک زبان برای صفحهنمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال میشود)" #~ msgid "Add Language" #~ msgstr "اضافه کردن زبان" @@ -8070,8 +7779,7 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "نصب زبانها..." #~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -#~ msgstr "" -#~ "یک منطقه را انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال میشود)" +#~ msgstr "یک منطقه را انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال میشود)" #~ msgid "Add Region" #~ msgstr "اضافه کردن منطقه" @@ -8085,15 +7793,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Select keyboards or other input sources" #~ msgstr "صفحهکلیدها یا دیگر منابع ورودی را انتخاب کنید" -#~ msgid "Remove Input Source" -#~ msgstr "حذف منبع ورودی" - -#~ msgid "Move Input Source Up" -#~ msgstr "بالا بردن منبع ورودی" - -#~ msgid "Show Keyboard Layout" -#~ msgstr "نمایش چیدمان صفحهکلید" - #~| msgid "Ctrl+Alt+-" #~ msgid "Ctrl+Alt+Space" #~ msgstr "مهار+دگرساز+فاصله" @@ -8188,11 +7887,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "_راهنمایی" #~ msgid "" -#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to " -#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here." +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all users of this system. Do <b>not</" +#~ "b> include the password here." #~ msgstr "" -#~ "این راهنما میتواند در صفحهی ورود به سیستم نمایش داده شود. این پیام برای " -#~ "تمام کاربران سیستم قابل نمایش خواهد بود. گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>." +#~ "این راهنما میتواند در صفحهی ورود به سیستم نمایش داده شود. این پیام برای تمام کاربران سیستم قابل نمایش خواهد " +#~ "بود. گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>." #~ msgid "Fair" #~ msgstr "نسبتا خوب" @@ -8218,9 +7917,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "- System Settings" #~ msgstr "- تنظیمات سیستم" -#~ msgid "Control Center" -#~ msgstr "مرکز کنترل" - #~ msgid "System Settings" #~ msgstr "تنظیمات سیستم" @@ -8370,11 +8066,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "_جستجو از طریق آدرس" #~ msgid "" -#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " -#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-client and samba-client " +#~ "enabled on firewall." #~ msgstr "" -#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن " -#~ "سرویسهای mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد." +#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن سرویسهای mdns، ipp، ipp-client و " +#~ "samba-client در دیوار آتش را دارد." #~ msgctxt "printer type" #~ msgid "Local" @@ -8590,10 +8286,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "تعلیق" -#~ msgid "" -#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." -#~ msgstr "" -#~ "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد." +#~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +#~ msgstr "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد." #~ msgid "_Turn off after:" #~ msgstr "_خاموشکردن پس از:" @@ -8617,30 +8311,20 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Change set" #~ msgstr "عوض کردن دسته" -#~ msgid "" -#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " -#~ "apply" -#~ msgstr "" -#~ "مجموعهی تغییرات GConf شامل دادهها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع " -#~ "میشود" +#~ msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +#~ msgstr "مجموعهی تغییرات GConf شامل دادهها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع میشود" #~ msgid "Conversion to widget callback" #~ msgstr "تبدیل به پاسخ ویجت" -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " -#~ "widget" -#~ msgstr "" -#~ "پاسخ، زمانی که اطلاعات میخواهند از GConf به ویجت تبدیل شوند، گزارش شود" +#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +#~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات میخواهند از GConf به ویجت تبدیل شوند، گزارش شود" #~ msgid "Conversion from widget callback" #~ msgstr "تبدیل از پاسخ ویجت" -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " -#~ "widget" -#~ msgstr "" -#~ "پاسخ، زمانی که اطلاعات میخواهند به GConf از ویجت تبدیل شوند، گزارش شود" +#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +#~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات میخواهند به GConf از ویجت تبدیل شوند، گزارش شود" # ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 #~ msgid "UI Control" @@ -8658,17 +8342,13 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Property editor data freeing callback" #~ msgstr "اطلاعات ویرایشگر ویژگیها " -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -#~ msgstr "" -#~ "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگیهای شیء میخواهند آزاد شوند، گزارش " -#~ "شود" +#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگیهای شیء میخواهند آزاد شوند، گزارش شود" #~ msgid "" #~ "Couldn't find the file '%s'.\n" #~ "\n" -#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " -#~ "background picture." +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." #~ msgstr "" #~ "پروندهی «%s» پیدا نشد.\n" #~ "\n" @@ -8802,25 +8482,14 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "آدرساینترنتی تمهای بیشتر" #~ msgid "" -#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " -#~ "appropriate network proxy configuration." -#~ msgstr "" -#~ "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی " -#~ "مناسب استفاده میشود." +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب استفاده میشود." -#~ msgid "" -#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " -#~ "the link will not appear." -#~ msgstr "" -#~ "آدرساینترنتی برای دریافت پسزمینههای بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود " -#~ "آدرس نشان داده نمیشود." +#~ msgid "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will not appear." +#~ msgstr "آدرساینترنتی برای دریافت پسزمینههای بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس نشان داده نمیشود." -#~ msgid "" -#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " -#~ "link will not appear." -#~ msgstr "" -#~ "آدرس برای دریافت تمهای رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس " -#~ "نشان داده نمیشود." +#~ msgid "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not appear." +#~ msgstr "آدرس برای دریافت تمهای رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس نشان داده نمیشود." #~ msgid "Clean print heads" #~ msgstr "پاک کردن هِد چاپگر" @@ -9131,11 +8800,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Show click type _window" #~ msgstr "نمایش _پنجره نوع کلیک" -#~ msgid "" -#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -#~ msgstr "" -#~ "شما همچنین میتوانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک " -#~ "استفاده کنید." +#~ msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +#~ msgstr "شما همچنین میتوانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک استفاده کنید." #~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" #~ msgstr "_راهاندازی کلیک زمانی که نشانگر از حرکت متوقف شد" @@ -9186,19 +8852,15 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "من احتیاج به کمک دارم با:" #~ msgid "" -#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer " -#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not " -#~ "allowed.\n" +#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer without a password. For security, " +#~ "remote logins to this account are not allowed.\n" #~ "\n" -#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the " -#~ "account will be deleted.</b>" +#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account will be deleted.</b>" #~ msgstr "" -#~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد " -#~ "رایانه بشود. به دلایل امنیتی، ورود به صورت دوردست به این حساب امکانپذیر " -#~ "نیست.\n" +#~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه بشود. به دلایل امنیتی، ورود به " +#~ "صورت دوردست به این حساب امکانپذیر نیست.\n" #~ "\n" -#~ "<b>وقتی که کاربر مهمان از سیستم خارج شد، تمام پروندهها و اطلاعات مربوط به " -#~ "این کاربر حذف خواهند شد.</b>" +#~ "<b>وقتی که کاربر مهمان از سیستم خارج شد، تمام پروندهها و اطلاعات مربوط به این کاربر حذف خواهند شد.</b>" #~ msgid "Accounts" #~ msgstr "حسابها" @@ -9362,11 +9024,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n" #~ msgstr "نمیتوان %s/%s را باز کرد: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -#~ msgstr "" -#~ "برای نصب تنظیمات صفحهنمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت " -#~ "است" +#~ msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +#~ msgstr "برای نصب تنظیمات صفحهنمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است" #~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" #~ msgstr "نصب صفحهنمایش-چندگانه برای تمام سیستم" @@ -9431,19 +9090,14 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Duration of work before forcing a break" #~ msgstr "مدت زمان کار کردن، پیش تحمیل استراحت" -#~ msgid "" -#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " -#~ "use injuries" -#~ msgstr "" -#~ "قفل کردن صفحهنمایش پس از مدتزمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیبهای ناشی از " -#~ "استفاده مکرّر از صفحهکلید" +#~ msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries" +#~ msgstr "قفل کردن صفحهنمایش پس از مدتزمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیبهای ناشی از استفاده مکرّر از صفحهکلید" #~ msgid "Typing Break" #~ msgstr "استراحت تایپ" #~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -#~ msgstr "" -#~ "امکانات _دسترسیپذیری میتواند از طریق میانبرهای صفحهکلید تغییر وضعیت دهد" +#~ msgstr "امکانات _دسترسیپذیری میتواند از طریق میانبرهای صفحهکلید تغییر وضعیت دهد" #~ msgid "_Break interval lasts:" #~ msgstr "مدت زمان ا_ستراحت:" @@ -9481,10 +9135,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "gesture|Disabled" #~ msgstr "غیرفعال شد" -#~ msgid "" -#~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts" -#~ msgstr "" -#~ "امکانات دسترسیپذیری را میتوانند توسط میانبرهای صفحهکلید خاموش یا روش شود" +#~ msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts" +#~ msgstr "امکانات دسترسیپذیری را میتوانند توسط میانبرهای صفحهکلید خاموش یا روش شود" #~ msgid "_Postpone Break" #~ msgstr "_تعویق استراحت" @@ -9505,11 +9157,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Less than one minute until the next break" #~ msgstr "کمتر از یک دقیقه تا استراحت بعدی" -#~ msgid "" -#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -#~ "error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "بالا آوردن محاورهی ترجیحات استراحت تایپ به دلیل خطای زیر مقدور نیست: %s" +#~ msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s" +#~ msgstr "بالا آوردن محاورهی ترجیحات استراحت تایپ به دلیل خطای زیر مقدور نیست: %s" #~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" #~ msgstr "نوشتهی Richard Hult <richard@imendio.com>" @@ -9530,16 +9179,13 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "پایشگر تایپ" #~ msgid "" -#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " -#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " -#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification " +#~ "area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " #~ "'Notification area' and clicking 'Add'." #~ msgstr "" -#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیهی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده " -#~ "میکند. به نظر نمیرسد که شما در تابلوتان ناحیهی اطلاع رسانی داشته باشید. " -#~ "برای اضافه کردن ناحیهی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه " -#~ "کردن به تابلو» را انتخاب کنید، «ناحیهی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی " -#~ "«اضافه کردن» کلیک کنید." +#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیهی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده میکند. به نظر نمیرسد که شما در " +#~ "تابلوتان ناحیهی اطلاع رسانی داشته باشید. برای اضافه کردن ناحیهی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و " +#~ "«اضافه کردن به تابلو» را انتخاب کنید، «ناحیهی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» کلیک کنید." #~ msgid "Image/label border" #~ msgstr "کنارهی تصویر/برچسب" @@ -9706,8 +9352,7 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "<b>لطفاً گذرواژهها را وارد کنید.</b>" #~| msgid "Please type the password again, it is wrong." -#~ msgid "" -#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +#~ msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." #~ msgstr "لطفاً دوباره گذرواژه را وارد کنید، غلط است." #~ msgid "The two passwords are not equal." @@ -9719,15 +9364,13 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "گذرواژهی خود را تغییر دهید" #~ msgid "" -#~ "To change your password, enter your current password in the field below " -#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n" -#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -#~ "verification and click <b>Change password</b>." +#~ "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" +#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change " +#~ "password</b>." #~ msgstr "" -#~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر " -#~ "روی <b>تصدیق</b> کلیک کنید.\n" -#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی " -#~ "مجددا آن را وارد نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید." +#~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی <b>تصدیق</b> کلیک کنید.\n" +#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن را وارد نمایید و بر روی " +#~ "<b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید." #~| msgid "_Accessibility" #~ msgid "Accessible Lo_gin" @@ -9741,15 +9384,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Assistive Technologies Preferences" #~ msgstr "ترجیحات فنآوری کمکی" -#~| msgid "" -#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect " -#~| "until you next log in.</i></small>" -#~ msgid "" -#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -#~ "next log in." +#~| msgid "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next log in.</i></small>" +#~ msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in." #~ msgstr "" -#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود " -#~ "بعدی شما به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>" +#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی شما به سیستم لحاظ نخواهند شد.</" +#~ "i></small>" #~ msgid "Close and _Log Out" #~ msgstr "بستن و _خروج از سیستم" @@ -9774,36 +9413,30 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "برنامههای _مقدم" #~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -#~ msgstr "" -#~ "انتخاب کنید که کدام یک از امکانات دسترسیپذیری در زمان ورود به سیستم فعال " -#~ "شود" +#~ msgstr "انتخاب کنید که کدام یک از امکانات دسترسیپذیری در زمان ورود به سیستم فعال شود" #~ msgid "Font may be too large" #~ msgstr "شاید قلم خیلی بزرگ است" #~ msgid "" -#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -#~ "smaller than %d." +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is " +#~ "recommended that you select a size smaller than %d." #~ msgid_plural "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -#~ "smaller than %d." +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is " +#~ "recommended that you select a size smaller than %d." #~ msgstr[0] "" -#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را " -#~ "مشکل کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر از %Id انتخاب کنید." +#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر از " +#~ "%Id انتخاب کنید." #~ msgid "" -#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " -#~ "smaller sized font." +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is " +#~ "recommended that you select a smaller sized font." #~ msgid_plural "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -#~ "sized font." +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is " +#~ "recommended that you select a smaller sized font." #~ msgstr[0] "" -#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را " -#~ "مشکل کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر انتخاب کنید" +#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر " +#~ "انتخاب کنید" #~| msgid "Use _previous resolution" #~ msgid "Use previous font" @@ -9820,19 +9453,14 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Specify the filename of a theme to install" #~ msgstr "مکان پروندهی تمی برای نصب کردن مشخص نشده است" -#~ msgid "" -#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +#~ msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" #~ msgstr "نام صفحه را برای نمایش (theme|background|fonts|interface) مشخص کنید" #~ msgid "[WALLPAPER...]" #~ msgstr "[کاغذ دیواری...]" -#~ msgid "" -#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme " -#~ "engine '%s' is not installed." -#~ msgstr "" -#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمیشود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب " -#~ "نشده است." +#~ msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed." +#~ msgstr "این تم به شکلی که باید نشان داده نمیشود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده است." #~| msgid "Apply _Background" #~ msgid "Apply Background" @@ -9847,29 +9475,18 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "_بازگشت" #~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last " -#~ "applied font suggestion can be reverted." -#~ msgstr "" -#~ "این تم پیشنهاد تصویر پسزمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد " -#~ "داده شده قابل بازگشت است." +#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted." +#~ msgstr "این تم پیشنهاد تصویر پسزمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است." -#~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " -#~ "suggestion can be reverted." -#~ msgstr "" -#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پسزمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده " -#~ "شده قابل بازگشت است." +#~ msgid "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be reverted." +#~ msgstr "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پسزمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است." #~| msgid "This theme suggests a background:" #~ msgid "The current theme suggests a background and a font." #~ msgstr "تم فعلی یک پسزمینه و قلم پیشنهاد میکند." -#~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " -#~ "can be reverted." -#~ msgstr "" -#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد میکند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل " -#~ "بازگشت است." +#~ msgid "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted." +#~ msgstr "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد میکند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است." #~| msgid "This theme suggests a background:" #~ msgid "The current theme suggests a background." @@ -10072,12 +9689,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." #~ msgstr "به نظر نمیرسد تم «%s» معتبری باشد." -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine " -#~ "which you need to compile." -#~ msgstr "" -#~ "به نظر نمیرسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن " -#~ "را کامپایل کنید." +#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to compile." +#~ msgstr "به نظر نمیرسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را کامپایل کنید." #~| msgid "Installation Failed" #~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed." @@ -10143,22 +9756,19 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~| msgid "" #~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not " -#~| "take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME " -#~| "(e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with " +#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a " +#~| "problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with " #~| "the GNOME settings manager." #~ msgid "" #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. " -#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " +#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a " +#~ "problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " #~ "GNOME settings manager." #~ msgstr "" #~ "آغاز مدیر تنظیمات «gnome-setting-daemon» مقدور نیست.\n" -#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. " -#~ "این میتواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر " -#~ "گنومی (به عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم " -#~ "مغایرت داشته باشد." +#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این میتواند بیانگر مشکلی در بونوبو " +#~ "باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی (به عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات " +#~ "گنوم مغایرت داشته باشد." #~ msgid "There was an error displaying help: %s" #~ msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت" @@ -10238,10 +9848,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Panel icon" #~ msgstr "شمایل تابلو" -#~ msgid "" -#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -#~ msgstr "" -#~ "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل میشود)" +#~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#~ msgstr "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل میشود)" #~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" #~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود" @@ -10295,9 +9903,7 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "<b>کنش نوار عنوان</b>" #~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -#~ msgstr "" -#~ "برای حرکت دادن پنجرهها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را " -#~ "بگیرید:" +#~ msgstr "برای حرکت دادن پنجرهها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را بگیرید:" #~ msgid "Window Preferences" #~ msgstr "ترجیحات پنجره" @@ -10352,28 +9958,17 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." #~ msgstr "اگر درست باشد، قلمهای Type1، مسطوره میشوند." -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -#~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای OpenType استفاده " -#~ "میشود تنظیم شود." +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای OpenType استفاده میشود تنظیم شود." #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -#~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای PCF استفاده میشود " -#~ "تنظیم شود." +#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای PCF استفاده میشود تنظیم شود." -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -#~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای TrueType استفاده " -#~ "میشود تنظیم شود." +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای TrueType استفاده میشود تنظیم شود." -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -#~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای Type1 استفاده میشود " -#~ "تنظیم شود." +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای Type1 استفاده میشود تنظیم شود." #~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" #~ msgstr "فرمان مسطورهسازی برای قلمهای OpenType" @@ -10469,9 +10064,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Move to Trash" #~ msgstr "انداختن در زبالهدان" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "حذف" - #~ msgid "Open with \"%s\"" #~ msgstr "بازکردن با «%s»" @@ -10497,8 +10089,7 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "<b>بازکردن %s</b>" #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -#~ msgstr "" -#~ "شناسهی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاهدادهی کاربر مخدوش شده باشد" +#~ msgstr "شناسهی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاهدادهی کاربر مخدوش شده باشد" #~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd" #~ msgstr "اجرای /usr/bin/passwd ممکن نبود" @@ -10540,30 +10131,26 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی فنآوریهای کمکی گنوم هنگام ورود به سیستم" #~ msgid "" -#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " -#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " -#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-" +#~ "screen keyboard support, and the 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " #~ "capabilities." #~ msgstr "" -#~ "هیچ فنآوری کمکیای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحهکلید روی " -#~ "صفحهنمایش باید بستهی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحهنمایش و داشتن " -#~ "قابلیتهای ذرهبین نیز باید بستهی«gnopernicus» نصب شود." +#~ "هیچ فنآوری کمکیای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحهکلید روی صفحهنمایش باید بستهی «gok» نصب شود، و " +#~ "برای خواندن صفحهنمایش و داشتن قابلیتهای ذرهبین نیز باید بستهی«gnopernicus» نصب شود." #~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " -#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " -#~ "support." +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gok' package must be installed " +#~ "in order to get on-screen keyboard support." #~ msgstr "" -#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای پشتیبانی " -#~ "صفحهنمایش-روشن میبایست بستهی «gok» نصب شود." +#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای پشتیبانی صفحهنمایش-روشن میبایست بستهی «gok» نصب " +#~ "شود." #~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " -#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and " -#~ "magnifying capabilities." +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gnopernicus' package must be " +#~ "installed for screenreading and magnifying capabilities." #~ msgstr "" -#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای خواندن صفحه " -#~ "نمایش و داشتن قابلیتهای ذرهبین باید بستهی «gnopernicus» نصب شود." +#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای خواندن صفحه نمایش و داشتن قابلیتهای ذرهبین باید " +#~ "بستهی «gnopernicus» نصب شود." #~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" #~ msgstr "در راهاندازی محاورهی ترجیحات موشی: %s خطایی وجود داشت" @@ -10578,11 +10165,10 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "ترجیحات دسترسیپذیری صفحهکلیدتان را تنظیم کنید" #~ msgid "" -#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -#~ "accessibility features will not operate without it." +#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate " +#~ "without it." #~ msgstr "" -#~ "به نظر نمیرسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسیپذیری " -#~ "صفحهکلید بدون این پسوند کار نمیکند." +#~ "به نظر نمیرسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسیپذیری صفحهکلید بدون این پسوند کار نمیکند." #~ msgid "*" #~ msgstr "*" @@ -10620,12 +10206,9 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "E_nable Toggle Keys" #~ msgstr "به _کار انداختن کلیدهای ضامنی" -#~ msgid "" -#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " -#~ "user selectable period of time." +#~ msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time." #~ msgstr "" -#~ "نادیده گرفتن همهی فشار داده شدنهای بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدودهی " -#~ "زمانی قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند." +#~ "نادیده گرفتن همهی فشار داده شدنهای بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدودهی زمانی قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند." #~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" #~ msgstr "حداک_ثر سرعت اشارهگر:" @@ -10633,19 +10216,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Mouse _Preferences..." #~ msgstr "_ترجیحات موشی..." -#~ msgid "" -#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " -#~ "adjustable amount of time." -#~ msgstr "" -#~ "قبول کلیدها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر " -#~ "نگه داشته شوند." +#~ msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time." +#~ msgstr "قبول کلیدها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر نگه داشته شوند." -#~ msgid "" -#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " -#~ "keys in sequence." -#~ msgstr "" -#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور همزمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده " -#~ "به ترتیب." +#~ msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence." +#~ msgstr "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور همزمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به ترتیب." #~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" #~ msgstr "زمان افزایش _سرعت به حداکثر:" @@ -10728,15 +10303,10 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" #~ msgstr "_فقط برای این رایانه (%s) پیشفرض شود" -#~ msgid "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -#~ "settings will be restored." +#~ msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored." #~ msgid_plural "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -#~ "settings will be restored." -#~ msgstr[0] "" -#~ "آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی " -#~ "بازگردانده خواهد شد." +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored." +#~ msgstr[0] "آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی بازگردانده خواهد شد." #~ msgid "Keep Resolution" #~ msgstr "تفکیکپذیری حفظ شود" @@ -10745,11 +10315,10 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "_تفکیکپذیری حفظ شود" #~ msgid "" -#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -#~ "changes to the display size are not available." +#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not " +#~ "available." #~ msgstr "" -#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمیکند. تغییرات تفکیکپذیری در " -#~ "اندازهی نمایش در زمان اجرا موجود نیستند." +#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمیکند. تغییرات تفکیکپذیری در اندازهی نمایش در زمان اجرا موجود نیستند." #~ msgid "Select fonts for the desktop" #~ msgstr "انتخاب قلم برای رومیزی" @@ -10842,13 +10411,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "_به کار انداختن بوق سیستم" #~ msgid "" -#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " -#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " -#~ "installed the \"gnome-themes\" package." +#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialog was " +#~ "improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-themes\" package." #~ msgstr "" -#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمیشود. احتمالاً این بدین معناست که محاورهی " -#~ "«ترجیحات تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابستهی «gnome-" -#~ "themes» را نصب نکردهاید." +#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمیشود. احتمالاً این بدین معناست که محاورهی «ترجیحات تم» شما به طرز نامناسبی نصب " +#~ "شده است، و یا شمابستهی «gnome-themes» را نصب نکردهاید." #~ msgid "" #~ "Can not install themes. \n" @@ -10890,12 +10457,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "The file format is invalid." #~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است." -#~ msgid "" -#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -#~ "selected as the source location" -#~ msgstr "" -#~ "%s مسیری است که پروندههای تم آنجا نصب خواهند شد. نمیتوان اینجا را به " -#~ "عنوان مکان مبداء انتخاب کرد" +#~ msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location" +#~ msgstr "%s مسیری است که پروندههای تم آنجا نصب خواهند شد. نمیتوان اینجا را به عنوان مکان مبداء انتخاب کرد" #~ msgid "" #~ "Cannot install theme.\n" @@ -10908,12 +10471,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "شما میتوانید با فشار دادن دکمهی ذخیرهی تم این تم را ذخیره کنید." #~ msgid "" -#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means " -#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " -#~ "configured incorrectly." +#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means that you probably don't have " +#~ "metacity installed, or that your gconf is configured incorrectly." #~ msgstr "" -#~ "شماهای تم پیشفرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً " -#~ "metacity را نصب نکردهاید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است." +#~ "شماهای تم پیشفرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً metacity را نصب نکردهاید، و یا gconf " +#~ "شما به درستیپیکربندی نشده است." #~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" #~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخیرهی تم در دیسک</span>" @@ -10982,11 +10544,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "ترجیحات رومیزی" #~ msgid "" -#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which " +#~ "affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" -#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای " -#~ "آهسته است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد." +#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای آهسته است، که کارکرد صفحهکلید شما " +#~ "را تحت تأثیر قرار میدهد." #~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" #~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای آهسته را فعال کنید؟" @@ -10995,20 +10557,18 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای آهسته را غیرفعال کنید؟" #~ msgid "" -#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " -#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which " +#~ "affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" -#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات " -#~ "کلیدهای چسبان است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد." +#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای چسبان است، که کارکرد صفحهکلید شما " +#~ "را تحت تأثیر قرار میدهد." #~ msgid "" -#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -#~ "keyboard works." +#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys " +#~ "feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" -#~ "شما کافیست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف " -#~ "فشار دهید. با اینکار امکانات کلیدهای چسبان از کار میافتد ، که در کارکرد " -#~ "صفحهکلید شما موثر است." +#~ "شما کافیست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار دهید. با اینکار امکانات کلیدهای " +#~ "چسبان از کار میافتد ، که در کارکرد صفحهکلید شما موثر است." #~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" #~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای چسبان را فعال کنید؟" @@ -11057,11 +10617,10 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "این اخطار را دوباره نشان داده _نشود" #~ msgid "" -#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " -#~ "settings. Which set would you like to use?" +#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings. Which set would you like to " +#~ "use?" #~ msgstr "" -#~ "تنظیمات صفحهکلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحهکلید گنوم شما فرق دارد. " -#~ "میخواهید کدام مجموعه را به کار ببرید؟" +#~ "تنظیمات صفحهکلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحهکلید گنوم شما فرق دارد. میخواهید کدام مجموعه را به کار ببرید؟" #~ msgid "Use GNOME settings" #~ msgstr "استفاده از تنظیمات گنوم" @@ -11100,8 +10659,7 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "نمیتوان شاخهی آغاز کاربر را معین کرد" #~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "کلید GConf %s از نوع %s تنظیم شده است ولی نوع مورد نظر برای آن %s است\n" +#~ msgstr "کلید GConf %s از نوع %s تنظیم شده است ولی نوع مورد نظر برای آن %s است\n" #~ msgid "Do _not show this warning again." #~ msgstr "این اخطار دوباره نشان داده_ نشود." @@ -11136,12 +10694,10 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "" #~ "The sound file for this event does not exist.\n" -#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default " -#~ "sounds." +#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." #~ msgstr "" #~ "پروندهی صوتی این رویداد وجود ندارد.\n" -#~ "شاید مایل باشید بستهی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعهای از صداهای " -#~ "پیشفرض داشته باشید." +#~ "شاید مایل باشید بستهی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعهای از صداهای پیشفرض داشته باشید." #~ msgid "The file %s is not a valid wav file" #~ msgstr "پروندهی %s یک پروندهی wav معتبر نیست." @@ -11210,8 +10766,7 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "پلهی بلندی صدا در قالب درصدِ بلندی." #~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" -#~ msgstr "" -#~ "وقتی خطایی در اجرای محافظ صفحهنمایش وجود دارد، یک محاوره نمایش داده شود" +#~ msgstr "وقتی خطایی در اجرای محافظ صفحهنمایش وجود دارد، یک محاوره نمایش داده شود" #~ msgid "Run screensaver at login" #~ msgstr "اجرای محافظ صفحهنمایش هنگام ورود به سیستم" @@ -11220,11 +10775,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "آغاز محافظ صفحهنمایش" #~ msgid "" -#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based " +#~ "adjustments" #~ msgstr "" -#~ "مجموعهای از کدنوشتهها که هر بار وضعیت صفحهکلید مجدداً بار میشود اجرا " -#~ "شوند. برای اِعمال دوبارهی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد" +#~ "مجموعهای از کدنوشتهها که هر بار وضعیت صفحهکلید مجدداً بار میشود اجرا شوند. برای اِعمال دوبارهی تنظیماتی که بر " +#~ "مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد" #~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." #~ msgstr "فهرستی از پروندههای modmap که در شاخهی $HOME موجود است." @@ -11241,12 +10796,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Keyboard model" #~ msgstr "مدل صفحهکلید" -#~ msgid "" -#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " -#~ "(deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "تنظیمات صفحهکلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بیاثر خواهد شد (منسوخ " -#~ "شده)" +#~ msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP (deprecated)" +#~ msgstr "تنظیمات صفحهکلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بیاثر خواهد شد (منسوخ شده)" #~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups" #~ msgstr "ذخیره/برگرداندن شاخصها همراه گروههای چیدمان" @@ -11254,12 +10805,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Show layout names instead of group names" #~ msgstr "نشان دادن نام چیدمانها بهجای نام گروهها" -#~ msgid "" -#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " -#~ "supporting multiple layouts)" -#~ msgstr "" -#~ "نشان دادن نام چیدمان بهجای نام گروهها (فقط برای نسخههای Xfree که از " -#~ "چیدمانهای چندگانه پشتیبانی میکنند)" +#~ msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)" +#~ msgstr "نشان دادن نام چیدمان بهجای نام گروهها (فقط برای نسخههای Xfree که از چیدمانهای چندگانه پشتیبانی میکنند)" #~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" #~ msgstr "سرکوب پیغام خطای «پیکربندی سیستم X تغییر کرد»" @@ -11285,12 +10832,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Do _not apply font" #~ msgstr "قلم اِعمال _نشود" -#~ msgid "" -#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -#~ "shown below." -#~ msgstr "" -#~ "تمی که انتخاب کردهاید قلم جدیدی پیشنهاد میکند. پیشنمایشی از این قلم در " -#~ "زیر نشان داده شده است." +#~ msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below." +#~ msgstr "تمی که انتخاب کردهاید قلم جدیدی پیشنهاد میکند. پیشنمایشی از این قلم در زیر نشان داده شده است." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "تمها" @@ -11313,11 +10856,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." #~ msgstr "اگر درست باشد، تمها مسطوره خواهند شد." -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " -#~ "themes." -#~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای تمهای نصب شده مسطوره ایجاد میکند تنظیم شود." +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تمهای نصب شده مسطوره ایجاد میکند تنظیم شود." #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." #~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تمها مسطوره ایجاد میکند تنظیم شود." @@ -11365,18 +10905,17 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "اجرا در یک _پایانه" #~ msgid "" -#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." +#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, and do a magic dance " +#~ "for it to work." #~ msgstr "" -#~ "مدیر پنجرهی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو " -#~ "را تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد." +#~ "مدیر پنجرهی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام " +#~ "دهید تا به کار بیفتد." #~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" #~ msgstr "کنترل از دوردست _نتاسکیپ را میفهمد" #~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -#~ msgstr "" -#~ "برای باز کردن پروندههای متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود" +#~ msgstr "برای باز کردن پروندههای متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود" #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "مدیر پنجرهها" |