summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>2016-04-09 11:47:16 +0430
committerArash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>2016-04-09 11:47:16 +0430
commit971e773724bc0f96fc6f86c6afa3e97d9d4e0a8b (patch)
treec24d893a3e225017cb77d0299ff2a7783091261d /po/fa.po
parent203499f045a2677d87396e9aa0c5cc5a61f483c2 (diff)
downloadgnome-control-center-971e773724bc0f96fc6f86c6afa3e97d9d4e0a8b.tar.gz
Update Persian translations
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po3033
1 files changed, 1813 insertions, 1220 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 1c728f8d4..dd5acc87f 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005, 2006.
# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006.
# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2011.
-# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N"
-"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-11 06:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-11 19:26+0430\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-09 11:46+0430\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa_IR\n"
@@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../panels/background/background.ui.h:1 ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "پس‌زمینه"
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+msgid "_Background"
+msgstr "_پس‌زمینه"
#. This refers to a slideshow background
#: ../panels/background/background.ui.h:3
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "در طول روز تغییر می‌کند"
#. To translators: This is a noun, not a verb
#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "قفل صفحه‌نمایش"
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "_قفل صفحه‌نمایش"
#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
@@ -96,7 +96,8 @@ msgstr "هیچ تصویری پیدا نشد"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
msgid "Home"
msgstr "منزل"
@@ -107,27 +108,38 @@ msgstr "منزل"
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "شما می‌توانید تصاویر را به پوشه %s خود اضافه کنید آنها اینجا ظاهر می‌شوند"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:225
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:963 ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:374
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1563
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:250
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:379
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1281
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1481 ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982 ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
-msgid "Select"
-msgstr "انتخاب"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
+msgid "_Select"
+msgstr "_انتخاب"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
msgid "multiple sizes"
@@ -148,6 +160,10 @@ msgstr "بدون تصویر پس‌زمینه"
msgid "Current background"
msgstr "تصویر پس‌زمینه کنونی"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "تصویر پس‌زمینه‌ی خود را به یک کاغذ دیواری یا عکس تغییر دهید"
@@ -157,44 +173,45 @@ msgstr "تصویر پس‌زمینه‌ی خود را به یک کاغذ دیو
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "پس‌زمینه;صفحه‌نمایش;رومیزی;"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "هیچ بلوتوثی پیدا نشد"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "برای استفاده بلوتوث یک دانگل متصل کنید."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "بلوتوث خاموش شد"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "برای اتصال به دستگاه‌ها و دریافت پرونده‌ها، روشن کنید."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "بلوتوث در زمانی که حالت هواپیمایی روشن است، غیرفعال است."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "حالت هواپیمایی بصورت سخت‌افزاری روشن است"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "برای فعال‌سازی بلوتوث حالت هواپیمایی را خاموش کنید."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1672
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
msgid "Bluetooth"
msgstr "بلوتوث"
@@ -369,7 +386,8 @@ msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "مجموعه تنظیمات ICC پشتیبانی شده"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
msgid "All files"
msgstr "همه‌ی پرونده‌ها"
@@ -400,14 +418,16 @@ msgstr "این رایانه را مجددا راه‌اندازی کن پ با
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr "آدرس را در مرورگر خود تایپ کنید تا مجموعه‌تنظیمات خود را بارگیری و نصب کنید."
+msgstr ""
+"آدرس را در مرورگر خود تایپ کنید تا مجموعه‌تنظیمات خود را بارگیری و نصب کنید."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
msgid "Save Profile"
msgstr "ذخیره مجموعه‌تنظیمات"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:380
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
@@ -418,8 +438,11 @@ msgstr "ایجاد یک مجموعه‌ی تنظیمات رنگ از دستگا
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
-msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
-msgstr "ابزار اندازه‌گیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است."
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"ابزار اندازه‌گیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
@@ -511,25 +534,21 @@ msgstr "این مجموعه‌تنظیمات ممکن است دیگر دقیق
msgid "Display Calibration"
msgstr "درجه‌بندی نمایشگر"
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
-
#. This starts the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
-msgid "Start"
-msgstr "شروع"
+msgid "_Start"
+msgstr "_شروع"
#. This resumes the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
-msgid "Resume"
-msgstr "از سر گیری"
+msgid "_Resume"
+msgstr "از _سر گیری"
#. This button returns the user back to the color control panel
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-msgid "Done"
-msgstr "انجام شد"
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_انجام شد"
#. Timeout parameters
#. 15000 = 15 sec
@@ -541,11 +560,12 @@ msgstr "درجه‌بندی صفحه‌نمایش"
#: ../panels/color/color.ui.h:2
msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend on "
-"calibration, the better the quality of the color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. "
+"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
msgstr ""
-"درجه‌بندی یک مجموعه‌تنظیمات ایجاد میکند که می‌توانید از آن برای مدیریت رنگ صفحه‌ی خود استفاده کنید. هر چه بیشتر زمان "
-"برای درجه‌بندی بگذارید، مجموعه‌تنظیمات با کیفیت‌تری خواهید داشت."
+"درجه‌بندی یک مجموعه‌تنظیمات ایجاد میکند که می‌توانید از آن برای مدیریت رنگ صفحه‌ی "
+"خود استفاده کنید. هر چه بیشتر زمان برای درجه‌بندی بگذارید، مجموعه‌تنظیمات با "
+"کیفیت‌تری خواهید داشت."
#: ../panels/color/color.ui.h:3
msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
@@ -582,8 +602,12 @@ msgid "Display Type"
msgstr "نوع نمایشگر"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
-msgstr "یک نقطه سفید هدف در نمایشگر انتخاب کنید. بیشتر نمایشگرها باید به یک منبع نور D65 درجه‌بندی شوند."
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 "
+"illuminant."
+msgstr ""
+"یک نقطه سفید هدف در نمایشگر انتخاب کنید. بیشتر نمایشگرها باید به یک منبع نور D65 "
+"درجه‌بندی شوند."
#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Profile Whitepoint"
@@ -591,14 +615,19 @@ msgstr "نقطه‌سفید مجموعه‌تنظیمات"
#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most accurate at this "
-"brightness level."
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management "
+"will be most accurate at this brightness level."
msgstr ""
-"لطفا روشنایی صفحه‌نمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در این سطح روشنایی دقیق‌تر خواهد بود."
+"لطفا روشنایی صفحه‌نمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در "
+"این سطح روشنایی دقیق‌تر خواهد بود."
#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device."
-msgstr "همچنین، می‌توانید از سطح روشنایی استفاده شده توسط دیگر مجموعه‌تنظیمات این دستگاه استفاده کنید."
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"همچنین، می‌توانید از سطح روشنایی استفاده شده توسط دیگر مجموعه‌تنظیمات این دستگاه "
+"استفاده کنید."
#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid "Display Brightness"
@@ -606,10 +635,11 @@ msgstr "روشنایی نمایشگر"
#: ../panels/color/color.ui.h:18
msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting conditions."
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for "
+"different lighting conditions."
msgstr ""
-"شما می‌توانید از یک مجموعه‌تنظیمات رنگ در رایانه‌های دیگر استفاده کنید، یا حتی برای حالت‌های روشنایی متفاوت، "
-"مجموعه‌تنظیمات متفاوت بسازید."
+"شما می‌توانید از یک مجموعه‌تنظیمات رنگ در رایانه‌های دیگر استفاده کنید، یا حتی برای "
+"حالت‌های روشنایی متفاوت، مجموعه‌تنظیمات متفاوت بسازید."
#: ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Profile Name:"
@@ -641,162 +671,176 @@ msgstr "به اتصال اینترنت احتیاج دارد"
#: ../panels/color/color.ui.h:26
msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx"
-"\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
-"ممکن است این راهنماهای ساخت مجموعه‌تنظیمات بر روی سیستم‌های <a href=\"linux\">گنو/لینوکس</a>، <a href=\"osx"
-"\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows\">مایکروسافت ویندوز</a> مفید باشند."
+"ممکن است این راهنماهای ساخت مجموعه‌تنظیمات بر روی سیستم‌های <a href=\"linux\">گنو/"
+"لینوکس</a>، <a href=\"osx\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows\">مایکروسافت "
+"ویندوز</a> مفید باشند."
-#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
#: ../panels/color/color.ui.h:28
-msgid "Import File…"
-msgstr "واردکردن پرونده..."
+msgid "Add profile"
+msgstr "اضافه‌کردن مجموعه‌ی تنظیمات"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
+msgid "_Import File…"
+msgstr "واردکردن _پرونده…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
+#: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
msgid "_Add"
msgstr "ا_ضافه کردن"
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
-msgstr "اشکالات شناسایی شدند. مجموعه‌تنظیمات ممکن است درست کار نکند. <a href=\"\">نمایش جزئیات.</a>"
-
#: ../panels/color/color.ui.h:32
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details."
+"</a>"
+msgstr ""
+"اشکالات شناسایی شدند. مجموعه‌تنظیمات ممکن است درست کار نکند. <a href=\"\">نمایش "
+"جزئیات.</a>"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr "هر دستگاه احتیاج به یک مجموعه تنظیمات رنگ دارد تا مدیریت رنگ بشود."
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
msgid "Learn more"
msgstr "بیشتر بدانید"
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Learn more about color management"
msgstr "درباره مدیریت رنگ بیشتر بدانید"
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
-msgid "Set for all users"
-msgstr "تنظیم برای تمام کاربران"
-
#: ../panels/color/color.ui.h:36
-msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "تنظیم این مجموعه‌تنظیمات برای تمام کاربرانِ روی این رایانه"
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "_تنظیم برای تمام کاربران"
#: ../panels/color/color.ui.h:37
-msgid "Enable"
-msgstr "فعال"
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "تنظیم این مجموعه‌تنظیمات برای تمام کاربرانِ روی این رایانه"
#: ../panels/color/color.ui.h:38
-msgid "Add profile"
-msgstr "اضافه‌کردن مجموعه‌ی تنظیمات"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_فعال"
-#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "درجه‌بندی..."
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+msgid "_Add profile"
+msgstr "اضافه‌کردن مجموعه _تنظیمات"
#: ../panels/color/color.ui.h:40
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "درجه‌بندی دستگاه"
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "_درجه‌بندی…"
#: ../panels/color/color.ui.h:41
-msgid "Remove profile"
-msgstr "حذف مجموعه تنظیمات"
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "درجه‌بندی دستگاه"
#: ../panels/color/color.ui.h:42
-msgid "View details"
-msgstr "نمایش جزئیات"
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "_حذف مجموعه تنظیمات"
#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "_View details"
+msgstr "نمایش _جزئیات"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "هیچگونه دستگاهی که بتواند مدیریت رنگ شود پیدا نشد"
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
msgid "Projector"
msgstr "پروژکتور"
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
msgid "Plasma"
msgstr "پلاسما"
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL backlight)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED backlight)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (white LED backlight)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "بالا"
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
msgid "40 minutes"
msgstr "۴۰ دقیقه"
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "۳۰ دقیقه"
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "کم"
-#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1
+#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1
msgid "15 minutes"
msgstr "۱۵ دقیقه"
-#: ../panels/color/color.ui.h:60
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
msgid "Native to display"
msgstr "محلی برای نمایشگر"
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "‫D50 (چاپ و انتشار)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (عکسبرداری و گرافیک)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: ../panels/color/color.ui.h:65
msgid "D75"
msgstr "D75"
@@ -806,7 +850,8 @@ msgstr "رنگ"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "دستگاه‌های خود را، نظیر صفحه‌نمایش‌ها، دوربین‌ها و یا چاپگرها را درجه‌بندی رنگ کنید"
+msgstr ""
+"دستگاه‌های خود را، نظیر صفحه‌نمایش‌ها، دوربین‌ها و یا چاپگرها را درجه‌بندی رنگ کنید"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -817,8 +862,8 @@ msgstr "رنگ;ICC;مجموعه تنظیمات;درجه‌بندی;چاپگر;ن
msgid "Other…"
msgstr "دیگر..."
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
msgid "More…"
msgstr "بیشتر..."
@@ -826,26 +871,42 @@ msgstr "بیشتر..."
msgid "No languages found"
msgstr "هیچ زبانی پیدا نشد"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+#: ../panels/common/cc-util.c:125
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:129
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "دیروز"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/common/cc-util.c:136
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %Oe"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/common/cc-util.c:141
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %Oe، %OY"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
msgid "Language"
msgstr "زبان"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-msgid "_Done"
-msgstr "_انجام شد"
-
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 ../panels/datetime/middle.ui.h:1
-#: ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
msgid "Day"
msgstr "روز"
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 ../panels/datetime/middle.ui.h:2
-#: ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
msgid "Month"
msgstr "ماه"
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 ../panels/datetime/middle.ui.h:3
-#: ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
msgid "Year"
msgstr "سال"
@@ -946,7 +1007,8 @@ msgstr "نوامبر"
msgid "December"
msgstr "دسامبر"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Date & Time"
msgstr "تاریخ و زمان"
@@ -988,8 +1050,8 @@ msgid "Date & _Time"
msgstr "تاریخ و _زمان"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "_منطقه زمانی"
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "منطقه ز_مانی"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
msgid "Time _Format"
@@ -1020,112 +1082,139 @@ msgstr "تغییر تنظیمات ناحیه و زبان سیستم"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "برای تغییر تنظیمات تاریخ و ساعت، احتیاج به تصدیق هویت دارید."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:575
msgid "Lid Closed"
msgstr "در بسته شد"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
msgid "Mirrored"
msgstr "آیینه‌ای"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2390
msgid "Primary"
msgstr "اصلی"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:585
msgid "Secondary"
msgstr "ثانویه"
#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "چینش نمایشگرهای تلفیق شده"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1564
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_اِعمال"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1588
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "نمایشگرها را بکشید تا چینش آنها را تغییر دهید"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
+#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
+#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1794
+#, c-format
+msgid "%d Hz (NTSC)"
+msgstr "%Id Hz (NTSC)"
+
+#. translators: example string is "60 Hz"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1800
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%Id هرتز"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
msgstr "چرخش پادساعتگرد °۹۰"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264
msgid "Rotate by 180°"
msgstr "چرخش °۱۸۰"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282
msgid "Rotate clockwise by 90°"
msgstr "چرخش ساعتگرد °۹۰"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2303
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "نسبت طول به عرض"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "تفکیک‌پذیری"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2360
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "آهنگ نوسازی:"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2391
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "نمایش نوار بالایی و نمای‌کلی فعالیت‌ها در این نمایشگر"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2397
msgid "Secondary Display"
msgstr "نمایشگر ثانویه"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "ادغام این نمایشگر با دیگری جهت ساخت "
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2405
msgid "Presentation"
msgstr "ارائه"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "فقط نمایش اسلایدها و رسانه"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2411
msgid "Mirror"
msgstr "آینه"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "نمایش نمای موجود در هر دو نمایشگر"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418
msgid "Turn Off"
msgstr "خاموش کردن"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
msgid "Don't use this display"
msgstr "از این نمایشگر استفاده نکن"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2722
msgid "Could not get screen information"
msgstr "نمی‌توان اطلاعات صفحه‌نمایش را دریافت کرد"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2753
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "_چینش نمایشگرهای تلفیق شده"
@@ -1187,7 +1276,8 @@ msgstr "یک برنامه‌ برای پخش دی‌وی‌دی‌های وید
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخش‌کننده موسیقی متصل می‌شود، انتخاب کنید"
+msgstr ""
+"یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخش‌کننده موسیقی متصل می‌شود، انتخاب کنید"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
@@ -1250,7 +1340,7 @@ msgstr "سی‌دی ویدیویی"
msgid "Windows software"
msgstr "نرم‌افزار ویندوز"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
msgid "Section"
msgstr "بخش"
@@ -1271,7 +1361,8 @@ msgstr "رسانه‌های جدا شدنی"
msgid "Version %s"
msgstr "نسخه %s"
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"
@@ -1283,11 +1374,11 @@ msgstr "نمایش اطلاعات مربوط به سیستم شما"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-"removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;"
+"cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌فرض;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;"
-"رسانه;اجرا خودکار;"
+"دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌فرض;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;"
+"یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1434,7 +1525,7 @@ msgstr "شیار بعدی"
msgid "Eject"
msgstr "بیرون دادن"
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
msgstr "تایپ"
@@ -1455,7 +1546,7 @@ msgstr "راه‌اندازها"
msgid "Launch help browser"
msgstr "راه‌اندازی مرورگر راهنما"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1606
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
@@ -1567,9 +1658,12 @@ msgstr "روشن یا خاموش کردن سایه روشن"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده"
@@ -1619,107 +1713,46 @@ msgstr "_نام:"
msgid "C_ommand:"
msgstr "_فرمان:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "تکرار کلیدها"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "ت_کرار کلید وقتی کلید پایین نگه داشته شود"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_وفقه:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_سرعت:"
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Short"
-msgstr "کوتاه"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "آهسته"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "سرعت تکرار کلیدها"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Long"
-msgstr "بلند"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "سریع"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "چشمک‌زدن مکان‌نما"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "مکان‌نما در جعبه‌های متنی _چشمک می‌زند"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid "S_peed:"
-msgstr "سر‌_عت:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Cursor blink speed"
-msgstr "سرعت چشمک‌زدن مکان‌نما"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5
-msgid "Input Sources"
-msgstr "منابع ورودی"
-
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
msgid "Add Shortcut"
msgstr "اضافه‌کردن میان‌بر"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
msgid "Remove Shortcut"
msgstr "حذف میان‌بر"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace "
+"to clear."
msgstr ""
-"برای ویرایش یک کلید میان‌بر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید تایپ کنید، و یا برای پاک‌کردن پس‌بر را "
-"فشار دهید."
-
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "میان‌برها"
+"برای ویرایش یک کلید میان‌بر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید تایپ "
+"کنید، و یا برای پاک‌کردن پس‌بر را فشار دهید."
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:632 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:640
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "میان‌برهای سفارشی"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:857
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<کنش ناشناخته>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-"استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیله‌ی این کلید را غیرممکن می کند، امکان‌پذیر نیست.\n"
+"استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیله‌ی این کلید را غیرممکن "
+"می کند، امکان‌پذیر نیست.\n"
"لطفا از یکی از کلیدهای مهار، دگرساز و یا تبدیل، به طور همزمان استفاده کنید."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1728,37 +1761,41 @@ msgstr ""
"میان‌بر «%s» قبلاً استفاده شده است برای:\n"
"‏ «%s»"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
#, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "اگر میانبر را با «%s» جای‌گذاری کنید، میانبر «%s» غیرفعال خواهد شد."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
msgid "_Reassign"
msgstr "_جای‌گذاری مجدد"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
#, c-format
-msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to \"%s\"?"
-msgstr "میان‌بر «%s» یک میان‌بر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم شود؟"
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr ""
+"میان‌بر «%s» یک میان‌بر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم "
+"شود؟"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
#, c-format
-msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward."
-msgstr "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میان‌بر غیرفعال خواهد شد."
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if "
+"you move forward."
+msgstr ""
+"درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میان‌بر غیرفعال خواهد شد."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
msgid "_Assign"
msgstr "_جای‌گذاری"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "آزمایش _تنظیمات شما"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
-msgid "Test Your Settings"
-msgstr "آزمایش تنظیمات شما"
-
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "موشی و صفحه‌لمسی"
@@ -1777,81 +1814,57 @@ msgid "General"
msgstr "کلیات"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgctxt "double click, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "آهسته"
+msgid "Primary Button"
+msgstr "دکمه اصلی"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "پایان زمان دوبار کلیک"
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "ترتیب کلیدهای فیزیکی در میکروفن‌ها و صفحات لمسی را تنظیم می‌کند"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgctxt "double click, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "سریع"
+msgid "Left"
+msgstr "چپ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "_Double-click"
-msgstr "د_وبار کلیک"
+msgid "Right"
+msgstr "راست"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Primary _button"
-msgstr "_دکمه اصلی"
+msgid "Mouse"
+msgstr "موشی"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgctxt "mouse, left button as primary"
-msgid "_Left"
-msgstr "_چپ"
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "سرعت موشی"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgctxt "mouse, right button as primary"
-msgid "_Right"
-msgstr "_راست"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Mouse"
-msgstr "موشی"
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "پایان زمان دوبار کلیک"
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "_Pointer speed"
-msgstr "سرعت _اشاره‌گر"
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "لغرش طبیعی"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgctxt "mouse pointer, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "آهسته"
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "لغزش کردن محتویات رو جابه‌جا می‌کند، نه نما را."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgctxt "mouse pointer, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "سریع"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Touchpad"
msgstr "صفحه‌ی ‌لمسی"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "سرعت صفحه ‌لمسی"
+
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgctxt "touchpad pointer, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "آهسته"
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "ضربه جهت کلیک"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgctxt "touchpad pointer, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "سریع"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Tap to _click"
-msgstr "ضربه جهت _کلیک"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Two _finger scroll"
-msgstr "لغزش دو ا_نگشتی"
-
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "_Natural scrolling"
-msgstr "لغرش _طبیعی"
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "لغزش در گوشه‌ها"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
@@ -1899,7 +1912,8 @@ msgstr "پیشکار شبکه"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 ../panels/network/net-vpn.c:431
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:432
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "وی‌پی‌ان %s"
@@ -1917,7 +1931,8 @@ msgid "802.1x _Security"
msgstr "_امنیت 802.1x"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "page 1"
msgstr "صفحه ۱"
@@ -1935,13 +1950,15 @@ msgid "Inner _authentication"
msgstr "_تاییدهویت داخلی"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid "page 2"
msgstr "صفحه ۲"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
msgstr "امنیت"
@@ -1950,47 +1967,44 @@ msgid "automatic"
msgstr "خودکار"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 ../panels/network/net-device-wifi.c:219
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 ../panels/network/net-device-wifi.c:395
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 ../panels/network/net-device-wifi.c:223
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 ../panels/network/net-device-wifi.c:400
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 ../panels/network/net-device-wifi.c:237
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 ../panels/network/net-device-wifi.c:385
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
msgid "Never"
msgstr "هرگز"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
-msgid "Today"
-msgstr "امروز"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
-msgid "Yesterday"
-msgstr "دیروز"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:489
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -1998,107 +2012,134 @@ msgstr[0] "%Ii روز قبل"
msgstr[1] "%Ii روز قبل"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:546
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%Id مگابیت/ثانیه"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "ضعیف"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "کافی"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "خوب"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:583
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "عالی"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:220
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
msgstr "هویت"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
msgid "Address"
msgstr "آدرس"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
msgid "Netmask"
msgstr "ماسک شبکه"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "Gateway"
msgstr "دروازه"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
msgid "Delete Address"
msgstr "حذف آدرس"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
msgid "Add"
msgstr "اضافه کردن"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
msgid "Server"
msgstr "کارگزار"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "حذف کارگزار دی‌ان‌اس"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "متریک"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
msgid "Delete Route"
msgstr "حذف مسیر"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "خودکار (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
msgid "Manual"
msgstr "دستی"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
msgid "Link-Local Only"
msgstr "فقط Link-Local"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
msgid "Prefix"
msgstr "پیشوند"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"
@@ -2106,11 +2147,13 @@ msgstr "خودکار"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "خودکار، فقط DHCP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "Reset"
msgstr "تنظیم مجدد"
@@ -2144,40 +2187,48 @@ msgstr "‫WPA و WPA2 شخصی"
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
msgid "Signal Strength"
msgstr "قدرت سیگنال"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
msgid "Link speed"
msgstr "سرعت پیوند"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
-#: ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/panel-common.c:695
msgid "IPv4 Address"
msgstr "نشانی آی‌پی ن۴"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-#: ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:696
msgid "IPv6 Address"
msgstr "نشانی آی‌پی ن۶"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "نشانی سخت‌افزار"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Default Route"
msgstr "مسیر پیش‌فرض"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "DNS"
@@ -2219,11 +2270,13 @@ msgstr "۱ گیگابیت/ثانیه"
msgid "10 Gb/s"
msgstr "۱۰ گیگابیت/ثانیه"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
msgid "_Name"
msgstr "_نام"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "_MAC Address"
msgstr "_مک آدرس"
@@ -2232,7 +2285,8 @@ msgstr "_مک آدرس"
msgid "M_TU"
msgstr "M_TU"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
msgid "_Cloned Address"
msgstr "آدرس _کلون شده"
@@ -2240,16 +2294,19 @@ msgstr "آدرس _کلون شده"
msgid "bytes"
msgstr "بایت"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
msgid "Make available to other _users"
msgstr "برای دیگر _کاربران در دسترس باشد"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
msgid "Connect _automatically"
msgstr "اتصال _خودکار"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
msgid "Firewall _Zone"
msgstr "_منطقه دیوارآتشین"
@@ -2263,106 +2320,122 @@ msgstr "پیش‌فرض"
msgid "The zone defines the trust level of the connection"
msgstr "منطقه سطح اعتماد به اتصال را تعیین می‌کند"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "_Addresses"
msgstr "آ_درس‌ها"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
msgid "Automatic DNS"
msgstr "دی‌ان‌اس خودکار"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Routes"
msgstr "مسیرها"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
msgid "Automatic Routes"
msgstr "مسیرهای خودکار"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "از این اتصال _تنها برای منابع روی شبکه‌اش استفاده کن"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:275
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "نمی‌توان ویرایشگر اتصال را باز کرد"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
msgid "New Profile"
msgstr "مجموعه‌تنظیمات جدید"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
msgid "VPN"
msgstr "وی‌پی‌ان"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
msgid "Team"
msgstr "گروه"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "نمی‌توان افزونه‌های وی‌پی‌ان را بار کرد"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:809
msgid "Import from file…"
msgstr "وارد کردن از پرونده..."
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:880
msgid "Add Network Connection"
msgstr "اضافه کردن اتصال شبکه"
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
msgid "_Reset"
msgstr "_تنظیم مجدد"
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1482 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "_فراموش کردن"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network"
-msgstr "تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژه‌ها، اما آن را به عنوان یک شبکه‌ی ترجیح‌داده شده باقی بماند"
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a "
+"preferred network"
+msgstr ""
+"تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژه‌ها، اما آن را به عنوان یک شبکه‌ی "
+"ترجیح‌داده شده باقی بماند"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
msgstr "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که به‌طور خودکار به آن متصل شوی"
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
msgid "S_ecurity"
msgstr "_امنیت"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:210
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "نمی‌توان اتصال وی‌پی‌ان را وارد کرد"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection "
+"information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
@@ -2370,34 +2443,37 @@ msgstr ""
"\n"
"خطا: %s."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:247
msgid "Select file to import"
msgstr "برای وارد کردن یک پرونده انتخاب کنید"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:251
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
msgstr "_بازکردن"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "یک پرونده با نام «%s» از قبل وجود دارد."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:301
msgid "_Replace"
msgstr "_جای‌گزینی"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr "آیا می‌خواهید که %s را با اتصال وی‌پی‌ان که درحال ذخیره آن هستید جای‌گزین کنید؟"
+msgstr ""
+"آیا می‌خواهید که %s را با اتصال وی‌پی‌ان که درحال ذخیره آن هستید جای‌گزین کنید؟"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:339
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "نمی‌توان اتصال وی‌پی‌ان را صادر کرد"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2408,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"\n"
"خطا: %s"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:376
msgid "Export VPN connection"
msgstr "صادر کردن اتصال وی‌پی‌ان..."
@@ -2416,15 +2492,18 @@ msgstr "صادر کردن اتصال وی‌پی‌ان..."
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(خطا: نمی‌توان ویرایشگر اتصال وی‌پی‌ان را بار کرد)"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
msgid "_SSID"
msgstr "_SSID"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "My Home Network"
msgstr "شبکه خانگی من"
@@ -2432,7 +2511,8 @@ msgstr "شبکه خانگی من"
msgid "Make available to _other users"
msgstr "در دسترس قراردادن برای کاربران _دیگر"
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
@@ -2442,16 +2522,20 @@ msgstr "اینکه چطور به اینترنت متصل می‌شوید را ک
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;"
+"bridge;bond;DNS;"
msgstr ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;شبکه;بیسیم;وای "
-"فای;آی پی;لن;پروکسی;ون;پهن‌باند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;"
+"bridge;bond;DNS;شبکه;بیسیم;وای فای;آی پی;لن;پروکسی;ون;پهن‌باند;مودم;بلوتوث;وی پی "
+"ان;دی ان اس;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
msgstr "Bond slaves"
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
#: ../panels/network/net-device-team.c:102
msgid "(none)"
msgstr "(هیچ)"
@@ -2460,24 +2544,29 @@ msgstr "(هیچ)"
msgid "Bridge slaves"
msgstr "Bridge slaves"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 ../panels/network/net-device-wifi.c:463
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
msgid "never"
msgstr "هرگز"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
msgid "today"
msgstr "امروز"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:487
msgid "yesterday"
msgstr "دیروز"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/network/panel-common.c:700 ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "آی‌پی"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
msgstr "آخرین استفاده"
@@ -2486,14 +2575,17 @@ msgstr "آخرین استفاده"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "سیمی"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1640
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "Options…"
msgstr "گزینه‌ها..."
@@ -2510,55 +2602,63 @@ msgstr "اضافه کردن اتصال جدید"
msgid "Team slaves"
msgstr "برده‌های گروه"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1188
msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to share the "
-"connection with others."
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
+"wireless hotspot to share the connection with others."
msgstr ""
-"اگر شما اتصالی به اینترنت غیر از اتصال بی‌سیم دارید، می‌توانید یک hotspot بی‌سیم راه‌اندازی کنید و آن را با دیگران "
-"به اشتراک بگذارید."
+"اگر شما اتصالی به اینترنت غیر از اتصال بی‌سیم دارید، می‌توانید یک hotspot بی‌سیم "
+"راه‌اندازی کنید و آن را با دیگران به اشتراک بگذارید."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "روشن کردن بی‌سیم شما را از <b>%s</b> قطع خواهد کرد."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
-msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
-msgstr "امکان دسترسی به اینترنت از طریق بی‌سیم، هنگامی که hotspot فعال است، وجود ندارد."
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"امکان دسترسی به اینترنت از طریق بی‌سیم، هنگامی که hotspot فعال است، وجود ندارد."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "توقع منبع اصلی و قطع ارتباط با کاربران؟"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1282
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_توقف منبع اصلی"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1346
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "سیاست‌های سیستم استفاده از Hotspot را منع کرده است"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1349
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "دستگاه بی‌سیم از حالت Hotspot پشتیبانی نمی‌کند"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
-msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be lost."
-msgstr "جزئیات شبکه برای شبکه‌های انتخاب شده، شامل گذرواژه‌ها و هرگونه پیکربندی سفارشی حذف خواهند شد."
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1478
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
+"configuration will be lost."
+msgstr ""
+"جزئیات شبکه برای شبکه‌های انتخاب شده، شامل گذرواژه‌ها و هرگونه پیکربندی سفارشی حذف "
+"خواهند شد."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1793
msgid "History"
msgstr "تاریخچه"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1797
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1805
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_فراموش کردن"
@@ -2566,7 +2666,8 @@ msgstr "_فراموش کردن"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "تشخیص خودکار پیشکار وب زمانی استفاده می‌شود که آدرس‌اینترنتی فراهم نشده باشد."
+msgstr ""
+"تشخیص خودکار پیشکار وب زمانی استفاده می‌شود که آدرس‌اینترنتی فراهم نشده باشد."
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -2675,7 +2776,8 @@ msgstr "نام گروه"
msgid "Group Password"
msgstr "گذرواژه‌ی گروه"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
@@ -2691,9 +2793,13 @@ msgstr "اتصال _خودکار"
msgid "details"
msgstr "جزئیات"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Password"
msgstr "_گذرواژه"
@@ -2747,11 +2853,17 @@ msgid "hardware"
msgstr "سخت‌افزار"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
-msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection."
-msgstr "تنظیم مجدد تنظیمات به پیش‌فرض برای این اتصال، اما به عنوان اتصال ترجیح داده شده باقی بماند."
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+"تنظیم مجدد تنظیمات به پیش‌فرض برای این اتصال، اما به عنوان اتصال ترجیح داده شده "
+"باقی بماند."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
-msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it."
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
msgstr "حذف تمام جزئیات مربوط به این شبکه و به‌طور خودکار به آن متصل نشو."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
@@ -2787,6 +2899,7 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "اتصال به شبکه مخفی..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "_History"
msgstr "_تاریخچه"
@@ -2806,8 +2919,9 @@ msgstr "دستگاه‌های متصل شده"
msgid "Security type"
msgstr "نوع حفاظت"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
@@ -3103,11 +3217,12 @@ msgstr "هیچ گواهینامه‌ای برای مرجع گواهینامه ا
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. "
-"Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to "
+"insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
msgstr ""
-"استفاده نکردن از گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه (CA) می‌تواند باعث اتصال به یک شبکه‌ی وای‌فای خطرناک و ناامن شود. آیا "
-"مایلید یک گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟"
+"استفاده نکردن از گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه (CA) می‌تواند باعث اتصال به یک شبکه‌ی "
+"وای‌فای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
msgid "Ignore"
@@ -3161,7 +3276,8 @@ msgstr "_تامین PAC"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -3179,14 +3295,16 @@ msgid "Both"
msgstr "هردو"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "_Username"
msgstr "نا_م کاربری"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
msgstr "_نمایش گذرواژه"
@@ -3230,13 +3348,15 @@ msgstr "کلیدهای خصوصی رمزنگاری نشده ناامن هستن
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security "
-"credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"کلید خصوصی انتخاب شده بنظر نمی‌رسد با گذرواژه محافظت شده باشد. این ممکن است باعث شود اطلاعات حساس شما در معرض خطر "
-"باشد. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه انتخاب کنید.\n"
+"کلید خصوصی انتخاب شده بنظر نمی‌رسد با گذرواژه محافظت شده باشد. این ممکن است باعث "
+"شود اطلاعات حساس شما در معرض خطر باشد. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه "
+"انتخاب کنید.\n"
"\n"
"(شما می‌توانید به‌وسیله‌ی openssl برروی کلید خود گذرواژه بگذارید)"
@@ -3304,7 +3424,8 @@ msgstr "‫TLS تونل شده"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "‫EAP محافظت شده (PEAP)"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
msgid "Au_thentication"
msgstr "تایید_هویت"
@@ -3349,45 +3470,50 @@ msgstr "_فهرست WEP"
msgid "_Type"
msgstr "_نوع"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
msgid "On"
msgstr "روشن"
#. This is the per application switch for message tray usage.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
msgctxt "notifications"
-msgid "Notifications"
-msgstr "اعلان‌ها"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "ا_علان‌ها"
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
msgctxt "notifications"
-msgid "Sound Alerts"
-msgstr "هشدارهای صوتی"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "هشدارهای _صوتی"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
msgctxt "notifications"
-msgid "Notification Banners"
+msgid "Notification _Banners"
msgstr "نوارهای اعلان"
#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message Content in Banners"
-msgstr "نمایش محتویات پیام در نوار اعلان"
+msgid "Show Message _Content in Banners"
+msgstr "نمایش _محتویات پیام در نوار اعلان"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
msgctxt "notifications"
-msgid "Lock Screen Notifications"
-msgstr "اعلان‌های صفحه‌ی قفل"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "اعلان‌های صفحه‌ی _قفل"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message Content on Lock Screen"
-msgstr "نمایش محتویات پیام در صفحه‌ی قفل"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "نمایش م_حتویات پیام در صفحه‌ی قفل"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Notifications"
@@ -3403,42 +3529,43 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;اعلانها;بنر;پیام;سینی;واشو;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Notification Banners"
-msgstr "نوارهای اعلان"
+msgid "Notification _Banners"
+msgstr "_نوارهای اعلان"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-msgid "Lock Screen Notifications"
-msgstr "اعلان‌های صفحه‌ی قفل"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "اعلان‌های صفحه _قفل"
#. List of applications.
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
msgid "Applications"
msgstr "برنامه‌ها"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "موارد دیگر"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "اضافه کردن حساب"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326
msgid "Mail"
msgstr "پست‌الکترونیکی"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332
msgid "Contacts"
msgstr "آشناها"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338
msgid "Chat"
msgstr "گپ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344
msgid "Resources"
msgstr "منابع"
@@ -3489,10 +3616,11 @@ msgstr "به حساب‌های برخط خود متصل شوید و تصمیم
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;"
-"ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
-"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پست‌الکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پست‌الکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;"
+"IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@@ -3508,23 +3636,24 @@ msgstr "اضافه کردن یک حساب برخط"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
msgid ""
-"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat and more."
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
msgstr ""
-"اضافه کردن یک حساب به برنامه‌های شما اجازه می‌دهد تا از آنها برای سندها، پست‌الکترونیکی، آشناها، تقویم، گپ و... "
-"استفاده کنند."
+"اضافه کردن یک حساب به برنامه‌های شما اجازه می‌دهد تا از آنها برای سندها، "
+"پست‌الکترونیکی، آشناها، تقویم، گپ و... استفاده کنند."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
msgid "Unknown time"
msgstr "زمان نامعلوم"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%Ii دقیقه"
msgstr[1] "%Ii دقیقه"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3533,225 +3662,244 @@ msgstr[1] "%Ii ساعت"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%Ii %s %Ii %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ساعت"
msgstr[1] "ساعت"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "دقیقه"
msgstr[1] "دقیقه"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "‫%s تا شارژ کامل"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "هشدار: %s باقی‌مانده"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s باقی‌مانده"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
msgid "Fully charged"
msgstr "کاملا شارژ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
msgid "Empty"
msgstr "خالی"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
msgid "Charging"
msgstr "درحال شارژ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
msgid "Discharging"
msgstr "درحال تخلیه"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "اصلی"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "اضافی"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
msgid "Wireless mouse"
msgstr "موشی بی‌سیم"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "صفحه‌کلید بی‌سیم"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "تامین‌کننده‌ی انرژی غیرقابل وقفه‌اندازی"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "دستیار دیجیتال شخصی"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
msgid "Cellphone"
msgstr "تلفن‌همراه"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgid "Media player"
msgstr "پخش‌کننده صوتی تصویری"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
msgid "Tablet"
msgstr "تبلت"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
msgid "Computer"
msgstr "رایانه"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748 ../panels/power/cc-power-panel.c:2109
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252
msgid "Battery"
msgstr "باتری"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "درحال شارژ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "هشدار"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "کم"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "خوب"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "کاملا شارژ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "خالی"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
msgid "Batteries"
msgstr "باتری‌ها"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1171
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
msgid "When _idle"
msgstr "هنگام _بیکاری"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640
msgid "Power Saving"
msgstr "صرفه‌جویی انرژی"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1675
msgid "_Screen brightness"
msgstr "روشنایی _صفحه‌نمایش"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694
msgid "Automatic brightness"
msgstr "روشنایی خودکار"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1714
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "روشنایی _صفحه‌کلید"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_تیره کردن صفحه‌نمایش زمان بیکاری"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
msgid "_Blank screen"
msgstr "صفحه _خالی"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_وای-فای"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1791
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "برای ذخیره انرژی وای-فای را خاموش کنید."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1816
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "پهن‌باند _موبایل"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1741
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1821
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
-msgstr "جهت ذخیره انرژی دستگاه‌های پهن‌باند همراه (3G، 4G، WiMax و...) را خاموش کنید."
+msgstr ""
+"جهت ذخیره انرژی دستگاه‌های پهن‌باند همراه (3G، 4G، WiMax و...) را خاموش کنید."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_بلوتوث"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1849
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929
msgid "When on battery power"
msgstr "هنگامی که روی انرژی باتری است"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931
msgid "When plugged in"
msgstr "زمان اتصال به برق"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
-msgid "Suspend & Power Off"
-msgstr "تعلیق و خاموش کردن"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2023
+msgid "Suspend"
+msgstr "تعلیق"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024
+msgid "Hibernate"
+msgstr "خواب زمستانی"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025
+msgid "Nothing"
+msgstr "هیچکدام"
+
+#. Frame header
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074
+msgid "Suspend & Power Button"
+msgstr "تعلیق و دکمه روشن"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2008
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_تعلیق خودکار"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2009
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116
msgid "Automatic suspend"
msgstr "تعلیق خودکار"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
+msgid "_When the Power Button is pressed"
+msgstr "_زمانی که کلید خاموش/روشن فشرده شد"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2306
msgid "Devices"
msgstr "‌دستگاه‌ها"
@@ -3765,10 +3913,11 @@ msgstr "وضعیت باتری خود را ببینید و تنظیمات صرف
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
-"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحه‌نمایش;DPMS;بیکار;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
-"Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;"
+"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحه‌نمایش;DPMS;بیکار;"
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;"
#: ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "45 minutes"
@@ -3838,10 +3987,15 @@ msgstr "_متصل به برق"
msgid "On _Battery Power"
msgstr "بر روی انرژی _باتری"
-#: ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Delay"
msgstr "وقفه"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
msgid "Authenticate"
msgstr "تایید هویت"
@@ -3851,142 +4005,138 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "تصدیق هویت لازم است"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678
msgid "Low on toner"
msgstr "جوهر کم است"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680
msgid "Out of toner"
msgstr "عدم وجود تونر"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
msgid "Low on developer"
msgstr "کمبود در سازنده"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
msgid "Out of developer"
msgstr "عدم وجود سازنده"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "کمبود ذخیره محفظه رنگ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "عدم وجود ذخیره محفظه رنگ"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
msgid "Open cover"
msgstr "بازکردن پوشش"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
msgid "Open door"
msgstr "در را باز کن"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
msgid "Low on paper"
msgstr "کمبود کاغذ"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
msgid "Out of paper"
msgstr "عدم وجود کاغذ"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "برون‌خط"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "توقف کرده"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "محفظه مواد زائد تقریبا پُر است"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "محفظه مواد زائد پُر است"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "راهنمایِ نوریِ تصویر، نزدیک به اتمام است"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "راهنمای نوری تصویر، دیگر عملکردی ندارد"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "درحال پیکربندی"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "آماده"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "کاری قبول نمی‌کند"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "در حال پردازش"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
msgid "Toner Level"
msgstr "سطح تونر"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
msgid "Ink Level"
msgstr "سطح جوهر"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015
msgid "Supply Level"
msgstr "سطح ذخیره"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "درحال نصب"
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119
-msgid "No printers available"
-msgstr "هیچ چاپگری موجود نیست"
-
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -3994,41 +4144,47 @@ msgstr[0] "%Iu کار فعال"
msgstr[1] "%Iu کار فعال"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "اضافه‌کردن چاپگر جدید شکست خورد."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049
msgid "Select PPD File"
msgstr "انتخاب پرونده‌ی PPD"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
-msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
msgstr "پرونده‌های تفسیری پست‌اسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365
msgid "No suitable driver found"
msgstr "هیچ راه‌انداز مناسبی پیدا نشد"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "جست‌وجو برای راه‌اندازهای ترجیح داده..."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
msgid "Select from database…"
msgstr "انتخاب از بانک اطلاعاتی..."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "فراهم کردن پرونده PPD..."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2640
msgid "Test page"
msgstr "صفحه‌ی آزمایشی"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2753
+msgid "No printers"
+msgstr "هیچ چاپگری موجود نیست"
+
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3099
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "ناتوان در باز کردن واسط کاربری: %s"
@@ -4039,33 +4195,24 @@ msgstr "چاپ‌گرها"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "چاپگر اضافه کنید، کارهای چاپگر را ببینید و تصمیم بگیرید که چگونه می‌خواهید چاپ کنید"
+msgstr ""
+"چاپگر اضافه کنید، کارهای چاپگر را ببینید و تصمیم بگیرید که چگونه می‌خواهید چاپ "
+"کنید"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "چاپگر;صف;چاپ;کاغذ;جوهر;Toner;"
-#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "کارهای فعال"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "بستن"
+msgid "Clear All"
+msgstr "پاک کردن همه"
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "از سرگیری چاپ"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "مکث چاپ"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "لغو چاپ فعلی"
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "هیچ کار فعالی برای چاپگر موجود نیست"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "Add a New Printer"
@@ -4094,6 +4241,11 @@ msgstr "بارگیری گزینه‌ها..."
msgid "Select Printer Driver"
msgstr "انتخاب راه‌انداز چاپگر"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+msgid "Select"
+msgstr "انتخاب"
+
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
msgid "Loading drivers database..."
msgstr "درحال بارگیری بانک اطلاعاتی راه‌اندازها"
@@ -4109,17 +4261,20 @@ msgid "LPD Printer"
msgstr "چاپگر LPD"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
msgid "One Sided"
msgstr "یک طرفه"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "گوشه بلند (استاندارد)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "گوشه کوتاه (معکوس)"
@@ -4144,96 +4299,83 @@ msgid "Reverse portrait"
msgstr "پرتره‌ای برعکس"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "معلق"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "نگه‌داشته شده"
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث شده"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "در حال پردازش"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "متوقف شده"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "لغو شده"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "بی‌نتیجه‌مانده"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "کامل شده"
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
-msgid "Job Title"
-msgstr "عنوان کار"
-
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
-msgid "Job State"
-msgstr "وضعیت کار"
-
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
-msgid "Time"
-msgstr "زمان"
-
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
#, c-format
-msgid "%s Active Jobs"
-msgstr "%s کار فعال"
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s - Active Jobs"
+msgstr "%s - کار فعال"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1655
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1660
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
msgid "Serial Port"
msgstr "درگاه سریال"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
msgid "Parallel Port"
msgstr "درگاه موازی"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "مکان: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "نشانی: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1743
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
msgid "Server requires authentication"
msgstr "کارگزار نیاز به تاییدهویت دارد"
@@ -4321,15 +4463,18 @@ msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
msgid "Auto Select"
msgstr "انتخاب خودکار"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
msgid "Printer Default"
msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
@@ -4396,7 +4541,7 @@ msgstr "چاپگر _پیش‌فرض"
msgid "Jobs"
msgstr "کارها"
-#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#. Translators: Opens a dialog containing printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
msgid "Show _Jobs"
msgstr "نمایش _کارها"
@@ -4422,15 +4567,15 @@ msgstr "صفحه ۳"
msgid "Print _Test Page"
msgstr "چاپ _صفحه آزمایشی"
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#. Translators: This button opens printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6
msgid "_Options"
msgstr "_گزینه‌ها"
#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "اضافه‌کردن چاپگر جدید"
+msgid "Add a Printer"
+msgstr "اضافه‌کردن یک چاپگر"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
@@ -4441,61 +4586,79 @@ msgstr ""
"متاسفم! سرویس چاپگر سیستم\n"
"به نظر در دسترس نیست."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
msgstr "صفحه‌قفل"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420
+msgid "In use"
+msgstr "در حال استفاده"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425
+msgctxt "Location services status"
+msgid "On"
+msgstr "روشن"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426
+msgctxt "Location services status"
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Location Services"
+msgstr "خدمات مکان‌یابی"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "استفاده و تاریخچه"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "حذف تمام موارد از زباله‌دان؟"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "تمام موارد موجود در زباله‌دان برای همیشه پاک می‌شوند."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_خالی کردن زباله‌دان"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "حذف تمام پرونده‌های موقت؟"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "تمام پرونده‌های موقت برای همیشه حذف خواهند شد."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_پاکسازی پرونده‌های موقت"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "پاکسازی زباله‌دان و پرونده‌های موقت"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "طریقه استفاده نرم‌افزار"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
msgid "Problem Reporting"
msgstr "گزارش اشکال"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145
#, c-format
msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are scrubbed of "
-"personal data."
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
msgstr ""
-"ارسال گزارش‌های مربوط به اشکالات تکنیکی %s به ما جهت گسترشش کمک می‌کند. گزارش‌ها به صورت ناشناس اراسل می‌شود و آری "
-"از اطلاعات شخصی است."
+"ارسال گزارش‌های مربوط به اشکالات تکنیکی %s به ما جهت گسترشش کمک می‌کند. گزارش‌ها به "
+"صورت ناشناس اراسل می‌شود و آری از اطلاعات شخصی است."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "حریم‌خصوصی"
@@ -4505,12 +4668,17 @@ msgstr "حریم‌خصوصی"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را کنترل کنید"
+msgstr ""
+"از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را کنترل کنید"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
-msgstr "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;"
+msgstr ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
msgid "Screen Turns Off"
@@ -4561,9 +4729,12 @@ msgid "Forever"
msgstr "همیشه"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
-msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the network."
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
msgstr ""
-"به‌خاطر سپردن تاریخچه، پیدا کردن چیزها در آینده را راحت‌تر می‌کند. این موارد هیچ‌وقت در شبکه به‌اشتراک گذاشته نمی‌شوند."
+"به‌خاطر سپردن تاریخچه، پیدا کردن چیزها در آینده را راحت‌تر می‌کند. این موارد هیچ‌وقت "
+"در شبکه به‌اشتراک گذاشته نمی‌شوند."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid "_Recently Used"
@@ -4595,10 +4766,11 @@ msgstr "نمایش _اعلان‌ها"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary sensitive "
-"information."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
msgstr ""
-"به‌طور خودکار زباله‌دان و پرونده‌های موقت پاک‌سازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات حساس غیرضروری پاک نگاه دارید."
+"به‌طور خودکار زباله‌دان و پرونده‌های موقت پاک‌سازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات "
+"حساس غیرضروری پاک نگاه دارید."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Automatically empty _Trash"
@@ -4614,29 +4786,36 @@ msgstr "پاکسازی _بعدی"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate recommendations. It "
-"also helps us to improve our software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you with "
+"more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
"\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your "
+"data with third parties."
msgstr ""
-"ارسال اطلاعات در مورد برنامه‌هایی که استفاده می‌کنید به ما امکان می‌دهد تا پیشنهادات دقیق‌تری به شما بدهیم. همچنین "
-"اینکار به ما کمک می‌کند تا برنامه را بهبود بدهیم.\n"
+"ارسال اطلاعات در مورد برنامه‌هایی که استفاده می‌کنید به ما امکان می‌دهد تا "
+"پیشنهادات دقیق‌تری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک می‌کند تا برنامه را بهبود "
+"بدهیم.\n"
"\n"
-"تمام اطلاعاتی که ما جمع می‌کنیم ناشناس خواهد بود، و هیچ زمان آنها را با اشخاص ثالث به اشتراک نمی‌گذاریم."
+"تمام اطلاعاتی که ما جمع می‌کنیم ناشناس خواهد بود، و هیچ زمان آنها را با اشخاص "
+"ثالث به اشتراک نمی‌گذاریم."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
msgid "_Send software usage statistics"
msgstr "_ارسال آمار استفاده از برنامه"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
+msgstr ""
+"سرویس‌های مکان‌یابی به برنامه‌ها اجازه می‌دهند تا مکان شما را بدانند. استفاده از Wi-"
+"Fi یا سیستم پهن‌باند موبایل دقت نتیجه را افزایش می‌دهد."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
msgid "_Location Services"
msgstr "خدمات _مکان"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
-msgid "Used to determine your geographical location"
-msgstr "برای تشخیص مکان جغرافیایی شما استفاده می‌شود"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "_گزارش خودکار اشکالات"
@@ -4654,32 +4833,34 @@ msgstr "متریک"
msgid "No regions found"
msgstr "هیچ منطقه‌ای پیدا نشد"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:181
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182
msgid "No input sources found"
msgstr "هیچ منبع ورودی پیدا نشد"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1015
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "موارد دیگر"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:248
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "لازم است نشست شما مجددا راه‌اندازی شود تا تغییرات اعمال شوند"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:252
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
msgid "Restart Now"
msgstr "اکنون راه‌اندازی مجدد کن"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:877
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:889
msgid "No input source selected"
msgstr "هیچ منبع ورودی‌ای انتخاب نشد"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1797
-msgid "Login Screen"
-msgstr "صفحه ورود به سیستم"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1807
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "_صفحه ورود به سیستم"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
msgid "Formats"
msgstr "قالب‌ها"
@@ -4732,57 +4913,66 @@ msgstr "روش‌های ورودی را نمی‌توان در صفحه‌ی و
msgid "Input Source Options"
msgstr "تنظیمات منبع ورودی"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "از _یک منبع در همه پنجره‌ها استفاده کن"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "منابع _مختلف را برای هر پنجره بپذیر"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
msgid "Switch to previous source"
msgstr "تعویض به منبع قبلی"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+تبدیل+فاصله"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
msgid "Switch to next source"
msgstr "تعویض به منبع بعدی"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
msgid "Super+Space"
msgstr "Super+فاصله"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr "شما می‌توانید این میانبرها را در تنظیمات صفحه‌کلید تغییر دهید"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "کلید جایگزین جهت رفتن به منبع بعدی"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "چپ+دگرساز راست"
+#: ../panels/region/region.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Language"
+msgstr "_زبان"
+
#: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "انگلیسی (انگلستان)"
+#: ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "_Formats"
+msgstr "_قالب‌ها"
+
#: ../panels/region/region.ui.h:4
msgid "United Kingdom"
msgstr "انگلستان"
-#: ../panels/region/region.ui.h:6
-msgid "Options"
-msgstr "گزینه‌ها"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "منابع ورودی"
#: ../panels/region/region.ui.h:7
msgid "Add input source"
@@ -4845,12 +5035,15 @@ msgstr "جستجو"
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "اینکه کدام برنامه‌ها در نتایج جستجو نمای‌کلی فعالیت‌ها نمایش داده می‌شوند را کنترل کنید"
+msgstr ""
+"اینکه کدام برنامه‌ها در نتایج جستجو نمای‌کلی فعالیت‌ها نمایش داده می‌شوند را کنترل "
+"کنید"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-msgstr "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جستجو;پیدا;فهرست;مخفی;حریم خصوصی;نتایج;"
+msgstr ""
+"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جستجو;پیدا;فهرست;مخفی;حریم خصوصی;نتایج;"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
msgid "Search Locations"
@@ -4868,35 +5061,64 @@ msgstr "جابه‌جایی به پایین"
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "روشن"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:297
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:300
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "فعال"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:371
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
msgid "Choose a Folder"
msgstr "انتخاب یک پوشه"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:800
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"به‌اشتراک‌گذاری خصوصی پرونده به شما اجازه می‌دهد تا پوشه عمومی خود را با دیگران در "
+"شبکه فعلی خود با استفاده از <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> به‌اشتراک بگذارید"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+"به کاربران دوردست اجازه بده تا با استفاده از فرمان پوسته‌ی امن متصل شوند:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"به کاربران دوردست اجازه بده تا صفحه‌نمایش شما را با اتصال به‌وسیله‌ی <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a> کنترل کنند"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796
msgid "Copy"
msgstr "رونوشت"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1126 ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sharing"
msgstr "اشتراک‌گذاری"
@@ -4906,8 +5128,12 @@ msgstr "اینکه چه چیزهایی را می‌خواهید با دیگرا
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
-msgstr "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable remote login"
@@ -4930,86 +5156,81 @@ msgid "Networks"
msgstr "شبکه‌ها"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr "نام رایانه"
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "نام _رایانه"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "به‌اشتراک‌گذاری پرونده شخصی"
+msgid "_Personal File Sharing"
+msgstr "به‌اشتراک‌گذاری پرونده _شخصی"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "اشتراک‌گذاری صفحه‌نمایش"
+msgid "_Screen Sharing"
+msgstr "اشتراک‌گذاری ص_فحه‌نمایش"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
-msgid "Media Sharing"
-msgstr "اشتراک‌گذاری رسانه"
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "اشتراک‌گذاری _رسانه"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
-msgid "Remote Login"
-msgstr "ورود به سیستم دوردست"
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "ورود به سیستم _دوردست"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "تعدادی از سرویس‌ها به‌دلیل در دسترس نبودن شبکه، غیرفعال شده‌اند."
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "به‌اشتراک‌گذاری پرونده شخصی"
+
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: <a href="
-"\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-msgstr ""
-"به‌اشتراک‌گذاری خصوصی پرونده به شما اجازه می‌دهد تا پوشه عمومی خود را با دیگران در شبکه فعلی خود با استفاده از <a "
-"href=\"dav://%s\">dav://%s</a> به‌اشتراک بگذارید"
+msgid "_Require Password"
+msgstr "گذرواژه _لازم است"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-msgid "Require Password"
-msgstr "گذرواژه لازم است"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Remote Login"
+msgstr "ورود به سیستم دوردست"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "اشتراک‌گذاری صفحه‌نمایش"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-msgstr ""
-"به کاربران دوردست اجازه بده تا با استفاده از فرمان پوسته‌ی امن متصل شوند:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgid "_Allow Remote Control"
+msgstr "اجازه دادن برای _کنترل دوردست"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "_Password:"
+msgstr "_گذرواژه:"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+msgid "_Show Password"
+msgstr "نمایش _گذرواژه"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-msgstr ""
-"به کاربران دوردست اجازه بده تا صفحه‌نمایش شما را با اتصال به‌وسیله‌ی <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> کنترل کنند"
+msgid "Access Options"
+msgstr "گزینه‌های دسترسی"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-msgid "Allow Remote Control"
-msgstr "اجازه دادن به کنترل دوردست"
+msgid "_New connections must ask for access"
+msgstr "اتصال‌های _جدید باید برای دسترسی اجازه بگیرند"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
-msgid "Password:"
-msgstr "گذرواژه:"
+msgid "_Require a password"
+msgstr "گذرواژه _لازم است"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
-msgid "Show Password"
-msgstr "نمایش گذرواژه"
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "اشتراک‌گذاری رسانه"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-msgid "Access Options"
-msgstr "گزینه‌های دسترسی"
+msgid ""
+"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgstr ""
+"اشتراک‌گذاری رسانه به شما اجازه می‌دهد تا موسیقی، عکس و ویدئو را از طریق شبکه به "
+"اشتراک بگذارید."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-msgid "New connections must ask for access"
-msgstr "اتصال‌های جدید باید برای دسترسی اجازه بگیرند"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-msgid "Require a password"
-msgstr "گذرواژه لازم است"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
-msgstr "اشتراک‌گذاری رسانه به شما اجازه می‌دهد تا موسیقی، عکس و ویدئو را از طریق شبکه به اشتراک بگذارید."
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
msgid "Folders"
msgstr "پوشه‌ها"
@@ -5137,7 +5358,8 @@ msgstr "آزمایش _بلندگوها"
msgid "Peak detect"
msgstr "یافتن اوج"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
msgid "Name"
msgstr "نام"
@@ -5198,12 +5420,14 @@ msgstr "هیچ برنامه‌ای در حال حاضر در حال پخش یا
msgid "Built-in"
msgstr "توکار"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
msgid "Sound Preferences"
msgstr "ترجیحات صدا"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
msgid "Testing event sound"
msgstr "درحال آزمایش صدای رویداد"
@@ -5243,11 +5467,11 @@ msgstr "نگاه کردن، شنیدن، تایپ کردن، نشانه رفتن
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;"
-"Mouse;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr ""
-"صفحه‌کلید;موشی;a11y;دسترسی‌پذیری;سایه روشن;زوم;صفحه‌نمایش خوان;متن;قلم;اندازه;AccessX;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;"
-"کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;"
+"صفحه‌کلید;موشی;a11y;دسترسی‌پذیری;سایه روشن;زوم;صفحه‌نمایش خوان;متن;قلم;اندازه;"
+"AccessX;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5266,6 +5490,7 @@ msgid "_Large Text"
msgstr "متن _بزرگ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
msgid "_Zoom"
msgstr "_بزرگ‌نمایی"
@@ -5290,211 +5515,259 @@ msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "_صفحه‌کلید مجازی"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "_تکرار کلیدها"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "چشمک‌زدن _مکان‌نما"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "همکار _تایپ (AccessX)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "نشانه و کلیک"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "کلید‌های _موشی"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "_Click Assist"
msgstr "_همکار کلیک"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "د_وبار کلیک"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "تاخیر دوبار کلیک"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Screen Reader"
msgstr "صفحه‌نمایش‌خوان"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "صفحه‌نمایش خوان همینطور که شما تمرکز را تغییر می‌دهید، متن‌ها را می‌خواند."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "_Screen Reader"
msgstr "_صفحه‌نمایش‌خوان"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Sound Keys"
msgstr "کلید‌های صوتی"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
msgstr "هنگامی که قفل اعداد و قفل تبدیل روشن است، بوق بزن."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Visual Alerts"
msgstr "خطاهای دیداری"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "_Test flash"
msgstr "آزمایشِ _خاموش روشن"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "نمایش یک نشانه‌ی تصویری، هنگامی که یک هشدار صوتی رخ می‌دهد."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Flash the _window title"
msgstr "چشمک زدن عنوان _پنجره"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "خاموش و روشن کردن _صفحه‌نمایش برای یک لحظه"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "تکرار کلیدها"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "تکرار کلید وقتی کلید فشرده نگه داشته شود"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "سرعت تکرار کلیدها"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Speed"
+msgstr "سرعت"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "سرعت تکرار کلیدها"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "چشمک‌زدن مکان‌نما"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "مکان‌نما در جعبه‌های متنی چشمک می‌زند."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "سرعت چشمک زدن مکان‌نما"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Typing Assist"
msgstr "همکار تایپ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "کلیدهای _چسبان"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "تلقی کردن رشته‌ای از کلیدهای تغییردهنده به عنوان یک کلید ترکیبی"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_از کار افتادن در صورت فشردن همزمان دو کلید با هم"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "هنگام فشرده شدن یک کلید _تغییر‌دهنده بوق زده شود"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "S_low Keys"
msgstr "کلیدهای آ_هسته"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "یک وقفه بین زمان فشردن کلید تا زمان پذیرفتن آن قرار می‌دهد"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "وقفه _پذیرش:"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "کوتاه"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "وقفه تایپ کلیدهای آرام"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "بلند"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "هنگام _فشرده شدن یک کلید بوق بزن"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "هنگام _پذیرفتن کلید، بوق بزن"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "هنگام _نپذیرفتن یک کلید بوق بزن"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "کلید‌های _پرشی"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "نادیده گرفتن دوبار فشرده شدن یک کلید، در زمان کوتاه"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "کوتاه"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "وقفه بین کلیدها جهشی"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "بلند"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "_فعال‌سازی توسط صفحه‌کلید"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "روشن و خاموش کردن امکانات دسترسی‌پذیری از طریق صفحه‌کلید"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Click Assist"
msgstr "همکار کلیک"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "کلیک دومین _شبیه‌سازی شده"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "راه‌انداختن کلیک دوم با نگاه داشتن کلید اصلی"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "کوتاه"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Secondary click delay"
msgstr "وقفه کلیک دوم"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "بلند"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "_Hover Click"
msgstr "کلیک _شناور"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "راه‌انداختن یک کلیک در زمان شناور شدن نشانگر"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "D_elay:"
msgstr "تأ_خیر:"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "کوتاه"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "بلند"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "آ_ستانه‌ی حرکت:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "کوچک"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"
@@ -5549,37 +5822,33 @@ msgstr "نیمه راست"
msgid "Zoom Options"
msgstr "گزینه‌های زوم"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
-msgid "Zoom"
-msgstr "بزرگ‌نمایی"
-
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-msgid "Magnification:"
-msgstr "درشت‌نمایی:"
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "_درشت‌نمایی:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-msgid "Follow mouse cursor"
-msgstr "دنبال کردن مکان‌نما موشی"
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "_دنبال کردن مکان‌نما موشی"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-msgid "Screen part:"
-msgstr "قسمت صفحه‌نمایش:"
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "قسمت _صفحه‌نمایش:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-msgid "Magnifier extends outside of screen"
-msgstr "ذره‌بین تا خارج از صفحه‌نمایش گسترش می‌یابد"
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "ذره‌بین تا خارج از صفحه‌نمایش _گسترش می‌یابد"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
-msgid "Keep magnifier cursor centered"
-msgstr "نشانگر ذره‌بین را در مرکز نگه‌دار"
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "نشانگر ذره‌بین را در مرکز _نگه‌دار"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
-msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
-msgstr "نشان‌گر ذره‌بین محتویات را به اطراف هل می‌دهد"
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "نشان‌گر ذره‌بین محتویات را به اطراف _هل می‌دهد"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
-msgid "Magnifier cursor moves with contents"
-msgstr "نشان‌گر ذره‌بین با محتویات حرکت می‌کند"
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "نشان‌گر ذره‌بین با _محتویات حرکت می‌کند"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
msgid "Magnifier Position:"
@@ -5590,8 +5859,8 @@ msgid "Magnifier"
msgstr "ذره‌بین"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
-msgid "Thickness:"
-msgstr "ضخامت:"
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_ضخامت:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
msgctxt "universal access, thickness"
@@ -5604,43 +5873,43 @@ msgid "Thick"
msgstr "ضخیم"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Length:"
-msgstr "طول:"
+msgid "_Length:"
+msgstr "_طول:"
#. The color of the accessibility crosshair
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Color:"
-msgstr "رنگ:"
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "ر_نگ:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Crosshairs:"
-msgstr "ضربدرها:"
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "_ضربدرها:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
-msgid "Overlaps mouse cursor"
-msgstr "همپوشانی بر روی نشانگر موشی"
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "_همپوشانی بر روی نشانگر موشی"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "Crosshairs"
msgstr "ضربدرها"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-msgid "White on black:"
-msgstr "سفید روی سیاه:"
+msgid "_White on black:"
+msgstr "_سفید روی سیاه:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-msgid "Brightness:"
-msgstr "روشنایی:"
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_روشنایی:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
-msgid "Contrast:"
-msgstr "سایه روشن:"
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "سایه _روشن:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Color"
-msgstr "رنگ"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "ر_نگ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
msgctxt "universal access, color"
@@ -5680,13 +5949,15 @@ msgstr "جلوه‌های رنگی:"
msgid "Color Effects"
msgstr "جلوه‌های رنگی"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
@@ -5696,25 +5967,30 @@ msgstr "مدیر"
msgid "_Full Name"
msgstr "_نام کامل"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Account _Type"
msgstr "_نوع حساب"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Allow user to set a password when they next login"
-msgstr "اجازه می‌دهد تا کاربران در زمان ورود بعدی یک گذرواژه انتخاب کنند"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+msgstr "اجازه می‌دهد تا کاربران در زمان _ورود بعدی یک گذرواژه انتخاب کنند"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Set a password now"
-msgstr "هم‌اکنون یک گذرواژه تنظیم کنید"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password _now"
+msgstr "_هم‌اکنون یک گذرواژه تنظیم کنید"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
msgid "_Verify"
msgstr "_تایید"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device."
-msgstr "ورود به سیستم تجاری اجازه می‌دهد تا یک حساب کاربری مدیریت شده‌ی متمرکز در این دستگاه استفاده شود."
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on "
+"this device."
+msgstr ""
+"ورود به سیستم تجاری اجازه می‌دهد تا یک حساب کاربری مدیریت شده‌ی متمرکز در این "
+"دستگاه استفاده شود."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
msgid "_Domain"
@@ -5732,7 +6008,8 @@ msgstr ""
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "ورود به سیستم _تجاری"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
msgid "Add User"
msgstr "اضافه کردن کاربر"
@@ -5795,7 +6072,8 @@ msgstr "انگشت حلقه راست"
msgid "Right little finger"
msgstr "انگشت کوچک راست"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "به‌کارانداختن امکان ورود به سیستم از طریق اثرانگشت"
@@ -5812,8 +6090,12 @@ msgid "_Other finger:"
msgstr "انگشت _دیگر:"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
-msgstr "اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هم‌اکنون باید بتوانید از طریق انگشت‌نگار خود به سیستم وارد شوید."
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using "
+"your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هم‌اکنون باید بتوانید از طریق انگشت‌نگار خود "
+"به سیستم وارد شوید."
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Users"
@@ -5854,6 +6136,14 @@ msgstr "گذرواژه‌ی _جدید"
msgid "Current _Password"
msgstr "گذرواژه‌ی _فعلی"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "اجازه می‌دهد تا کاربران در زمان ورود بعدی یک گذرواژه انتخاب کنند"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password now"
+msgstr "هم‌اکنون یک گذرواژه تنظیم کنید"
+
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Add User Account"
msgstr "اضافه‌کردن حساب کاربر"
@@ -5878,10 +6168,6 @@ msgstr "ورود به سیستم از طریق اثر _انگشت"
msgid "User Icon"
msgstr "شمایل کاربر"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "_Language"
-msgstr "_زبان"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
msgid "Last Login"
msgstr "آخرین ورود"
@@ -5967,8 +6253,12 @@ msgstr "سعی کنید از تکرار یک نویسه خودداری کنید.
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and punctuation."
-msgstr "سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد و نقطه‌گذاری‌ها را بکار ببرید."
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
+"numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد و "
+"نقطه‌گذاری‌ها را بکار ببرید."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
@@ -5987,8 +6277,11 @@ msgstr "حروف بزرگ و کوچک را ادغام کنید و از یک یا
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
-msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
-msgstr "گذرواژه‌ی خوبیست! اضافه کردن حروف بیشتر، اعداد و نقطه‌گذاری‌ها آن را قوی‌تر می‌کند."
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+"گذرواژه‌ی خوبیست! اضافه کردن حروف بیشتر، اعداد و نقطه‌گذاری‌ها آن را قوی‌تر می‌کند."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
msgctxt "Password strength"
@@ -6076,7 +6369,8 @@ msgstr "اضافه کردن حساب شکست خورد"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "گذرواژه‌ها برابر نیستند."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
msgid "Failed to register account"
msgstr "ثبت حساب شکست خورد"
@@ -6114,7 +6408,8 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "امکان پیدا کردن دامنه نیست. شاید اشتباه نوشته‌اید؟"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "شما اجازه‌ی دسترسی به این دستگاه را ندارید. با مدیر سیستم تماس بگیرید."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
@@ -6138,9 +6433,12 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_حذف اثرانگشت‌ها"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
msgstr ""
-"آیا مایلید که تمام اثرانگشت‌های ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به سیستم از طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟"
+"آیا مایلید که تمام اثرانگشت‌های ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به "
+"سیستم از طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
msgid "Done!"
@@ -6149,7 +6447,8 @@ msgstr "انجام شد!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "نمی‌توان به دستگاه «%s» دسترسی داشت"
@@ -6177,10 +6476,12 @@ msgstr "لطفا جهت دریافت کمک به مدیر سیستم خود مر
#.
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
#, c-format
-msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using "
+"the '%s' device."
msgstr ""
-"برای به‌کارانداختن امکان ورود با استفاده از اثرانگشت، شما باید یکی از اثرانگشت‌های خود را با استفاده از دستگاه "
-"«%s» ذخیره کنید."
+"برای به‌کارانداختن امکان ورود با استفاده از اثرانگشت، شما باید یکی از اثرانگشت‌های "
+"خود را با استفاده از دستگاه «%s» ذخیره کنید."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
msgid "Selecting finger"
@@ -6190,11 +6491,11 @@ msgstr "در حال انتخاب انگشت"
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "در حال ثبت اثر انگشت‌ها"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
msgid "This Week"
msgstr "این هفته"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
msgid "Last Week"
msgstr "هفته پیش"
@@ -6202,21 +6503,22 @@ msgstr "هفته پیش"
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %Oe"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%b %Oe %OY"
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s - %s"
@@ -6224,24 +6526,26 @@ msgstr "%s - %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%OH:%OM"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s، %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249
msgid "Session Ended"
msgstr "نشست پایان یافت"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255
msgid "Session Started"
msgstr "نشست آغاز شد"
@@ -6291,7 +6595,8 @@ msgstr "نمی‌توان به‌طور خودکار به این نوع از د
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "چنین دامنه یا محدوده‌ای پیدا نشد"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "نمی توان از طریق %s بر اساس دامنه %s وارد سیستم شد"
@@ -6305,87 +6610,95 @@ msgstr "گذرواژه‌ی نادرست، لطفا مجددا تلاش کنید
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "نمی‌توان به دامنه %s متصل شد: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237
msgid "Other Accounts"
msgstr "حساب‌های دیگر"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
msgid "Failed to delete user"
msgstr "پاک‌کردن کاربر شکست خورد"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "لغو کاربرِ مدیریت شده از راه دور شکست خورد."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "شما نمی‌توانید حساب خودتان را حذف کنید."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "کاربر %s هنوز وارد سیستم است"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
-msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
-msgstr "حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار دهد."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent "
+"state."
+msgstr ""
+"حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار "
+"دهد."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "آیا می‌خواهید پرونده‌های «%s» را نگاه دارید؟"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account."
-msgstr " در زمان پاک کردن یک کاربر، نگهداری از شاخه آغازه، پست‌الکترونیکی و پرونده‌های موقت او امکان‌پذیر است."
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around "
+"when deleting a user account."
+msgstr ""
+" در زمان پاک کردن یک کاربر، نگهداری از شاخه آغازه، پست‌الکترونیکی و پرونده‌های "
+"موقت او امکان‌پذیر است."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
msgid "_Delete Files"
msgstr "_حذف پرونده‌ها"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
msgid "_Keep Files"
msgstr "_نگهداری پرونده‌ها"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید حساب مدیریت از راه دور %s را حذف کنید؟"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "حساب غیرفعال شد"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "در ورود بعدی تنظیم می‌شود"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834
msgid "Logged in"
msgstr "وارد شده"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1275
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1272
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "ارتباط با سرویس حساب شکست خورد"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "لطفا مطمئن شوید که AccountService نصب و فعال است."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1315
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6393,11 +6706,12 @@ msgstr ""
"برای ایجاد تغییرات،\n"
"ابتدا بر روی نقشک * کلیک کنید"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1356
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1353
msgid "Create a user account"
msgstr "ساخت یک حساب کاربری"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6405,11 +6719,12 @@ msgstr ""
"برای ساختن یک حساب کاربر،\n"
"ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1386
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1681
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6417,7 +6732,7 @@ msgstr ""
"برای حذف حساب کاربر انتخاب شده،\n"
"ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1593
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1590
msgid "My Account"
msgstr "حساب من"
@@ -6437,24 +6752,16 @@ msgstr "نام کاربری نمیتواند با یک «-» شروع شود."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of characters '.', '-' "
-"and '_'."
-msgstr "نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک و بزرگ در بازه a-z، اعداد و هر کدام از نویسه‌های «.» «-» و «_» باشد."
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+msgstr ""
+"نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک و بزرگ در بازه a-z، اعداد و هر کدام از "
+"نویسه‌های «.» «-» و «_» باشد."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr "این برای نام‌گذاری پوشه خانگی شما استفاده می‌شود و قابل تغییر نیست."
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
-msgid "%b %e"
-msgstr "%b %Oe"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%b %Oe، %OY"
-
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
msgstr "هدایت کلیدها"
@@ -6465,15 +6772,19 @@ msgstr "هدایت دکمه‌ها به تابع‌ها"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold down the "
-"new keys or press Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
-"برای ویرایش یک کلید میان‌بر، کنش «ارسال ضربه کلید» را انتخاب کنید، دکمه کلید میان‌بر را فشار دهید و کلیدهای جدید "
-"را بگیرید یا اینکه کلید پس‌بر را برای پاک کردن فشار دهید."
+"برای ویرایش یک کلید میان‌بر، کنش «ارسال ضربه کلید» را انتخاب کنید، دکمه کلید "
+"میان‌بر را فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پس‌بر را برای پاک کردن "
+"فشار دهید."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
-msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
-msgstr "همانطور که نشانه‌ها بر روی صفحه‌نمایش نمایش داده می‌شود بر روی اهدف ضربه بزنید تا تبلت درجه‌بندی شود."
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgstr ""
+"همانطور که نشانه‌ها بر روی صفحه‌نمایش نمایش داده می‌شود بر روی اهدف ضربه بزنید تا "
+"تبلت درجه‌بندی شود."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
msgid "Mis-click detected, restarting..."
@@ -6536,7 +6847,8 @@ msgstr "هدایت نمایشگر"
msgid "Button"
msgstr "دکمه"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "تبلت Wacom"
@@ -6585,6 +6897,10 @@ msgstr "هدایت به صفحه‌نمایش..."
msgid "Map Buttons…"
msgstr "هدایت کلیدها..."
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "درجه‌بندی..."
+
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Adjust display resolution"
msgstr "تنظیم تفکیک‌پذیری نمایشگر"
@@ -6666,22 +6982,22 @@ msgstr "کلید حالت Touchring راست"
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "معاوضه حالت #%Id"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "دکمه پایین #%Id"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "دکمه راست #%Id"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "دکمه بالا #%Id"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "دکمه پایین #%Id"
@@ -6768,7 +7084,9 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
msgstr "ابزارهایی برای پیکربندی میزکار گنوم"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
-msgid "The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects of your desktop."
+msgid ""
+"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"aspects of your desktop."
msgstr "مرکز کنترل، واسط اصلی گنوم برای پیکربندی جنبه‌های مختلف میزکار شماست."
#: ../shell/cc-application.c:45
@@ -6803,30 +7121,30 @@ msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgid "Available panels:"
msgstr "تابلوهای موجود:"
-#: ../shell/cc-application.c:251
+#: ../shell/cc-application.c:252
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
-#: ../shell/cc-application.c:252
+#: ../shell/cc-application.c:253
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1495
msgid "All Settings"
msgstr "همه‌ی تنظیمات"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:880
+#: ../shell/cc-window.c:881
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "شخصی"
-#: ../shell/cc-window.c:881
+#: ../shell/cc-window.c:882
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "سخت‌افزار"
-#: ../shell/cc-window.c:882
+#: ../shell/cc-window.c:883
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "سیستم"
@@ -6835,6 +7153,163 @@ msgstr "سیستم"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "جست‌وجو"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "تابلوها"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the overview"
+msgstr "برگشت به مرور کلی"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "لغو جست‌وجو"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "انجام شد"
+
+#~ msgid "Time _Zone"
+#~ msgstr "_منطقه زمانی"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_وفقه:"
+
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_سرعت:"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "کوتاه"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "آهسته"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "بلند"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "سریع"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "سر‌_عت:"
+
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "میان‌برها"
+
+#~ msgid "Test Your Settings"
+#~ msgstr "آزمایش تنظیمات شما"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "آهسته"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "سریع"
+
+#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_چپ"
+
+#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_راست"
+
+#~ msgid "_Pointer speed"
+#~ msgstr "سرعت _اشاره‌گر"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "آهسته"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "سریع"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "آهسته"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "سریع"
+
+#~ msgid "Two _finger scroll"
+#~ msgstr "لغزش دو ا_نگشتی"
+
+#~ msgid "No printers available"
+#~ msgstr "هیچ چاپگری موجود نیست"
+
+#~ msgid "Active Jobs"
+#~ msgstr "کارهای فعال"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "بستن"
+
+#~ msgid "Resume Printing"
+#~ msgstr "از سرگیری چاپ"
+
+#~ msgid "Pause Printing"
+#~ msgstr "مکث چاپ"
+
+#~ msgid "Cancel Print Job"
+#~ msgstr "لغو چاپ فعلی"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Held"
+#~ msgstr "نگه‌داشته شده"
+
+#~ msgid "Job Title"
+#~ msgstr "عنوان کار"
+
+#~ msgid "Job State"
+#~ msgstr "وضعیت کار"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "زمان"
+
+#~ msgid "Add New Printer"
+#~ msgstr "اضافه‌کردن چاپگر جدید"
+
+#~ msgid "Used to determine your geographical location"
+#~ msgstr "برای تشخیص مکان جغرافیایی شما استفاده می‌شود"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "گزینه‌ها"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "گذرواژه:"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "رنگ"
+
#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "بلوتوث غیرفعال است"
@@ -6885,9 +7360,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "خاموش کردن"
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "خواب زمستانی"
-
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "خاموش کردن"
@@ -6897,8 +7369,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Sorry"
#~ msgstr "شرمنده"
-#~ msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
-#~ msgstr "اشتراک‌گذاری بلوتوث به شما اجازه می‌دهد تا پرونده‌های خود را با دستگاه‌های بلوتوثی دیگر به‌اشتراک بگذارید"
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+#~ "devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "اشتراک‌گذاری بلوتوث به شما اجازه می‌دهد تا پرونده‌های خود را با دستگاه‌های "
+#~ "بلوتوثی دیگر به‌اشتراک بگذارید"
#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
#~ msgstr "تنها از دستگاه‌های قابل اطمینان دریافت کن"
@@ -6955,8 +7431,10 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
#~ msgstr "حذف «%s» از فهرست دستگاه‌ها؟"
-#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-#~ msgstr "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید."
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید."
#~ msgid "Install Updates"
#~ msgstr "نصب کردن بروزرسانی‌ها"
@@ -7016,8 +7494,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "مدل:"
-#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-#~ msgstr "پرونده‌های تصاویر می‌توانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل خودکار گردند."
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "پرونده‌های تصاویر می‌توانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل "
+#~ "خودکار گردند."
#~ msgid "Left Shift"
#~ msgstr "تبدیل چپ"
@@ -7124,8 +7605,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Drag to change primary display."
#~ msgstr "بکشید تا نمایشگر اصلی را تغییر دهید."
-#~ msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
-#~ msgstr "یک صفحه‌نمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را تغییر دهید."
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "یک صفحه‌نمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را "
+#~ "تغییر دهید."
#~ msgid "%a %R"
#~ msgstr "%a %OH:OM"
@@ -7400,8 +7884,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Changing photo for:"
#~ msgstr "درحال تغییر عکس برای:"
-#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-#~ msgstr "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده شود."
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده "
+#~ "شود."
#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "گالری"
@@ -7528,7 +8015,9 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
#~ msgstr "دستگاه از اطلاعات درجه‌بندی تولیدکننده استفاده می‌کند."
-#~ msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
#~ msgstr "این دستگاه یک مجموعه تنظیمات مناسب برای اصلاح رنگ تمام-صفحه را ندارد."
#~ msgid "Not specified"
@@ -7582,9 +8071,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Select a language"
#~ msgstr "یک زبان انتخاب کنید"
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_انتخاب"
-
#~ msgid "Date and Time preferences panel"
#~ msgstr "ترجیحات تاریخ و زمان تابلو"
@@ -7600,10 +8086,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
#~ msgstr "در ورود به سیستم بعدی از حالت استاندارد استفاده می‌شود."
-#~ msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+#~ "hardware."
#~ msgstr ""
-#~ "در ورود به سیستم بعدی از حالت یدکی استفاده می‌شود که برای کارت‌های گرافیکی که پشتیبانی نمی‌شود در نظر گرفته شده "
-#~ "است."
+#~ "در ورود به سیستم بعدی از حالت یدکی استفاده می‌شود که برای کارت‌های گرافیکی که "
+#~ "پشتیبانی نمی‌شود در نظر گرفته شده است."
#~ msgctxt "Experience"
#~ msgid "Fallback"
@@ -7715,8 +8203,10 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Charging - fully charged"
#~ msgstr "درحال شارژ - کاملا شارژ شده"
-#~ msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
-#~ msgstr "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد"
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+#~ msgstr ""
+#~ "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد"
#~ msgid "Power management settings"
#~ msgstr "ترجیحات مدیریت انرژی"
@@ -7727,10 +8217,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Suspend when inactive for"
#~ msgstr "به تعلیق بردن در زمانی بیکاری به مدت"
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "درنگ کرده"
-
#~ msgid "Change printer settings"
#~ msgstr "تغییر تنظیمات چاپ‌گر"
@@ -7750,15 +8236,20 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "یک منبع ورودی انتخاب کنید تا اضافه شود"
#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings."
-#~ msgstr "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی میکنند."
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+#~ "Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم "
+#~ "پیروی میکنند."
#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings. You "
-#~ "may change the system settings to match yours."
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+#~ "yours."
#~ msgstr ""
-#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی میکنند. شاید شما بخواهید که "
-#~ "تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات خودتان تغییر دهید."
+#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم "
+#~ "پیروی میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات "
+#~ "خودتان تغییر دهید."
#~ msgid "Copy Settings"
#~ msgstr "رونوشت از تنظیمات"
@@ -7770,7 +8261,9 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "ناحیه و زبان"
#~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-#~ msgstr "یک زبان برای صفحه‌نمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال می‌شود)"
+#~ msgstr ""
+#~ "یک زبان برای صفحه‌نمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال "
+#~ "می‌شود)"
#~ msgid "Add Language"
#~ msgstr "اضافه کردن زبان"
@@ -7887,11 +8380,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "_راهنمایی"
#~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all users of this system. Do <b>not</"
-#~ "b> include the password here."
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
+#~ "users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
#~ msgstr ""
-#~ "این راهنما می‌تواند در صفحه‌ی ورود به سیستم نمایش داده شود. این پیام برای تمام کاربران سیستم قابل نمایش خواهد "
-#~ "بود. گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>."
+#~ "این راهنما می‌تواند در صفحه‌ی ورود به سیستم نمایش داده شود. این پیام برای تمام "
+#~ "کاربران سیستم قابل نمایش خواهد بود. گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>."
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "نسبتا خوب"
@@ -7986,9 +8479,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Drag Threshold"
#~ msgstr "آستانه کشیدن"
-#~ msgid "Double-Click Timeout"
-#~ msgstr "زمان‌بین دوبار کلیک "
-
#~ msgid "_Timeout:"
#~ msgstr "زمان:"
@@ -7998,9 +8488,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
#~ msgstr "فعال‌کردن _کلیک موشی از طریق صفحه‌ی لمسی"
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "لغزش"
-
#~ msgid "_Disabled"
#~ msgstr "_غیرفعال کردن"
@@ -8066,11 +8553,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "_جستجو از طریق آدرس"
#~ msgid ""
-#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-client and samba-client "
-#~ "enabled on firewall."
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, "
+#~ "ipp-client and samba-client enabled on firewall."
#~ msgstr ""
-#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن سرویس‌های mdns، ipp، ipp-client و "
-#~ "samba-client در دیوار آتش را دارد."
+#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن "
+#~ "سرویس‌های mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد."
#~ msgctxt "printer type"
#~ msgid "Local"
@@ -8256,9 +8743,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
#~ msgstr "سی‌دی;دی‌وی‌دی;یو‌اس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;"
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "سرعت"
-
#~ msgid "Unlock"
#~ msgstr "باز کردن قفل"
@@ -8283,11 +8767,9 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "خاموش کردن"
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "تعلیق"
-
#~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد."
+#~ msgstr ""
+#~ "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد."
#~ msgid "_Turn off after:"
#~ msgstr "_خاموش‌کردن پس از:"
@@ -8311,19 +8793,24 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Change set"
#~ msgstr "عوض کردن دسته"
-#~ msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-#~ msgstr "مجموعه‌ی تغییرات GConf شامل داده‌ها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع می‌شود"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "مجموعه‌ی تغییرات GConf شامل داده‌ها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع "
+#~ "می‌شود"
#~ msgid "Conversion to widget callback"
#~ msgstr "تبدیل به پاسخ ویجت"
-#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
#~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات می‌خواهند از GConf به ویجت تبدیل شوند، گزارش شود"
#~ msgid "Conversion from widget callback"
#~ msgstr "تبدیل از پاسخ ویجت"
-#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
#~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات می‌خواهند به GConf از ویجت تبدیل شوند، گزارش شود"
# ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
@@ -8343,12 +8830,14 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌ها "
#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌های شیء می‌خواهند آزاد شوند، گزارش شود"
+#~ msgstr ""
+#~ "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌های شیء می‌خواهند آزاد شوند، گزارش شود"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+#~ "picture."
#~ msgstr ""
#~ "پرونده‌ی «%s» پیدا نشد.\n"
#~ "\n"
@@ -8419,10 +8908,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "When the _sleep button is pressed:"
#~ msgstr "زمانی که کلید به _خواب رفتن فشرده شد:"
-#~| msgid "When the power button is pressed:"
-#~ msgid "When the p_ower button is pressed:"
-#~ msgstr "زمانی که کلید خاموش/_روشن فشرده شد:"
-
#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
#~ msgstr "صفحه‌کلید;موشی;a11y;دسترسی‌پذیری;"
@@ -8482,14 +8967,25 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "آدرس‌اینترنتی تم‌های بیشتر"
#~ msgid ""
-#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate network proxy configuration."
-#~ msgstr "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب استفاده می‌شود."
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب "
+#~ "استفاده می‌شود."
-#~ msgid "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will not appear."
-#~ msgstr "آدرس‌اینترنتی برای دریافت پس‌زمینه‌های بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس نشان داده نمی‌شود."
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "آدرس‌اینترنتی برای دریافت پس‌زمینه‌های بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس "
+#~ "نشان داده نمی‌شود."
-#~ msgid "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not appear."
-#~ msgstr "آدرس برای دریافت تم‌های رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس نشان داده نمی‌شود."
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+#~ "will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "آدرس برای دریافت تم‌های رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس "
+#~ "نشان داده نمی‌شود."
#~ msgid "Clean print heads"
#~ msgstr "پاک کردن هِد چاپگر"
@@ -8801,7 +9297,9 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "نمایش _پنجره نوع کلیک"
#~ msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-#~ msgstr "شما همچنین می‌توانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک استفاده کنید."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما همچنین می‌توانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک "
+#~ "استفاده کنید."
#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
#~ msgstr "_راه‌اندازی کلیک زمانی که نشانگر از حرکت متوقف شد"
@@ -8852,15 +9350,18 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "من احتیاج به کمک دارم با:"
#~ msgid ""
-#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer without a password. For security, "
-#~ "remote logins to this account are not allowed.\n"
+#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not "
+#~ "allowed.\n"
#~ "\n"
-#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account will be deleted.</b>"
+#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
+#~ "account will be deleted.</b>"
#~ msgstr ""
-#~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه بشود. به دلایل امنیتی، ورود به "
-#~ "صورت دوردست به این حساب امکان‌پذیر نیست.\n"
+#~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه "
+#~ "بشود. به دلایل امنیتی، ورود به صورت دوردست به این حساب امکان‌پذیر نیست.\n"
#~ "\n"
-#~ "<b>وقتی که کاربر مهمان از سیستم خارج شد، تمام پرونده‌ها و اطلاعات مربوط به این کاربر حذف خواهند شد.</b>"
+#~ "<b>وقتی که کاربر مهمان از سیستم خارج شد، تمام پرونده‌ها و اطلاعات مربوط به این "
+#~ "کاربر حذف خواهند شد.</b>"
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "حساب‌ها"
@@ -8988,9 +9489,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Include _panel"
#~ msgstr "اضافه کردن _تابلو"
-#~ msgid "Re_fresh rate:"
-#~ msgstr "آهنگ نو_سازی:"
-
#~ msgid "Monitors"
#~ msgstr "صفحه‌نمایش‌ها"
@@ -9024,15 +9522,14 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
#~ msgstr "نمی‌توان %s/%s را باز کرد: %s\n"
-#~ msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-#~ msgstr "برای نصب تنظیمات صفحه‌نمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای نصب تنظیمات صفحه‌نمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است"
#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
#~ msgstr "نصب صفحه‌نمایش-چندگانه برای تمام سیستم"
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%Id هرتز"
-
#~ msgid "Monitor: %s"
#~ msgstr "صفحه‌نمایش: %s"
@@ -9090,8 +9587,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
#~ msgstr "مدت زمان کار کردن، پیش تحمیل استراحت"
-#~ msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
-#~ msgstr "قفل کردن صفحه‌نمایش پس از مدت‌زمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیب‌های ناشی از استفاده مکرّر از صفحه‌کلید"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+#~ "injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "قفل کردن صفحه‌نمایش پس از مدت‌زمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیب‌های ناشی از "
+#~ "استفاده مکرّر از صفحه‌کلید"
#~ msgid "Typing Break"
#~ msgstr "استراحت تایپ"
@@ -9136,7 +9637,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "غیرفعال شد"
#~ msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "امکانات دسترسی‌پذیری را می‌توانند توسط میانبرهای صفحه‌کلید خاموش یا روش شود"
+#~ msgstr ""
+#~ "امکانات دسترسی‌پذیری را می‌توانند توسط میانبرهای صفحه‌کلید خاموش یا روش شود"
#~ msgid "_Postpone Break"
#~ msgstr "_تعویق استراحت"
@@ -9157,7 +9659,9 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Less than one minute until the next break"
#~ msgstr "کمتر از یک دقیقه تا استراحت بعدی"
-#~ msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
#~ msgstr "بالا آوردن محاوره‌ی ترجیحات استراحت تایپ به دلیل خطای زیر مقدور نیست: %s"
#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
@@ -9179,13 +9683,16 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "پایشگر تایپ"
#~ msgid ""
-#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification "
-#~ "area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-"
+#~ "clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification "
+#~ "area' and clicking 'Add'."
#~ msgstr ""
-#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیه‌ی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده می‌کند. به نظر نمی‌رسد که شما در "
-#~ "تابلوتان ناحیه‌ی اطلاع رسانی داشته باشید. برای اضافه کردن ناحیه‌ی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و "
-#~ "«اضافه کردن به تابلو» را انتخاب کنید، «ناحیه‌ی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» کلیک کنید."
+#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیه‌ی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده "
+#~ "می‌کند. به نظر نمی‌رسد که شما در تابلوتان ناحیه‌ی اطلاع رسانی داشته باشید. برای "
+#~ "اضافه کردن ناحیه‌ی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به "
+#~ "تابلو» را انتخاب کنید، «ناحیه‌ی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» "
+#~ "کلیک کنید."
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "کناره‌ی تصویر/برچسب"
@@ -9364,13 +9871,15 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "گذرواژه‌ی خود را تغییر دهید"
#~ msgid ""
-#~ "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
-#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change "
-#~ "password</b>."
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below and "
+#~ "click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی <b>تصدیق</b> کلیک کنید.\n"
-#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن را وارد نمایید و بر روی "
-#~ "<b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید."
+#~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی "
+#~ "<b>تصدیق</b> کلیک کنید.\n"
+#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن "
+#~ "را وارد نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید."
#~| msgid "_Accessibility"
#~ msgid "Accessible Lo_gin"
@@ -9384,11 +9893,15 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات فن‌آوری کمکی"
-#~| msgid "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next log in.</i></small>"
-#~ msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in."
+#~| msgid ""
+#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~| "you next log in.</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next "
+#~ "log in."
#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی شما به سیستم لحاظ نخواهند شد.</"
-#~ "i></small>"
+#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی "
+#~ "شما به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>"
#~ msgid "Close and _Log Out"
#~ msgstr "بستن و _خروج از سیستم"
@@ -9413,30 +9926,33 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "برنامه‌های _مقدم"
#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-#~ msgstr "انتخاب کنید که کدام یک از امکانات دسترسی‌پذیری در زمان ورود به سیستم فعال شود"
+#~ msgstr ""
+#~ "انتخاب کنید که کدام یک از امکانات دسترسی‌پذیری در زمان ورود به سیستم فعال شود"
#~ msgid "Font may be too large"
#~ msgstr "شاید قلم خیلی بزرگ است"
#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is "
-#~ "recommended that you select a size smaller than %d."
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively "
+#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is "
-#~ "recommended that you select a size smaller than %d."
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
#~ msgstr[0] ""
-#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر از "
-#~ "%Id انتخاب کنید."
+#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل "
+#~ "کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر از %Id انتخاب کنید."
#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is "
-#~ "recommended that you select a smaller sized font."
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively "
+#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is "
-#~ "recommended that you select a smaller sized font."
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
#~ msgstr[0] ""
-#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر "
-#~ "انتخاب کنید"
+#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل "
+#~ "کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر انتخاب کنید"
#~| msgid "Use _previous resolution"
#~ msgid "Use previous font"
@@ -9459,8 +9975,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "[WALLPAPER...]"
#~ msgstr "[کاغذ دیواری...]"
-#~ msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed."
-#~ msgstr "این تم به شکلی که باید نشان داده نمی‌شود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده است."
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+#~ "'%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمی‌شود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده "
+#~ "است."
#~| msgid "Apply _Background"
#~ msgid "Apply Background"
@@ -9475,18 +9995,29 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "_بازگشت"
#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
-#~ msgstr "این تم پیشنهاد تصویر پس‌زمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است."
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+#~ "font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "این تم پیشنهاد تصویر پس‌زمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده "
+#~ "شده قابل بازگشت است."
-#~ msgid "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
-#~ msgstr "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پس‌زمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است."
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+#~ "suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پس‌زمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده "
+#~ "قابل بازگشت است."
#~| msgid "This theme suggests a background:"
#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
#~ msgstr "تم فعلی یک پس‌زمینه و قلم پیشنهاد می‌کند."
-#~ msgid "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
-#~ msgstr "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد می‌کند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است."
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can "
+#~ "be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد می‌کند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت "
+#~ "است."
#~| msgid "This theme suggests a background:"
#~ msgid "The current theme suggests a background."
@@ -9689,8 +10220,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
#~ msgstr "به نظر نمی‌رسد تم «%s» معتبری باشد."
-#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to compile."
-#~ msgstr "به نظر نمی‌رسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را کامپایل کنید."
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+#~ "you need to compile."
+#~ msgstr ""
+#~ "به نظر نمی‌رسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را "
+#~ "کامپایل کنید."
#~| msgid "Installation Failed"
#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
@@ -9756,19 +10291,22 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~| msgid ""
#~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a "
-#~| "problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with "
-#~| "the GNOME settings manager."
+#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+#~| "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+#~| "settings manager."
#~ msgid ""
#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a "
-#~ "problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#~ "GNOME settings manager."
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+#~ "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+#~ "settings manager."
#~ msgstr ""
#~ "آغاز مدیر تنظیمات «gnome-setting-daemon» مقدور نیست.\n"
-#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این می‌تواند بیانگر مشکلی در بونوبو "
-#~ "باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی (به عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات "
-#~ "گنوم مغایرت داشته باشد."
+#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این "
+#~ "می‌تواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی "
+#~ "(به عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت "
+#~ "داشته باشد."
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت"
@@ -9845,11 +10383,9 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Monitor Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات قلم"
-#~ msgid "Panel icon"
-#~ msgstr "شمایل تابلو"
-
#~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#~ msgstr "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل می‌شود)"
+#~ msgstr ""
+#~ "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل می‌شود)"
#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
#~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود"
@@ -9903,7 +10439,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "<b>کنش نوار عنوان</b>"
#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-#~ msgstr "برای حرکت دادن پنجره‌ها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را بگیرید:"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای حرکت دادن پنجره‌ها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را بگیرید:"
#~ msgid "Window Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات پنجره"
@@ -9958,17 +10495,27 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های Type1، مسطوره می‌شوند."
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های OpenType استفاده می‌شود تنظیم شود."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های OpenType استفاده می‌شود "
+#~ "تنظیم شود."
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های PCF استفاده می‌شود تنظیم شود."
+#~ msgstr ""
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های PCF استفاده می‌شود تنظیم "
+#~ "شود."
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های TrueType استفاده می‌شود تنظیم شود."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های TrueType استفاده می‌شود "
+#~ "تنظیم شود."
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های Type1 استفاده می‌شود تنظیم شود."
+#~ msgstr ""
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های Type1 استفاده می‌شود تنظیم "
+#~ "شود."
#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
#~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های OpenType"
@@ -10089,7 +10636,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "<b>بازکردن %s</b>"
#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr "شناسه‌ی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاه‌داده‌ی کاربر مخدوش شده باشد"
+#~ msgstr ""
+#~ "شناسه‌ی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاه‌داده‌ی کاربر مخدوش شده باشد"
#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
#~ msgstr "اجرای ‎/usr/bin/passwd ممکن نبود"
@@ -10131,26 +10679,29 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی فن‌آوری‌های کمکی گنوم هنگام ورود به سیستم"
#~ msgid ""
-#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-"
-#~ "screen keyboard support, and the 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
+#~ "be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
-#~ "هیچ فن‌آوری کمکی‌ای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحه‌کلید روی صفحه‌نمایش باید بسته‌ی «gok» نصب شود، و "
-#~ "برای خواندن صفحه‌نمایش و داشتن قابلیت‌های ذره‌بین نیز باید بسته‌ی«gnopernicus» نصب شود."
+#~ "هیچ فن‌آوری کمکی‌ای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحه‌کلید روی "
+#~ "صفحه‌نمایش باید بسته‌ی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحه‌نمایش و داشتن قابلیت‌های "
+#~ "ذره‌بین نیز باید بسته‌ی«gnopernicus» نصب شود."
#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gok' package must be installed "
-#~ "in order to get on-screen keyboard support."
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
+#~ "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
#~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند. برای پشتیبانی صفحه‌نمایش-روشن می‌بایست بسته‌ی «gok» نصب "
-#~ "شود."
+#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند. برای پشتیبانی صفحه‌نمایش-"
+#~ "روشن می‌بایست بسته‌ی «gok» نصب شود."
#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gnopernicus' package must be "
-#~ "installed for screenreading and magnifying capabilities."
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند. برای خواندن صفحه نمایش و داشتن قابلیت‌های ذره‌بین باید "
-#~ "بسته‌ی «gnopernicus» نصب شود."
+#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند. برای خواندن صفحه نمایش "
+#~ "و داشتن قابلیت‌های ذره‌بین باید بسته‌ی «gnopernicus» نصب شود."
#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
#~ msgstr "در راه‌اندازی محاوره‌ی ترجیحات موشی: %s خطایی وجود داشت"
@@ -10165,10 +10716,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "ترجیحات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلیدتان را تنظیم کنید"
#~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate "
-#~ "without it."
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
#~ msgstr ""
-#~ "به نظر نمی‌رسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید بدون این پسوند کار نمی‌کند."
+#~ "به نظر نمی‌رسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسی‌پذیری "
+#~ "صفحه‌کلید بدون این پسوند کار نمی‌کند."
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -10206,9 +10758,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
#~ msgstr "به _کار انداختن کلیدهای ضامنی"
-#~ msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
+#~ "selectable period of time."
#~ msgstr ""
-#~ "نادیده گرفتن همه‌ی فشار داده شدن‌های بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدوده‌ی زمانی قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند."
+#~ "نادیده گرفتن همه‌ی فشار داده شدن‌های بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدوده‌ی زمانی "
+#~ "قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند."
#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
#~ msgstr "حداک_ثر سرعت اشاره‌گر:"
@@ -10216,11 +10771,19 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Mouse _Preferences..."
#~ msgstr "_ترجیحات موشی..."
-#~ msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
-#~ msgstr "قبول کلید‌ها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر نگه داشته شوند."
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
+#~ "amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "قبول کلید‌ها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر نگه "
+#~ "داشته شوند."
-#~ msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
-#~ msgstr "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور هم‌زمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به ترتیب."
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
+#~ "in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور هم‌زمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به "
+#~ "ترتیب."
#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
#~ msgstr "زمان افزایش _سرعت به حداکثر:"
@@ -10303,10 +10866,15 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
#~ msgstr "_فقط برای این رایانه (%s) پیش‌فرض شود"
-#~ msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored."
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored."
-#~ msgstr[0] "آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی بازگردانده خواهد شد."
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی بازگردانده "
+#~ "خواهد شد."
#~ msgid "Keep Resolution"
#~ msgstr "تفکیک‌پذیری حفظ شود"
@@ -10315,10 +10883,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "_تفکیک‌پذیری حفظ شود"
#~ msgid ""
-#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not "
-#~ "available."
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
-#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمی‌کند. تغییرات تفکیک‌پذیری در اندازه‌ی نمایش در زمان اجرا موجود نیستند."
+#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمی‌کند. تغییرات تفکیک‌پذیری در اندازه‌ی "
+#~ "نمایش در زمان اجرا موجود نیستند."
#~ msgid "Select fonts for the desktop"
#~ msgstr "انتخاب قلم برای رومیزی"
@@ -10411,11 +10980,13 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "_به کار انداختن بوق سیستم"
#~ msgid ""
-#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialog was "
-#~ "improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
#~ msgstr ""
-#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمی‌شود. احتمالاً این بدین معناست که محاوره‌ی «ترجیحات تم» شما به طرز نامناسبی نصب "
-#~ "شده است، و یا شمابسته‌ی «gnome-themes» را نصب نکرده‌اید."
+#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمی‌شود. احتمالاً این بدین معناست که محاوره‌ی "
+#~ "«ترجیحات تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابسته‌ی «gnome-themes» را "
+#~ "نصب نکرده‌اید."
#~ msgid ""
#~ "Can not install themes. \n"
@@ -10457,8 +11028,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "The file format is invalid."
#~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است."
-#~ msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
-#~ msgstr "‏%s مسیری است که پرونده‌های تم آنجا نصب خواهند شد. نمی‌توان اینجا را به عنوان مکان مبداء انتخاب کرد"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "‏%s مسیری است که پرونده‌های تم آنجا نصب خواهند شد. نمی‌توان اینجا را به عنوان "
+#~ "مکان مبداء انتخاب کرد"
#~ msgid ""
#~ "Cannot install theme.\n"
@@ -10471,11 +11046,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "شما می‌توانید با فشار دادن دکمه‌‌ی ذخیره‌ی تم این تم را ذخیره کنید."
#~ msgid ""
-#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means that you probably don't have "
-#~ "metacity installed, or that your gconf is configured incorrectly."
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means that "
+#~ "you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured "
+#~ "incorrectly."
#~ msgstr ""
-#~ "شماهای تم پیش‌فرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً metacity را نصب نکرده‌اید، و یا gconf "
-#~ "شما به درستیپیکربندی نشده است."
+#~ "شماهای تم پیش‌فرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً "
+#~ "metacity را نصب نکرده‌اید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است."
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخیره‌ی تم در دیسک</span>"
@@ -10544,11 +11120,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "ترجیحات رومیزی"
#~ msgid ""
-#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which "
-#~ "affects the way your keyboard works."
+#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
+#~ "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
-#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای آهسته است، که کارکرد صفحه‌کلید شما "
-#~ "را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
+#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای "
+#~ "آهسته است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را فعال کنید؟"
@@ -10557,18 +11133,20 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را غیرفعال کنید؟"
#~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which "
-#~ "affects the way your keyboard works."
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+#~ "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
-#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای چسبان است، که کارکرد صفحه‌کلید شما "
-#~ "را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
+#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای "
+#~ "چسبان است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
#~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys "
-#~ "feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+#~ "keyboard works."
#~ msgstr ""
-#~ "شما کافی‌ست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار دهید. با این‌کار امکانات کلیدهای "
-#~ "چسبان از کار می‌افتد ، که در کارکرد صفحه‌کلید شما موثر است."
+#~ "شما کافی‌ست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار "
+#~ "دهید. با این‌کار امکانات کلیدهای چسبان از کار می‌افتد ، که در کارکرد صفحه‌کلید "
+#~ "شما موثر است."
#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
#~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای چسبان را فعال کنید؟"
@@ -10617,10 +11195,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "این اخطار را دوباره نشان داده _نشود"
#~ msgid ""
-#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings. Which set would you like to "
-#~ "use?"
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
#~ msgstr ""
-#~ "تنظیمات صفحه‌کلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحه‌کلید گنوم شما فرق دارد. می‌خواهید کدام مجموعه را به کار ببرید؟"
+#~ "تنظیمات صفحه‌کلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحه‌کلید گنوم شما فرق دارد. "
+#~ "می‌خواهید کدام مجموعه را به کار ببرید؟"
#~ msgid "Use GNOME settings"
#~ msgstr "استفاده از تنظیمات گنوم"
@@ -10697,7 +11276,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
#~ msgstr ""
#~ "پرونده‌ی صوتی این رویداد وجود ندارد.\n"
-#~ "شاید مایل باشید بسته‌ی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعه‌ای از صداهای پیش‌فرض داشته باشید."
+#~ "شاید مایل باشید بسته‌ی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعه‌ای از صداهای پیش‌فرض "
+#~ "داشته باشید."
#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
#~ msgstr "پرونده‌ی %s یک پرونده‌ی wav معتبر نیست."
@@ -10775,11 +11355,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "آغاز محافظ صفحه‌نمایش"
#~ msgid ""
-#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based "
-#~ "adjustments"
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
#~ msgstr ""
-#~ "مجموعه‌ای از کدنوشته‌ها که هر بار وضعیت صفحه‌کلید مجدداً بار می‌شود اجرا شوند. برای اِعمال دوباره‌ی تنظیماتی که بر "
-#~ "مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد"
+#~ "مجموعه‌ای از کدنوشته‌ها که هر بار وضعیت صفحه‌کلید مجدداً بار می‌شود اجرا شوند. "
+#~ "برای اِعمال دوباره‌ی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد"
#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
#~ msgstr "فهرستی از پرونده‌های modmap که در شاخه‌ی $HOME موجود است."
@@ -10796,8 +11376,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "مدل صفحه‌کلید"
-#~ msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP (deprecated)"
-#~ msgstr "تنظیمات صفحه‌کلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بی‌اثر خواهد شد (منسوخ شده)"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیمات صفحه‌کلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بی‌اثر خواهد شد (منسوخ شده)"
#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "ذخیره/برگرداندن شاخص‌ها همراه گروه‌های چیدمان"
@@ -10805,8 +11388,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Show layout names instead of group names"
#~ msgstr "نشان دادن نام چیدمان‌ها به‌جای نام گروه‌ها"
-#~ msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)"
-#~ msgstr "نشان دادن نام چیدمان به‌جای نام گروه‌ها (فقط برای نسخه‌های Xfree که از چیدمان‌های چندگانه پشتیبانی می‌کنند)"
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "نشان دادن نام چیدمان به‌جای نام گروه‌ها (فقط برای نسخه‌های Xfree که از چیدمان‌های "
+#~ "چندگانه پشتیبانی می‌کنند)"
#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
#~ msgstr "سرکوب پیغام خطای «پیکربندی سیستم X تغییر کرد»"
@@ -10832,8 +11419,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "Do _not apply font"
#~ msgstr "قلم اِعمال _نشود"
-#~ msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
-#~ msgstr "تمی که انتخاب کرده‌اید قلم جدیدی پیشنهاد می‌کند. پیش‌نمایشی از این قلم در زیر نشان داده شده است."
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "تمی که انتخاب کرده‌اید قلم جدیدی پیشنهاد می‌کند. پیش‌نمایشی از این قلم در زیر "
+#~ "نشان داده شده است."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "تم‌ها"
@@ -10856,7 +11447,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "اگر درست باشد، تم‌ها مسطوره خواهند شد."
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تم‌های نصب شده مسطوره ایجاد می‌کند تنظیم شود."
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
@@ -10905,17 +11497,18 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;"
#~ msgstr "اجرا در یک _پایانه"
#~ msgid ""
-#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, and do a magic dance "
-#~ "for it to work."
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
#~ msgstr ""
-#~ "مدیر پنجره‌ی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام "
-#~ "دهید تا به کار بیفتد."
+#~ "مدیر پنجره‌ی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را "
+#~ "تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد."
#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
#~ msgstr "کنترل از دوردست _نت‌اسکیپ را می‌فهمد"
#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-#~ msgstr "برای باز کردن پرونده‌های متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای باز کردن پرونده‌های متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود"
#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "مدیر پنجره‌ها"