diff options
author | Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com> | 2016-04-09 11:47:16 +0430 |
---|---|---|
committer | Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com> | 2016-04-09 11:47:16 +0430 |
commit | 971e773724bc0f96fc6f86c6afa3e97d9d4e0a8b (patch) | |
tree | c24d893a3e225017cb77d0299ff2a7783091261d /po/fa.po | |
parent | 203499f045a2677d87396e9aa0c5cc5a61f483c2 (diff) | |
download | gnome-control-center-971e773724bc0f96fc6f86c6afa3e97d9d4e0a8b.tar.gz |
Update Persian translations
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 3033 |
1 files changed, 1813 insertions, 1220 deletions
@@ -8,15 +8,15 @@ # Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005, 2006. # Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006. # Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2011. -# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N" -"+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-11 06:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-11 19:26+0430\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-09 11:46+0430\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa_IR\n" @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../panels/background/background.ui.h:1 ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "پسزمینه" +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +msgid "_Background" +msgstr "_پسزمینه" #. This refers to a slideshow background #: ../panels/background/background.ui.h:3 @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "در طول روز تغییر میکند" #. To translators: This is a noun, not a verb #: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgid "Lock Screen" -msgstr "قفل صفحهنمایش" +msgid "_Lock Screen" +msgstr "_قفل صفحهنمایش" #: ../panels/background/background.ui.h:6 msgctxt "background, style" @@ -96,7 +96,8 @@ msgstr "هیچ تصویری پیدا نشد" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 msgid "Home" msgstr "منزل" @@ -107,27 +108,38 @@ msgstr "منزل" msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "شما میتوانید تصاویر را به پوشه %s خود اضافه کنید آنها اینجا ظاهر میشوند" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:225 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:963 ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:374 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1563 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:250 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:379 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1281 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1481 ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982 ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -msgid "Select" -msgstr "انتخاب" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 +msgid "_Select" +msgstr "_انتخاب" #: ../panels/background/cc-background-item.c:203 msgid "multiple sizes" @@ -148,6 +160,10 @@ msgstr "بدون تصویر پسزمینه" msgid "Current background" msgstr "تصویر پسزمینه کنونی" +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "پسزمینه" + #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" msgstr "تصویر پسزمینهی خود را به یک کاغذ دیواری یا عکس تغییر دهید" @@ -157,44 +173,45 @@ msgstr "تصویر پسزمینهی خود را به یک کاغذ دیو msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "پسزمینه;صفحهنمایش;رومیزی;" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "هیچ بلوتوثی پیدا نشد" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "برای استفاده بلوتوث یک دانگل متصل کنید." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "بلوتوث خاموش شد" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "برای اتصال به دستگاهها و دریافت پروندهها، روشن کنید." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "حالت هواپیمایی روشن است" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "بلوتوث در زمانی که حالت هواپیمایی روشن است، غیرفعال است." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "حالت هواپیمایی بصورت سختافزاری روشن است" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "برای فعالسازی بلوتوث حالت هواپیمایی را خاموش کنید." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1672 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 msgid "Bluetooth" msgstr "بلوتوث" @@ -369,7 +386,8 @@ msgid "Supported ICC profiles" msgstr "مجموعه تنظیمات ICC پشتیبانی شده" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 msgid "All files" msgstr "همهی پروندهها" @@ -400,14 +418,16 @@ msgstr "این رایانه را مجددا راهاندازی کن پ با #: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." -msgstr "آدرس را در مرورگر خود تایپ کنید تا مجموعهتنظیمات خود را بارگیری و نصب کنید." +msgstr "" +"آدرس را در مرورگر خود تایپ کنید تا مجموعهتنظیمات خود را بارگیری و نصب کنید." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Save Profile" msgstr "ذخیره مجموعهتنظیمات" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:380 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" @@ -418,8 +438,11 @@ msgstr "ایجاد یک مجموعهی تنظیمات رنگ از دستگا #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363 -msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected." -msgstr "ابزار اندازهگیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است." +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"ابزار اندازهگیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373 @@ -511,25 +534,21 @@ msgstr "این مجموعهتنظیمات ممکن است دیگر دقیق msgid "Display Calibration" msgstr "درجهبندی نمایشگر" -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 -msgid "Cancel" -msgstr "لغو" - #. This starts the calibration process #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 -msgid "Start" -msgstr "شروع" +msgid "_Start" +msgstr "_شروع" #. This resumes the calibration process #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 -msgid "Resume" -msgstr "از سر گیری" +msgid "_Resume" +msgstr "از _سر گیری" #. This button returns the user back to the color control panel -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 -msgid "Done" -msgstr "انجام شد" +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +msgid "_Done" +msgstr "_انجام شد" #. Timeout parameters #. 15000 = 15 sec @@ -541,11 +560,12 @@ msgstr "درجهبندی صفحهنمایش" #: ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend on " -"calibration, the better the quality of the color profile." +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. " +"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile." msgstr "" -"درجهبندی یک مجموعهتنظیمات ایجاد میکند که میتوانید از آن برای مدیریت رنگ صفحهی خود استفاده کنید. هر چه بیشتر زمان " -"برای درجهبندی بگذارید، مجموعهتنظیمات با کیفیتتری خواهید داشت." +"درجهبندی یک مجموعهتنظیمات ایجاد میکند که میتوانید از آن برای مدیریت رنگ صفحهی " +"خود استفاده کنید. هر چه بیشتر زمان برای درجهبندی بگذارید، مجموعهتنظیمات با " +"کیفیتتری خواهید داشت." #: ../panels/color/color.ui.h:3 msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." @@ -582,8 +602,12 @@ msgid "Display Type" msgstr "نوع نمایشگر" #: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant." -msgstr "یک نقطه سفید هدف در نمایشگر انتخاب کنید. بیشتر نمایشگرها باید به یک منبع نور D65 درجهبندی شوند." +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 " +"illuminant." +msgstr "" +"یک نقطه سفید هدف در نمایشگر انتخاب کنید. بیشتر نمایشگرها باید به یک منبع نور D65 " +"درجهبندی شوند." #: ../panels/color/color.ui.h:14 msgid "Profile Whitepoint" @@ -591,14 +615,19 @@ msgstr "نقطهسفید مجموعهتنظیمات" #: ../panels/color/color.ui.h:15 msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most accurate at this " -"brightness level." +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management " +"will be most accurate at this brightness level." msgstr "" -"لطفا روشنایی صفحهنمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در این سطح روشنایی دقیقتر خواهد بود." +"لطفا روشنایی صفحهنمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در " +"این سطح روشنایی دقیقتر خواهد بود." #: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device." -msgstr "همچنین، میتوانید از سطح روشنایی استفاده شده توسط دیگر مجموعهتنظیمات این دستگاه استفاده کنید." +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"همچنین، میتوانید از سطح روشنایی استفاده شده توسط دیگر مجموعهتنظیمات این دستگاه " +"استفاده کنید." #: ../panels/color/color.ui.h:17 msgid "Display Brightness" @@ -606,10 +635,11 @@ msgstr "روشنایی نمایشگر" #: ../panels/color/color.ui.h:18 msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting conditions." +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for " +"different lighting conditions." msgstr "" -"شما میتوانید از یک مجموعهتنظیمات رنگ در رایانههای دیگر استفاده کنید، یا حتی برای حالتهای روشنایی متفاوت، " -"مجموعهتنظیمات متفاوت بسازید." +"شما میتوانید از یک مجموعهتنظیمات رنگ در رایانههای دیگر استفاده کنید، یا حتی برای " +"حالتهای روشنایی متفاوت، مجموعهتنظیمات متفاوت بسازید." #: ../panels/color/color.ui.h:19 msgid "Profile Name:" @@ -641,162 +671,176 @@ msgstr "به اتصال اینترنت احتیاج دارد" #: ../panels/color/color.ui.h:26 msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx" -"\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful." +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." msgstr "" -"ممکن است این راهنماهای ساخت مجموعهتنظیمات بر روی سیستمهای <a href=\"linux\">گنو/لینوکس</a>، <a href=\"osx" -"\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows\">مایکروسافت ویندوز</a> مفید باشند." +"ممکن است این راهنماهای ساخت مجموعهتنظیمات بر روی سیستمهای <a href=\"linux\">گنو/" +"لینوکس</a>، <a href=\"osx\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows\">مایکروسافت " +"ویندوز</a> مفید باشند." -#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Summary" msgstr "خلاصه" #: ../panels/color/color.ui.h:28 -msgid "Import File…" -msgstr "واردکردن پرونده..." +msgid "Add profile" +msgstr "اضافهکردن مجموعهی تنظیمات" + +#: ../panels/color/color.ui.h:29 +msgid "_Import File…" +msgstr "واردکردن _پرونده…" -#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 msgid "_Add" msgstr "ا_ضافه کردن" -#: ../panels/color/color.ui.h:31 -msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>" -msgstr "اشکالات شناسایی شدند. مجموعهتنظیمات ممکن است درست کار نکند. <a href=\"\">نمایش جزئیات.</a>" - #: ../panels/color/color.ui.h:32 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details." +"</a>" +msgstr "" +"اشکالات شناسایی شدند. مجموعهتنظیمات ممکن است درست کار نکند. <a href=\"\">نمایش " +"جزئیات.</a>" + +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "هر دستگاه احتیاج به یک مجموعه تنظیمات رنگ دارد تا مدیریت رنگ بشود." -#: ../panels/color/color.ui.h:33 +#: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Learn more" msgstr "بیشتر بدانید" -#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Learn more about color management" msgstr "درباره مدیریت رنگ بیشتر بدانید" -#: ../panels/color/color.ui.h:35 -msgid "Set for all users" -msgstr "تنظیم برای تمام کاربران" - #: ../panels/color/color.ui.h:36 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "تنظیم این مجموعهتنظیمات برای تمام کاربرانِ روی این رایانه" +msgid "_Set for all users" +msgstr "_تنظیم برای تمام کاربران" #: ../panels/color/color.ui.h:37 -msgid "Enable" -msgstr "فعال" +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "تنظیم این مجموعهتنظیمات برای تمام کاربرانِ روی این رایانه" #: ../panels/color/color.ui.h:38 -msgid "Add profile" -msgstr "اضافهکردن مجموعهی تنظیمات" +msgid "_Enable" +msgstr "_فعال" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Calibrate…" -msgstr "درجهبندی..." +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +msgid "_Add profile" +msgstr "اضافهکردن مجموعه _تنظیمات" #: ../panels/color/color.ui.h:40 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "درجهبندی دستگاه" +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_درجهبندی…" #: ../panels/color/color.ui.h:41 -msgid "Remove profile" -msgstr "حذف مجموعه تنظیمات" +msgid "Calibrate the device" +msgstr "درجهبندی دستگاه" #: ../panels/color/color.ui.h:42 -msgid "View details" -msgstr "نمایش جزئیات" +msgid "_Remove profile" +msgstr "_حذف مجموعه تنظیمات" #: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "_View details" +msgstr "نمایش _جزئیات" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "هیچگونه دستگاهی که بتواند مدیریت رنگ شود پیدا نشد" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: ../panels/color/color.ui.h:45 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: ../panels/color/color.ui.h:46 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: ../panels/color/color.ui.h:47 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: ../panels/color/color.ui.h:48 msgid "Projector" msgstr "پروژکتور" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: ../panels/color/color.ui.h:49 msgid "Plasma" msgstr "پلاسما" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL backlight)" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: ../panels/color/color.ui.h:51 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED backlight)" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: ../panels/color/color.ui.h:52 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (white LED backlight)" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: ../panels/color/color.ui.h:53 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: ../panels/color/color.ui.h:54 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: ../panels/color/color.ui.h:55 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "بالا" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 +#: ../panels/color/color.ui.h:56 msgid "40 minutes" msgstr "۴۰ دقیقه" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "۳۰ دقیقه" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "کم" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1 +#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "15 minutes" msgstr "۱۵ دقیقه" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 +#: ../panels/color/color.ui.h:61 msgid "Native to display" msgstr "محلی برای نمایشگر" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: ../panels/color/color.ui.h:62 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (چاپ و انتشار)" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 +#: ../panels/color/color.ui.h:63 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:63 +#: ../panels/color/color.ui.h:64 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (عکسبرداری و گرافیک)" -#: ../panels/color/color.ui.h:64 +#: ../panels/color/color.ui.h:65 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -806,7 +850,8 @@ msgstr "رنگ" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "دستگاههای خود را، نظیر صفحهنمایشها، دوربینها و یا چاپگرها را درجهبندی رنگ کنید" +msgstr "" +"دستگاههای خود را، نظیر صفحهنمایشها، دوربینها و یا چاپگرها را درجهبندی رنگ کنید" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -817,8 +862,8 @@ msgstr "رنگ;ICC;مجموعه تنظیمات;درجهبندی;چاپگر;ن msgid "Other…" msgstr "دیگر..." -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 ../panels/region/cc-input-chooser.c:169 msgid "More…" msgstr "بیشتر..." @@ -826,26 +871,42 @@ msgstr "بیشتر..." msgid "No languages found" msgstr "هیچ زبانی پیدا نشد" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +#: ../panels/common/cc-util.c:125 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +msgid "Today" +msgstr "امروز" + +#: ../panels/common/cc-util.c:129 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +msgid "Yesterday" +msgstr "دیروز" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/common/cc-util.c:136 +msgid "%b %e" +msgstr "%b %Oe" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/common/cc-util.c:141 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %Oe، %OY" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Language" msgstr "زبان" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 -msgid "_Done" -msgstr "_انجام شد" - -#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 ../panels/datetime/middle.ui.h:1 -#: ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 +#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 msgid "Day" msgstr "روز" -#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 ../panels/datetime/middle.ui.h:2 -#: ../panels/datetime/ydm.ui.h:2 +#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2 msgid "Month" msgstr "ماه" -#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 ../panels/datetime/middle.ui.h:3 -#: ../panels/datetime/ydm.ui.h:3 +#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3 msgid "Year" msgstr "سال" @@ -946,7 +1007,8 @@ msgstr "نوامبر" msgid "December" msgstr "دسامبر" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Date & Time" msgstr "تاریخ و زمان" @@ -988,8 +1050,8 @@ msgid "Date & _Time" msgstr "تاریخ و _زمان" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_منطقه زمانی" +msgid "Time Z_one" +msgstr "منطقه ز_مانی" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 msgid "Time _Format" @@ -1020,112 +1082,139 @@ msgstr "تغییر تنظیمات ناحیه و زبان سیستم" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "برای تغییر تنظیمات تاریخ و ساعت، احتیاج به تصدیق هویت دارید." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:575 msgid "Lid Closed" msgstr "در بسته شد" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 msgid "Mirrored" msgstr "آیینهای" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2390 msgid "Primary" msgstr "اصلی" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "خاموش" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:585 msgid "Secondary" msgstr "ثانویه" #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "چینش نمایشگرهای تلفیق شده" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 ../panels/display/cc-display-panel.c:2024 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1564 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_اِعمال" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1588 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "نمایشگرها را بکشید تا چینش آنها را تغییر دهید" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073 +#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" +#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1794 +#, c-format +msgid "%d Hz (NTSC)" +msgstr "%Id Hz (NTSC)" + +#. translators: example string is "60 Hz" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1800 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%Id هرتز" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "چرخش پادساعتگرد °۹۰" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264 msgid "Rotate by 180°" msgstr "چرخش °۱۸۰" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "چرخش ساعتگرد °۹۰" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2303 msgid "Size" msgstr "اندازه" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316 msgid "Aspect Ratio" msgstr "نسبت طول به عرض" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "تفکیکپذیری" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2360 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "آهنگ نوسازی:" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2391 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "نمایش نوار بالایی و نمایکلی فعالیتها در این نمایشگر" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2397 msgid "Secondary Display" msgstr "نمایشگر ثانویه" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "ادغام این نمایشگر با دیگری جهت ساخت " -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2405 msgid "Presentation" msgstr "ارائه" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "فقط نمایش اسلایدها و رسانه" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2411 msgid "Mirror" msgstr "آینه" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "نمایش نمای موجود در هر دو نمایشگر" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418 msgid "Turn Off" msgstr "خاموش کردن" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419 msgid "Don't use this display" msgstr "از این نمایشگر استفاده نکن" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2722 msgid "Could not get screen information" msgstr "نمیتوان اطلاعات صفحهنمایش را دریافت کرد" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2753 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_چینش نمایشگرهای تلفیق شده" @@ -1187,7 +1276,8 @@ msgstr "یک برنامه برای پخش دیویدیهای وید #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخشکننده موسیقی متصل میشود، انتخاب کنید" +msgstr "" +"یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخشکننده موسیقی متصل میشود، انتخاب کنید" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 msgid "Select an application to run when a camera is connected" @@ -1250,7 +1340,7 @@ msgstr "سیدی ویدیویی" msgid "Windows software" msgstr "نرمافزار ویندوز" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949 msgid "Section" msgstr "بخش" @@ -1271,7 +1361,8 @@ msgstr "رسانههای جدا شدنی" msgid "Version %s" msgstr "نسخه %s" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "Details" msgstr "جزئیات" @@ -1283,11 +1374,11 @@ msgstr "نمایش اطلاعات مربوط به سیستم شما" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -"removable;media;autorun;" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;" +"cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیشفرض;برنامه;یدکی;ترجیحشده;سیدی;دیویدی;یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;" -"رسانه;اجرا خودکار;" +"دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیشفرض;برنامه;یدکی;ترجیحشده;سیدی;دیویدی;" +"یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" @@ -1434,7 +1525,7 @@ msgstr "شیار بعدی" msgid "Eject" msgstr "بیرون دادن" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "تایپ" @@ -1455,7 +1546,7 @@ msgstr "راهاندازها" msgid "Launch help browser" msgstr "راهاندازی مرورگر راهنما" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1606 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" @@ -1567,9 +1658,12 @@ msgstr "روشن یا خاموش کردن سایه روشن" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 msgid "Disabled" msgstr "از کار افتاده" @@ -1619,107 +1713,46 @@ msgstr "_نام:" msgid "C_ommand:" msgstr "_فرمان:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "تکرار کلیدها" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "ت_کرار کلید وقتی کلید پایین نگه داشته شود" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Delay:" -msgstr "_وفقه:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -msgid "_Speed:" -msgstr "_سرعت:" - -# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -msgctxt "keyboard, delay" -msgid "Short" -msgstr "کوتاه" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgctxt "keyboard, speed" -msgid "Slow" -msgstr "آهسته" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "سرعت تکرار کلیدها" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -msgctxt "keyboard, delay" -msgid "Long" -msgstr "بلند" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgctxt "keyboard, speed" -msgid "Fast" -msgstr "سریع" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "چشمکزدن مکاننما" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "مکاننما در جعبههای متنی _چشمک میزند" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "S_peed:" -msgstr "سر_عت:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "سرعت چشمکزدن مکاننما" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5 -msgid "Input Sources" -msgstr "منابع ورودی" - # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 msgid "Add Shortcut" msgstr "اضافهکردن میانبر" # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 msgid "Remove Shortcut" msgstr "حذف میانبر" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear." +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace " +"to clear." msgstr "" -"برای ویرایش یک کلید میانبر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید تایپ کنید، و یا برای پاککردن پسبر را " -"فشار دهید." - -# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 -msgid "Shortcuts" -msgstr "میانبرها" +"برای ویرایش یک کلید میانبر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید تایپ " +"کنید، و یا برای پاککردن پسبر را فشار دهید." # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:632 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:640 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "میانبرهای سفارشی" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:857 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<کنش ناشناخته>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیلهی این کلید را غیرممکن می کند، امکانپذیر نیست.\n" +"استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیلهی این کلید را غیرممکن " +"می کند، امکانپذیر نیست.\n" "لطفا از یکی از کلیدهای مهار، دگرساز و یا تبدیل، به طور همزمان استفاده کنید." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1728,37 +1761,41 @@ msgstr "" "میانبر «%s» قبلاً استفاده شده است برای:\n" " «%s»" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394 #, c-format -msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "اگر میانبر را با «%s» جایگذاری کنید، میانبر «%s» غیرفعال خواهد شد." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400 msgid "_Reassign" msgstr "_جایگذاری مجدد" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 #, c-format -msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to \"%s\"?" -msgstr "میانبر «%s» یک میانبر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم شود؟" +msgid "" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "" +"میانبر «%s» یک میانبر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم " +"شود؟" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451 #, c-format -msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward." -msgstr "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میانبر غیرفعال خواهد شد." +msgid "" +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if " +"you move forward." +msgstr "" +"درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میانبر غیرفعال خواهد شد." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458 msgid "_Assign" msgstr "_جایگذاری" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 msgid "Test Your _Settings" msgstr "آزمایش _تنظیمات شما" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 -msgid "Test Your Settings" -msgstr "آزمایش تنظیمات شما" - #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "موشی و صفحهلمسی" @@ -1777,81 +1814,57 @@ msgid "General" msgstr "کلیات" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgctxt "double click, speed" -msgid "Slow" -msgstr "آهسته" +msgid "Primary Button" +msgstr "دکمه اصلی" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "پایان زمان دوبار کلیک" +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "ترتیب کلیدهای فیزیکی در میکروفنها و صفحات لمسی را تنظیم میکند" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgctxt "double click, speed" -msgid "Fast" -msgstr "سریع" +msgid "Left" +msgstr "چپ" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "_Double-click" -msgstr "د_وبار کلیک" +msgid "Right" +msgstr "راست" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "Primary _button" -msgstr "_دکمه اصلی" +msgid "Mouse" +msgstr "موشی" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgctxt "mouse, left button as primary" -msgid "_Left" -msgstr "_چپ" +msgid "Mouse Speed" +msgstr "سرعت موشی" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgctxt "mouse, right button as primary" -msgid "_Right" -msgstr "_راست" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Mouse" -msgstr "موشی" +msgid "Double-click timeout" +msgstr "پایان زمان دوبار کلیک" +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "سرعت _اشارهگر" +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "لغرش طبیعی" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgctxt "mouse pointer, speed" -msgid "Slow" -msgstr "آهسته" +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "لغزش کردن محتویات رو جابهجا میکند، نه نما را." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgctxt "mouse pointer, speed" -msgid "Fast" -msgstr "سریع" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Touchpad" msgstr "صفحهی لمسی" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "سرعت صفحه لمسی" + #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgctxt "touchpad pointer, speed" -msgid "Slow" -msgstr "آهسته" +msgid "Tap to Click" +msgstr "ضربه جهت کلیک" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgctxt "touchpad pointer, speed" -msgid "Fast" -msgstr "سریع" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Tap to _click" -msgstr "ضربه جهت _کلیک" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "لغزش دو ا_نگشتی" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "لغرش _طبیعی" +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "لغزش در گوشهها" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" @@ -1899,7 +1912,8 @@ msgstr "پیشکار شبکه" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 ../panels/network/net-vpn.c:431 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:432 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "ویپیان %s" @@ -1917,7 +1931,8 @@ msgid "802.1x _Security" msgstr "_امنیت 802.1x" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "page 1" msgstr "صفحه ۱" @@ -1935,13 +1950,15 @@ msgid "Inner _authentication" msgstr "_تاییدهویت داخلی" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "صفحه ۲" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469 -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" msgstr "امنیت" @@ -1950,47 +1967,44 @@ msgid "automatic" msgstr "خودکار" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 ../panels/network/net-device-wifi.c:219 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 ../panels/network/net-device-wifi.c:395 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 ../panels/network/net-device-wifi.c:223 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 ../panels/network/net-device-wifi.c:400 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 ../panels/network/net-device-wifi.c:227 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 ../panels/network/net-device-wifi.c:237 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 ../panels/network/net-device-wifi.c:385 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Never" msgstr "هرگز" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 -msgid "Today" -msgstr "امروز" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 -msgid "Yesterday" -msgstr "دیروز" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:489 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -1998,107 +2012,134 @@ msgstr[0] "%Ii روز قبل" msgstr[1] "%Ii روز قبل" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:546 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%Id مگابیت/ثانیه" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "ضعیف" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 ../panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "کافی" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 ../panels/network/net-device-wifi.c:569 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "خوب" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:583 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "عالی" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:220 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "هویت" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 msgid "Address" msgstr "آدرس" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 msgid "Netmask" msgstr "ماسک شبکه" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Gateway" msgstr "دروازه" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 msgid "Delete Address" msgstr "حذف آدرس" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 msgid "Add" msgstr "اضافه کردن" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 msgid "Server" msgstr "کارگزار" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 msgid "Delete DNS Server" msgstr "حذف کارگزار دیاناس" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "متریک" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 msgid "Delete Route" msgstr "حذف مسیر" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "خودکار (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 msgid "Manual" msgstr "دستی" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 msgid "Link-Local Only" msgstr "فقط Link-Local" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 msgid "Prefix" msgstr "پیشوند" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 msgid "Automatic" msgstr "خودکار" @@ -2106,11 +2147,13 @@ msgstr "خودکار" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "خودکار، فقط DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Reset" msgstr "تنظیم مجدد" @@ -2144,40 +2187,48 @@ msgstr "WPA و WPA2 شخصی" msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "Signal Strength" msgstr "قدرت سیگنال" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Link speed" msgstr "سرعت پیوند" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -#: ../panels/network/panel-common.c:693 +#: ../panels/network/panel-common.c:695 msgid "IPv4 Address" msgstr "نشانی آیپی ن۴" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -#: ../panels/network/panel-common.c:694 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:696 msgid "IPv6 Address" msgstr "نشانی آیپی ن۶" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "نشانی سختافزار" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "مسیر پیشفرض" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" @@ -2219,11 +2270,13 @@ msgstr "۱ گیگابیت/ثانیه" msgid "10 Gb/s" msgstr "۱۰ گیگابیت/ثانیه" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_نام" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 msgid "_MAC Address" msgstr "_مک آدرس" @@ -2232,7 +2285,8 @@ msgstr "_مک آدرس" msgid "M_TU" msgstr "M_TU" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "آدرس _کلون شده" @@ -2240,16 +2294,19 @@ msgstr "آدرس _کلون شده" msgid "bytes" msgstr "بایت" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "برای دیگر _کاربران در دسترس باشد" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "اتصال _خودکار" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_منطقه دیوارآتشین" @@ -2263,106 +2320,122 @@ msgstr "پیشفرض" msgid "The zone defines the trust level of the connection" msgstr "منطقه سطح اعتماد به اتصال را تعیین میکند" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "_Addresses" msgstr "آ_درسها" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "دیاناس خودکار" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" msgstr "مسیرها" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "مسیرهای خودکار" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "از این اتصال _تنها برای منابع روی شبکهاش استفاده کن" -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:275 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "نمیتوان ویرایشگر اتصال را باز کرد" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 msgid "New Profile" msgstr "مجموعهتنظیمات جدید" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 msgid "VPN" msgstr "ویپیان" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 msgid "Team" msgstr "گروه" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "نمیتوان افزونههای ویپیان را بار کرد" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:809 msgid "Import from file…" msgstr "وارد کردن از پرونده..." -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:880 msgid "Add Network Connection" msgstr "اضافه کردن اتصال شبکه" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "_Reset" msgstr "_تنظیم مجدد" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1482 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_فراموش کردن" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 -msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network" -msgstr "تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژهها، اما آن را به عنوان یک شبکهی ترجیحداده شده باقی بماند" +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a " +"preferred network" +msgstr "" +"تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژهها، اما آن را به عنوان یک شبکهی " +"ترجیحداده شده باقی بماند" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 -msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect" +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" msgstr "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که بهطور خودکار به آن متصل شوی" -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "S_ecurity" msgstr "_امنیت" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:210 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "نمیتوان اتصال ویپیان را وارد کرد" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212 #, c-format msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection " +"information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" @@ -2370,34 +2443,37 @@ msgstr "" "\n" "خطا: %s." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:247 msgid "Select file to import" msgstr "برای وارد کردن یک پرونده انتخاب کنید" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:251 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" msgstr "_بازکردن" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "یک پرونده با نام «%s» از قبل وجود دارد." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:301 msgid "_Replace" msgstr "_جایگزینی" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "آیا میخواهید که %s را با اتصال ویپیان که درحال ذخیره آن هستید جایگزین کنید؟" +msgstr "" +"آیا میخواهید که %s را با اتصال ویپیان که درحال ذخیره آن هستید جایگزین کنید؟" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:339 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "نمیتوان اتصال ویپیان را صادر کرد" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2408,7 +2484,7 @@ msgstr "" "\n" "خطا: %s" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:376 msgid "Export VPN connection" msgstr "صادر کردن اتصال ویپیان..." @@ -2416,15 +2492,18 @@ msgstr "صادر کردن اتصال ویپیان..." msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(خطا: نمیتوان ویرایشگر اتصال ویپیان را بار کرد)" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 msgid "My Home Network" msgstr "شبکه خانگی من" @@ -2432,7 +2511,8 @@ msgstr "شبکه خانگی من" msgid "Make available to _other users" msgstr "در دسترس قراردادن برای کاربران _دیگر" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 msgid "Network" msgstr "شبکه" @@ -2442,16 +2522,20 @@ msgstr "اینکه چطور به اینترنت متصل میشوید را ک #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;" +"bridge;bond;DNS;" msgstr "" -"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;شبکه;بیسیم;وای " -"فای;آی پی;لن;پروکسی;ون;پهنباند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;" +"bridge;bond;DNS;شبکه;بیسیم;وای فای;آی پی;لن;پروکسی;ون;پهنباند;مودم;بلوتوث;وی پی " +"ان;دی ان اس;" #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Bond slaves" -#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 #: ../panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(هیچ)" @@ -2460,24 +2544,29 @@ msgstr "(هیچ)" msgid "Bridge slaves" msgstr "Bridge slaves" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 ../panels/network/net-device-wifi.c:463 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 msgid "never" msgstr "هرگز" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:473 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 msgid "today" msgstr "امروز" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:487 msgid "yesterday" msgstr "دیروز" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/network/panel-common.c:700 ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "آیپی" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "آخرین استفاده" @@ -2486,14 +2575,17 @@ msgstr "آخرین استفاده" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "سیمی" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1640 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" msgstr "گزینهها..." @@ -2510,55 +2602,63 @@ msgstr "اضافه کردن اتصال جدید" msgid "Team slaves" msgstr "بردههای گروه" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1188 msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to share the " -"connection with others." +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a " +"wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" -"اگر شما اتصالی به اینترنت غیر از اتصال بیسیم دارید، میتوانید یک hotspot بیسیم راهاندازی کنید و آن را با دیگران " -"به اشتراک بگذارید." +"اگر شما اتصالی به اینترنت غیر از اتصال بیسیم دارید، میتوانید یک hotspot بیسیم " +"راهاندازی کنید و آن را با دیگران به اشتراک بگذارید." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "روشن کردن بیسیم شما را از <b>%s</b> قطع خواهد کرد." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184 -msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active." -msgstr "امکان دسترسی به اینترنت از طریق بیسیم، هنگامی که hotspot فعال است، وجود ندارد." +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196 +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" +"امکان دسترسی به اینترنت از طریق بیسیم، هنگامی که hotspot فعال است، وجود ندارد." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "توقع منبع اصلی و قطع ارتباط با کاربران؟" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1282 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_توقف منبع اصلی" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1346 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "سیاستهای سیستم استفاده از Hotspot را منع کرده است" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1349 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "دستگاه بیسیم از حالت Hotspot پشتیبانی نمیکند" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459 -msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be lost." -msgstr "جزئیات شبکه برای شبکههای انتخاب شده، شامل گذرواژهها و هرگونه پیکربندی سفارشی حذف خواهند شد." +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1478 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any custom " +"configuration will be lost." +msgstr "" +"جزئیات شبکه برای شبکههای انتخاب شده، شامل گذرواژهها و هرگونه پیکربندی سفارشی حذف " +"خواهند شد." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1793 msgid "History" msgstr "تاریخچه" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 ../panels/region/input-options.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1797 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "_Close" msgstr "_بستن" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1805 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_فراموش کردن" @@ -2566,7 +2666,8 @@ msgstr "_فراموش کردن" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/net-proxy.c:67 msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "تشخیص خودکار پیشکار وب زمانی استفاده میشود که آدرساینترنتی فراهم نشده باشد." +msgstr "" +"تشخیص خودکار پیشکار وب زمانی استفاده میشود که آدرساینترنتی فراهم نشده باشد." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your @@ -2675,7 +2776,8 @@ msgstr "نام گروه" msgid "Group Password" msgstr "گذرواژهی گروه" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 msgid "Username" msgstr "نام کاربری" @@ -2691,9 +2793,13 @@ msgstr "اتصال _خودکار" msgid "details" msgstr "جزئیات" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "_گذرواژه" @@ -2747,11 +2853,17 @@ msgid "hardware" msgstr "سختافزار" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 -msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection." -msgstr "تنظیم مجدد تنظیمات به پیشفرض برای این اتصال، اما به عنوان اتصال ترجیح داده شده باقی بماند." +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "" +"تنظیم مجدد تنظیمات به پیشفرض برای این اتصال، اما به عنوان اتصال ترجیح داده شده " +"باقی بماند." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 -msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it." +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." msgstr "حذف تمام جزئیات مربوط به این شبکه و بهطور خودکار به آن متصل نشو." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 @@ -2787,6 +2899,7 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "اتصال به شبکه مخفی..." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "_History" msgstr "_تاریخچه" @@ -2806,8 +2919,9 @@ msgstr "دستگاههای متصل شده" msgid "Security type" msgstr "نوع حفاظت" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "گذرواژه" @@ -3103,11 +3217,12 @@ msgstr "هیچ گواهینامهای برای مرجع گواهینامه ا #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. " -"Would you like to choose a Certificate Authority certificate?" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to " +"insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" msgstr "" -"استفاده نکردن از گواهینامهی مرجع گواهینامه (CA) میتواند باعث اتصال به یک شبکهی وایفای خطرناک و ناامن شود. آیا " -"مایلید یک گواهینامهی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟" +"استفاده نکردن از گواهینامهی مرجع گواهینامه (CA) میتواند باعث اتصال به یک شبکهی " +"وایفای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامهی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" @@ -3161,7 +3276,8 @@ msgstr "_تامین PAC" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -3179,14 +3295,16 @@ msgid "Both" msgstr "هردو" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Username" msgstr "نا_م کاربری" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_نمایش گذرواژه" @@ -3230,13 +3348,15 @@ msgstr "کلیدهای خصوصی رمزنگاری نشده ناامن هستن #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security " -"credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"کلید خصوصی انتخاب شده بنظر نمیرسد با گذرواژه محافظت شده باشد. این ممکن است باعث شود اطلاعات حساس شما در معرض خطر " -"باشد. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه انتخاب کنید.\n" +"کلید خصوصی انتخاب شده بنظر نمیرسد با گذرواژه محافظت شده باشد. این ممکن است باعث " +"شود اطلاعات حساس شما در معرض خطر باشد. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه " +"انتخاب کنید.\n" "\n" "(شما میتوانید بهوسیلهی openssl برروی کلید خود گذرواژه بگذارید)" @@ -3304,7 +3424,8 @@ msgstr "TLS تونل شده" msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP محافظت شده (PEAP)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "تایید_هویت" @@ -3349,45 +3470,50 @@ msgstr "_فهرست WEP" msgid "_Type" msgstr "_نوع" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 msgid "On" msgstr "روشن" #. This is the per application switch for message tray usage. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 msgctxt "notifications" -msgid "Notifications" -msgstr "اعلانها" +msgid "_Notifications" +msgstr "ا_علانها" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4 msgctxt "notifications" -msgid "Sound Alerts" -msgstr "هشدارهای صوتی" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "هشدارهای _صوتی" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 msgctxt "notifications" -msgid "Notification Banners" +msgid "Notification _Banners" msgstr "نوارهای اعلان" #. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 msgctxt "notifications" -msgid "Show Message Content in Banners" -msgstr "نمایش محتویات پیام در نوار اعلان" +msgid "Show Message _Content in Banners" +msgstr "نمایش _محتویات پیام در نوار اعلان" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 msgctxt "notifications" -msgid "Lock Screen Notifications" -msgstr "اعلانهای صفحهی قفل" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "اعلانهای صفحهی _قفل" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 msgctxt "notifications" -msgid "Show Message Content on Lock Screen" -msgstr "نمایش محتویات پیام در صفحهی قفل" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "نمایش م_حتویات پیام در صفحهی قفل" #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Notifications" @@ -3403,42 +3529,43 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;اعلانها;بنر;پیام;سینی;واشو;" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -msgid "Notification Banners" -msgstr "نوارهای اعلان" +msgid "Notification _Banners" +msgstr "_نوارهای اعلان" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 -msgid "Lock Screen Notifications" -msgstr "اعلانهای صفحهی قفل" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "اعلانهای صفحه _قفل" #. List of applications. -#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 msgid "Applications" msgstr "برنامهها" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "موارد دیگر" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "اضافه کردن حساب" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326 msgid "Mail" msgstr "پستالکترونیکی" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332 msgid "Contacts" msgstr "آشناها" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338 msgid "Chat" msgstr "گپ" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344 msgid "Resources" msgstr "منابع" @@ -3489,10 +3616,11 @@ msgstr "به حسابهای برخط خود متصل شوید و تصمیم #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;" -"ReadItLater;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" -"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پستالکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پستالکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;" +"IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -3508,23 +3636,24 @@ msgstr "اضافه کردن یک حساب برخط" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat and more." +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." msgstr "" -"اضافه کردن یک حساب به برنامههای شما اجازه میدهد تا از آنها برای سندها، پستالکترونیکی، آشناها، تقویم، گپ و... " -"استفاده کنند." +"اضافه کردن یک حساب به برنامههای شما اجازه میدهد تا از آنها برای سندها، " +"پستالکترونیکی، آشناها، تقویم، گپ و... استفاده کنند." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 msgid "Unknown time" msgstr "زمان نامعلوم" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%Ii دقیقه" msgstr[1] "%Ii دقیقه" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3533,225 +3662,244 @@ msgstr[1] "%Ii ساعت" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%Ii %s %Ii %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ساعت" msgstr[1] "ساعت" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "دقیقه" msgstr[1] "دقیقه" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s تا شارژ کامل" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "هشدار: %s باقیمانده" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s باقیمانده" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345 msgid "Fully charged" msgstr "کاملا شارژ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349 msgid "Empty" msgstr "خالی" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336 msgid "Charging" msgstr "درحال شارژ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341 msgid "Discharging" msgstr "درحال تخلیه" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "اصلی" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "اضافی" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 msgid "Wireless mouse" msgstr "موشی بیسیم" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 msgid "Wireless keyboard" msgstr "صفحهکلید بیسیم" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "تامینکنندهی انرژی غیرقابل وقفهاندازی" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 msgid "Personal digital assistant" msgstr "دستیار دیجیتال شخصی" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 msgid "Cellphone" msgstr "تلفنهمراه" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 msgid "Media player" msgstr "پخشکننده صوتی تصویری" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 msgid "Tablet" msgstr "تبلت" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558 msgid "Computer" msgstr "رایانه" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748 ../panels/power/cc-power-panel.c:2109 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252 msgid "Battery" msgstr "باتری" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "درحال شارژ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "هشدار" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "کم" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "خوب" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "کاملا شارژ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "خالی" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799 msgid "Batteries" msgstr "باتریها" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1171 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227 msgid "When _idle" msgstr "هنگام _بیکاری" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640 msgid "Power Saving" msgstr "صرفهجویی انرژی" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1675 msgid "_Screen brightness" msgstr "روشنایی _صفحهنمایش" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694 msgid "Automatic brightness" msgstr "روشنایی خودکار" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1714 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "روشنایی _صفحهکلید" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1644 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_تیره کردن صفحهنمایش زمان بیکاری" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749 msgid "_Blank screen" msgstr "صفحه _خالی" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_وای-فای" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1791 msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgstr "برای ذخیره انرژی وای-فای را خاموش کنید." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1816 msgid "_Mobile broadband" msgstr "پهنباند _موبایل" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1741 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1821 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." -msgstr "جهت ذخیره انرژی دستگاههای پهنباند همراه (3G، 4G، WiMax و...) را خاموش کنید." +msgstr "" +"جهت ذخیره انرژی دستگاههای پهنباند همراه (3G، 4G، WiMax و...) را خاموش کنید." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873 msgid "_Bluetooth" msgstr "_بلوتوث" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1849 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929 msgid "When on battery power" msgstr "هنگامی که روی انرژی باتری است" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931 msgid "When plugged in" msgstr "زمان اتصال به برق" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 -msgid "Suspend & Power Off" -msgstr "تعلیق و خاموش کردن" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2023 +msgid "Suspend" +msgstr "تعلیق" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024 +msgid "Hibernate" +msgstr "خواب زمستانی" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025 +msgid "Nothing" +msgstr "هیچکدام" + +#. Frame header +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074 +msgid "Suspend & Power Button" +msgstr "تعلیق و دکمه روشن" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2008 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_تعلیق خودکار" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2009 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116 msgid "Automatic suspend" msgstr "تعلیق خودکار" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2163 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180 +msgid "_When the Power Button is pressed" +msgstr "_زمانی که کلید خاموش/روشن فشرده شد" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2306 msgid "Devices" msgstr "دستگاهها" @@ -3765,10 +3913,11 @@ msgstr "وضعیت باتری خود را ببینید و تنظیمات صرف #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" msgstr "" -"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحهنمایش;DPMS;بیکار;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;" -"Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;" +"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحهنمایش;DPMS;بیکار;" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;" #: ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "45 minutes" @@ -3838,10 +3987,15 @@ msgstr "_متصل به برق" msgid "On _Battery Power" msgstr "بر روی انرژی _باتری" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Delay" msgstr "وقفه" +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 msgid "Authenticate" msgstr "تایید هویت" @@ -3851,142 +4005,138 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "تصدیق هویت لازم است" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678 msgid "Low on toner" msgstr "جوهر کم است" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680 msgid "Out of toner" msgstr "عدم وجود تونر" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683 msgid "Low on developer" msgstr "کمبود در سازنده" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686 msgid "Out of developer" msgstr "عدم وجود سازنده" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688 msgid "Low on a marker supply" msgstr "کمبود ذخیره محفظه رنگ" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690 msgid "Out of a marker supply" msgstr "عدم وجود ذخیره محفظه رنگ" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692 msgid "Open cover" msgstr "بازکردن پوشش" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694 msgid "Open door" msgstr "در را باز کن" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696 msgid "Low on paper" msgstr "کمبود کاغذ" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698 msgid "Out of paper" msgstr "عدم وجود کاغذ" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "برونخط" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "توقف کرده" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "محفظه مواد زائد تقریبا پُر است" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706 msgid "Waste receptacle full" msgstr "محفظه مواد زائد پُر است" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "راهنمایِ نوریِ تصویر، نزدیک به اتمام است" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "راهنمای نوری تصویر، دیگر عملکردی ندارد" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "درحال پیکربندی" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "آماده" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "کاری قبول نمیکند" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "در حال پردازش" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009 msgid "Toner Level" msgstr "سطح تونر" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012 msgid "Ink Level" msgstr "سطح جوهر" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015 msgid "Supply Level" msgstr "سطح ذخیره" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "درحال نصب" -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119 -msgid "No printers available" -msgstr "هیچ چاپگری موجود نیست" - #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -3994,41 +4144,47 @@ msgstr[0] "%Iu کار فعال" msgstr[1] "%Iu کار فعال" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882 msgid "Failed to add new printer." msgstr "اضافهکردن چاپگر جدید شکست خورد." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049 msgid "Select PPD File" msgstr "انتخاب پروندهی PPD" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 -msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" msgstr "پروندههای تفسیری پستاسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365 msgid "No suitable driver found" msgstr "هیچ راهانداز مناسبی پیدا نشد" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "جستوجو برای راهاندازهای ترجیح داده..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 msgid "Select from database…" msgstr "انتخاب از بانک اطلاعاتی..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466 msgid "Provide PPD File…" msgstr "فراهم کردن پرونده PPD..." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2617 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2640 msgid "Test page" msgstr "صفحهی آزمایشی" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2753 +msgid "No printers" +msgstr "هیچ چاپگری موجود نیست" + #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3099 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "ناتوان در باز کردن واسط کاربری: %s" @@ -4039,33 +4195,24 @@ msgstr "چاپگرها" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "چاپگر اضافه کنید، کارهای چاپگر را ببینید و تصمیم بگیرید که چگونه میخواهید چاپ کنید" +msgstr "" +"چاپگر اضافه کنید، کارهای چاپگر را ببینید و تصمیم بگیرید که چگونه میخواهید چاپ " +"کنید" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "چاپگر;صف;چاپ;کاغذ;جوهر;Toner;" -#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -msgid "Active Jobs" -msgstr "کارهای فعال" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -msgid "Close" -msgstr "بستن" +msgid "Clear All" +msgstr "پاک کردن همه" +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Resume Printing" -msgstr "از سرگیری چاپ" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 -msgid "Pause Printing" -msgstr "مکث چاپ" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "لغو چاپ فعلی" +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "هیچ کار فعالی برای چاپگر موجود نیست" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 msgid "Add a New Printer" @@ -4094,6 +4241,11 @@ msgstr "بارگیری گزینهها..." msgid "Select Printer Driver" msgstr "انتخاب راهانداز چاپگر" +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +msgid "Select" +msgstr "انتخاب" + #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 msgid "Loading drivers database..." msgstr "درحال بارگیری بانک اطلاعاتی راهاندازها" @@ -4109,17 +4261,20 @@ msgid "LPD Printer" msgstr "چاپگر LPD" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 msgid "One Sided" msgstr "یک طرفه" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "گوشه بلند (استاندارد)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "گوشه کوتاه (معکوس)" @@ -4144,96 +4299,83 @@ msgid "Reverse portrait" msgstr "پرترهای برعکس" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "معلق" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107 msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "نگهداشته شده" +msgid "Paused" +msgstr "مکث شده" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "در حال پردازش" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "متوقف شده" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "لغو شده" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "بینتیجهمانده" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "کامل شده" -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288 -msgid "Job Title" -msgstr "عنوان کار" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297 -msgid "Job State" -msgstr "وضعیت کار" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303 -msgid "Time" -msgstr "زمان" - -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451 +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 #, c-format -msgid "%s Active Jobs" -msgstr "%s کار فعال" +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s - Active Jobs" +msgstr "%s - کار فعال" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1655 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1660 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 msgid "Serial Port" msgstr "درگاه سریال" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 msgid "Parallel Port" msgstr "درگاه موازی" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "مکان: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "نشانی: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1743 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747 msgid "Server requires authentication" msgstr "کارگزار نیاز به تاییدهویت دارد" @@ -4321,15 +4463,18 @@ msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 msgid "Auto Select" msgstr "انتخاب خودکار" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" msgstr "پیشفرض چاپگر" @@ -4396,7 +4541,7 @@ msgstr "چاپگر _پیشفرض" msgid "Jobs" msgstr "کارها" -#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs +#. Translators: Opens a dialog containing printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 msgid "Show _Jobs" msgstr "نمایش _کارها" @@ -4422,15 +4567,15 @@ msgstr "صفحه ۳" msgid "Print _Test Page" msgstr "چاپ _صفحه آزمایشی" -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#. Translators: This button opens printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6 msgid "_Options" msgstr "_گزینهها" #. Translators: This button adds new printer. #: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add New Printer" -msgstr "اضافهکردن چاپگر جدید" +msgid "Add a Printer" +msgstr "اضافهکردن یک چاپگر" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). #: ../panels/printers/printers.ui.h:26 @@ -4441,61 +4586,79 @@ msgstr "" "متاسفم! سرویس چاپگر سیستم\n" "به نظر در دسترس نیست." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "صفحهقفل" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420 +msgid "In use" +msgstr "در حال استفاده" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425 +msgctxt "Location services status" +msgid "On" +msgstr "روشن" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426 +msgctxt "Location services status" +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "Location Services" +msgstr "خدمات مکانیابی" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "استفاده و تاریخچه" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "حذف تمام موارد از زبالهدان؟" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "تمام موارد موجود در زبالهدان برای همیشه پاک میشوند." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "_خالی کردن زبالهدان" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "حذف تمام پروندههای موقت؟" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "تمام پروندههای موقت برای همیشه حذف خواهند شد." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_پاکسازی پروندههای موقت" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "پاکسازی زبالهدان و پروندههای موقت" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "طریقه استفاده نرمافزار" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 msgid "Problem Reporting" msgstr "گزارش اشکال" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145 #, c-format msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are scrubbed of " -"personal data." +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data." msgstr "" -"ارسال گزارشهای مربوط به اشکالات تکنیکی %s به ما جهت گسترشش کمک میکند. گزارشها به صورت ناشناس اراسل میشود و آری " -"از اطلاعات شخصی است." +"ارسال گزارشهای مربوط به اشکالات تکنیکی %s به ما جهت گسترشش کمک میکند. گزارشها به " +"صورت ناشناس اراسل میشود و آری از اطلاعات شخصی است." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "حریمخصوصی" @@ -4505,12 +4668,17 @@ msgstr "حریمخصوصی" #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را کنترل کنید" +msgstr "" +"از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را کنترل کنید" #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" -msgstr "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" +"identity;" +msgstr "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" +"identity;" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 msgid "Screen Turns Off" @@ -4561,9 +4729,12 @@ msgid "Forever" msgstr "همیشه" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 -msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the network." +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." msgstr "" -"بهخاطر سپردن تاریخچه، پیدا کردن چیزها در آینده را راحتتر میکند. این موارد هیچوقت در شبکه بهاشتراک گذاشته نمیشوند." +"بهخاطر سپردن تاریخچه، پیدا کردن چیزها در آینده را راحتتر میکند. این موارد هیچوقت " +"در شبکه بهاشتراک گذاشته نمیشوند." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 msgid "_Recently Used" @@ -4595,10 +4766,11 @@ msgstr "نمایش _اعلانها" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 msgid "" -"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary sensitive " -"information." +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." msgstr "" -"بهطور خودکار زبالهدان و پروندههای موقت پاکسازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات حساس غیرضروری پاک نگاه دارید." +"بهطور خودکار زبالهدان و پروندههای موقت پاکسازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات " +"حساس غیرضروری پاک نگاه دارید." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Automatically empty _Trash" @@ -4614,29 +4786,36 @@ msgstr "پاکسازی _بعدی" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" -"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate recommendations. It " -"also helps us to improve our software.\n" +"Sending us information about which software you use helps us provide you with " +"more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n" "\n" -"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties." +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your " +"data with third parties." msgstr "" -"ارسال اطلاعات در مورد برنامههایی که استفاده میکنید به ما امکان میدهد تا پیشنهادات دقیقتری به شما بدهیم. همچنین " -"اینکار به ما کمک میکند تا برنامه را بهبود بدهیم.\n" +"ارسال اطلاعات در مورد برنامههایی که استفاده میکنید به ما امکان میدهد تا " +"پیشنهادات دقیقتری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک میکند تا برنامه را بهبود " +"بدهیم.\n" "\n" -"تمام اطلاعاتی که ما جمع میکنیم ناشناس خواهد بود، و هیچ زمان آنها را با اشخاص ثالث به اشتراک نمیگذاریم." +"تمام اطلاعاتی که ما جمع میکنیم ناشناس خواهد بود، و هیچ زمان آنها را با اشخاص " +"ثالث به اشتراک نمیگذاریم." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 msgid "_Send software usage statistics" msgstr "_ارسال آمار استفاده از برنامه" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." +msgstr "" +"سرویسهای مکانیابی به برنامهها اجازه میدهند تا مکان شما را بدانند. استفاده از Wi-" +"Fi یا سیستم پهنباند موبایل دقت نتیجه را افزایش میدهد." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 msgid "_Location Services" msgstr "خدمات _مکان" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 -msgid "Used to determine your geographical location" -msgstr "برای تشخیص مکان جغرافیایی شما استفاده میشود" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_گزارش خودکار اشکالات" @@ -4654,32 +4833,34 @@ msgstr "متریک" msgid "No regions found" msgstr "هیچ منطقهای پیدا نشد" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:181 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182 msgid "No input sources found" msgstr "هیچ منبع ورودی پیدا نشد" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1015 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "موارد دیگر" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:248 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "لازم است نشست شما مجددا راهاندازی شود تا تغییرات اعمال شوند" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:252 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073 msgid "Restart Now" msgstr "اکنون راهاندازی مجدد کن" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:877 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:889 msgid "No input source selected" msgstr "هیچ منبع ورودیای انتخاب نشد" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1797 -msgid "Login Screen" -msgstr "صفحه ورود به سیستم" +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1807 +msgid "Login _Screen" +msgstr "_صفحه ورود به سیستم" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 msgid "Formats" msgstr "قالبها" @@ -4732,57 +4913,66 @@ msgstr "روشهای ورودی را نمیتوان در صفحهی و msgid "Input Source Options" msgstr "تنظیمات منبع ورودی" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "از _یک منبع در همه پنجرهها استفاده کن" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "منابع _مختلف را برای هر پنجره بپذیر" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "میانبرهای صفحهکلید" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 msgid "Switch to previous source" msgstr "تعویض به منبع قبلی" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Super+تبدیل+فاصله" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 msgid "Switch to next source" msgstr "تعویض به منبع بعدی" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 msgid "Super+Space" msgstr "Super+فاصله" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" msgstr "شما میتوانید این میانبرها را در تنظیمات صفحهکلید تغییر دهید" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 msgid "Alternative switch to next source" msgstr "کلید جایگزین جهت رفتن به منبع بعدی" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:12 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 msgid "Left+Right Alt" msgstr "چپ+دگرساز راست" +#: ../panels/region/region.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Language" +msgstr "_زبان" + #: ../panels/region/region.ui.h:2 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "انگلیسی (انگلستان)" +#: ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "_Formats" +msgstr "_قالبها" + #: ../panels/region/region.ui.h:4 msgid "United Kingdom" msgstr "انگلستان" -#: ../panels/region/region.ui.h:6 -msgid "Options" -msgstr "گزینهها" +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "منابع ورودی" #: ../panels/region/region.ui.h:7 msgid "Add input source" @@ -4845,12 +5035,15 @@ msgstr "جستجو" #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "اینکه کدام برنامهها در نتایج جستجو نمایکلی فعالیتها نمایش داده میشوند را کنترل کنید" +msgstr "" +"اینکه کدام برنامهها در نتایج جستجو نمایکلی فعالیتها نمایش داده میشوند را کنترل " +"کنید" #. Translators: those are keywords for the search control-center panel #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" -msgstr "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جستجو;پیدا;فهرست;مخفی;حریم خصوصی;نتایج;" +msgstr "" +"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جستجو;پیدا;فهرست;مخفی;حریم خصوصی;نتایج;" #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 msgid "Search Locations" @@ -4868,35 +5061,64 @@ msgstr "جابهجایی به پایین" msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "روشن" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "خاموش" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:297 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "فعال" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:300 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "فعال" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:371 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 msgid "Choose a Folder" msgstr "انتخاب یک پوشه" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:800 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680 +#, c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +msgstr "" +"بهاشتراکگذاری خصوصی پرونده به شما اجازه میدهد تا پوشه عمومی خود را با دیگران در " +"شبکه فعلی خود با استفاده از <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> بهاشتراک بگذارید" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" +msgstr "" +"به کاربران دوردست اجازه بده تا با استفاده از فرمان پوستهی امن متصل شوند:\n" +"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684 +#, c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" +"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +msgstr "" +"به کاربران دوردست اجازه بده تا صفحهنمایش شما را با اتصال بهوسیلهی <a href=" +"\"vnc://%s\">vnc://%s</a> کنترل کنند" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796 msgid "Copy" msgstr "رونوشت" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1126 ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122 +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sharing" msgstr "اشتراکگذاری" @@ -4906,8 +5128,12 @@ msgstr "اینکه چه چیزهایی را میخواهید با دیگرا #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;" -msgstr "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" @@ -4930,86 +5156,81 @@ msgid "Networks" msgstr "شبکهها" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 -msgid "Computer Name" -msgstr "نام رایانه" +msgid "_Computer Name" +msgstr "نام _رایانه" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -msgid "Personal File Sharing" -msgstr "بهاشتراکگذاری پرونده شخصی" +msgid "_Personal File Sharing" +msgstr "بهاشتراکگذاری پرونده _شخصی" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "اشتراکگذاری صفحهنمایش" +msgid "_Screen Sharing" +msgstr "اشتراکگذاری ص_فحهنمایش" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 -msgid "Media Sharing" -msgstr "اشتراکگذاری رسانه" +msgid "_Media Sharing" +msgstr "اشتراکگذاری _رسانه" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 -msgid "Remote Login" -msgstr "ورود به سیستم دوردست" +msgid "_Remote Login" +msgstr "ورود به سیستم _دوردست" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "تعدادی از سرویسها بهدلیل در دسترس نبودن شبکه، غیرفعال شدهاند." +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "بهاشتراکگذاری پرونده شخصی" + #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: <a href=" -"\"dav://%s\">dav://%s</a>" -msgstr "" -"بهاشتراکگذاری خصوصی پرونده به شما اجازه میدهد تا پوشه عمومی خود را با دیگران در شبکه فعلی خود با استفاده از <a " -"href=\"dav://%s\">dav://%s</a> بهاشتراک بگذارید" +msgid "_Require Password" +msgstr "گذرواژه _لازم است" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 -msgid "Require Password" -msgstr "گذرواژه لازم است" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +msgid "Remote Login" +msgstr "ورود به سیستم دوردست" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "اشتراکگذاری صفحهنمایش" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" -"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -msgstr "" -"به کاربران دوردست اجازه بده تا با استفاده از فرمان پوستهی امن متصل شوند:\n" -"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" +msgid "_Allow Remote Control" +msgstr "اجازه دادن برای _کنترل دوردست" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +msgid "_Password:" +msgstr "_گذرواژه:" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +msgid "_Show Password" +msgstr "نمایش _گذرواژه" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" -msgstr "" -"به کاربران دوردست اجازه بده تا صفحهنمایش شما را با اتصال بهوسیلهی <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> کنترل کنند" +msgid "Access Options" +msgstr "گزینههای دسترسی" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 -msgid "Allow Remote Control" -msgstr "اجازه دادن به کنترل دوردست" +msgid "_New connections must ask for access" +msgstr "اتصالهای _جدید باید برای دسترسی اجازه بگیرند" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 -msgid "Password:" -msgstr "گذرواژه:" +msgid "_Require a password" +msgstr "گذرواژه _لازم است" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 -msgid "Show Password" -msgstr "نمایش گذرواژه" +msgid "Media Sharing" +msgstr "اشتراکگذاری رسانه" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 -msgid "Access Options" -msgstr "گزینههای دسترسی" +msgid "" +"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." +msgstr "" +"اشتراکگذاری رسانه به شما اجازه میدهد تا موسیقی، عکس و ویدئو را از طریق شبکه به " +"اشتراک بگذارید." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 -msgid "New connections must ask for access" -msgstr "اتصالهای جدید باید برای دسترسی اجازه بگیرند" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 -msgid "Require a password" -msgstr "گذرواژه لازم است" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 -msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." -msgstr "اشتراکگذاری رسانه به شما اجازه میدهد تا موسیقی، عکس و ویدئو را از طریق شبکه به اشتراک بگذارید." - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 msgid "Folders" msgstr "پوشهها" @@ -5137,7 +5358,8 @@ msgstr "آزمایش _بلندگوها" msgid "Peak detect" msgstr "یافتن اوج" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 msgid "Name" msgstr "نام" @@ -5198,12 +5420,14 @@ msgstr "هیچ برنامهای در حال حاضر در حال پخش یا msgid "Built-in" msgstr "توکار" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 msgid "Sound Preferences" msgstr "ترجیحات صدا" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Testing event sound" msgstr "درحال آزمایش صدای رویداد" @@ -5243,11 +5467,11 @@ msgstr "نگاه کردن، شنیدن، تایپ کردن، نشانه رفتن #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;" -"Mouse;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" msgstr "" -"صفحهکلید;موشی;a11y;دسترسیپذیری;سایه روشن;زوم;صفحهنمایش خوان;متن;قلم;اندازه;AccessX;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;" -"کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;" +"صفحهکلید;موشی;a11y;دسترسیپذیری;سایه روشن;زوم;صفحهنمایش خوان;متن;قلم;اندازه;" +"AccessX;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5266,6 +5490,7 @@ msgid "_Large Text" msgstr "متن _بزرگ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "_Zoom" msgstr "_بزرگنمایی" @@ -5290,211 +5515,259 @@ msgid "Screen _Keyboard" msgstr "_صفحهکلید مجازی" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "_تکرار کلیدها" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "چشمکزدن _مکاننما" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "همکار _تایپ (AccessX)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "نشانه و کلیک" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgid "_Mouse Keys" msgstr "کلیدهای _موشی" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "_Click Assist" msgstr "_همکار کلیک" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "د_وبار کلیک" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "تاخیر دوبار کلیک" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Screen Reader" msgstr "صفحهنمایشخوان" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "صفحهنمایش خوان همینطور که شما تمرکز را تغییر میدهید، متنها را میخواند." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "_Screen Reader" msgstr "_صفحهنمایشخوان" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Sound Keys" msgstr "کلیدهای صوتی" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." msgstr "هنگامی که قفل اعداد و قفل تبدیل روشن است، بوق بزن." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "Visual Alerts" msgstr "خطاهای دیداری" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "_Test flash" msgstr "آزمایشِ _خاموش روشن" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "نمایش یک نشانهی تصویری، هنگامی که یک هشدار صوتی رخ میدهد." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Flash the _window title" msgstr "چشمک زدن عنوان _پنجره" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "خاموش و روشن کردن _صفحهنمایش برای یک لحظه" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "تکرار کلیدها" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "تکرار کلید وقتی کلید فشرده نگه داشته شود" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "سرعت تکرار کلیدها" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgid "Speed" +msgstr "سرعت" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "سرعت تکرار کلیدها" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "چشمکزدن مکاننما" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "مکاننما در جعبههای متنی چشمک میزند." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "سرعت چشمک زدن مکاننما" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Typing Assist" msgstr "همکار تایپ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "_Sticky Keys" msgstr "کلیدهای _چسبان" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "تلقی کردن رشتهای از کلیدهای تغییردهنده به عنوان یک کلید ترکیبی" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_از کار افتادن در صورت فشردن همزمان دو کلید با هم" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "هنگام فشرده شدن یک کلید _تغییردهنده بوق زده شود" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "S_low Keys" msgstr "کلیدهای آ_هسته" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "یک وقفه بین زمان فشردن کلید تا زمان پذیرفتن آن قرار میدهد" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "وقفه _پذیرش:" # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "کوتاه" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "وقفه تایپ کلیدهای آرام" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "بلند" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "هنگام _فشرده شدن یک کلید بوق بزن" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "هنگام _پذیرفتن کلید، بوق بزن" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "هنگام _نپذیرفتن یک کلید بوق بزن" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "_Bounce Keys" msgstr "کلیدهای _پرشی" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "نادیده گرفتن دوبار فشرده شدن یک کلید، در زمان کوتاه" # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "کوتاه" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "وقفه بین کلیدها جهشی" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "بلند" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_فعالسازی توسط صفحهکلید" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "روشن و خاموش کردن امکانات دسترسیپذیری از طریق صفحهکلید" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Click Assist" msgstr "همکار کلیک" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "کلیک دومین _شبیهسازی شده" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "راهانداختن کلیک دوم با نگاه داشتن کلید اصلی" # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "کوتاه" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Secondary click delay" msgstr "وقفه کلیک دوم" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "بلند" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "_Hover Click" msgstr "کلیک _شناور" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "راهانداختن یک کلیک در زمان شناور شدن نشانگر" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "D_elay:" msgstr "تأ_خیر:" # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "کوتاه" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "بلند" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Motion _threshold:" msgstr "آ_ستانهی حرکت:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "کوچک" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "بزرگ" @@ -5549,37 +5822,33 @@ msgstr "نیمه راست" msgid "Zoom Options" msgstr "گزینههای زوم" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Zoom" -msgstr "بزرگنمایی" - #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnification:" -msgstr "درشتنمایی:" +msgid "_Magnification:" +msgstr "_درشتنمایی:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "دنبال کردن مکاننما موشی" +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "_دنبال کردن مکاننما موشی" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -msgid "Screen part:" -msgstr "قسمت صفحهنمایش:" +msgid "_Screen part:" +msgstr "قسمت _صفحهنمایش:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 -msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "ذرهبین تا خارج از صفحهنمایش گسترش مییابد" +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "ذرهبین تا خارج از صفحهنمایش _گسترش مییابد" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "نشانگر ذرهبین را در مرکز نگهدار" +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "نشانگر ذرهبین را در مرکز _نگهدار" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "نشانگر ذرهبین محتویات را به اطراف هل میدهد" +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "نشانگر ذرهبین محتویات را به اطراف _هل میدهد" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "نشانگر ذرهبین با محتویات حرکت میکند" +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "نشانگر ذرهبین با _محتویات حرکت میکند" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" @@ -5590,8 +5859,8 @@ msgid "Magnifier" msgstr "ذرهبین" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Thickness:" -msgstr "ضخامت:" +msgid "_Thickness:" +msgstr "_ضخامت:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 msgctxt "universal access, thickness" @@ -5604,43 +5873,43 @@ msgid "Thick" msgstr "ضخیم" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 -msgid "Length:" -msgstr "طول:" +msgid "_Length:" +msgstr "_طول:" #. The color of the accessibility crosshair #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Color:" -msgstr "رنگ:" +msgid "Co_lor:" +msgstr "ر_نگ:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Crosshairs:" -msgstr "ضربدرها:" +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "_ضربدرها:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 -msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "همپوشانی بر روی نشانگر موشی" +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "_همپوشانی بر روی نشانگر موشی" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Crosshairs" msgstr "ضربدرها" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -msgid "White on black:" -msgstr "سفید روی سیاه:" +msgid "_White on black:" +msgstr "_سفید روی سیاه:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -msgid "Brightness:" -msgstr "روشنایی:" +msgid "_Brightness:" +msgstr "_روشنایی:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -msgid "Contrast:" -msgstr "سایه روشن:" +msgid "_Contrast:" +msgstr "سایه _روشن:" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Color" -msgstr "رنگ" +msgid "Co_lor" +msgstr "ر_نگ" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "universal access, color" @@ -5680,13 +5949,15 @@ msgstr "جلوههای رنگی:" msgid "Color Effects" msgstr "جلوههای رنگی" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "استاندارد" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" @@ -5696,25 +5967,30 @@ msgstr "مدیر" msgid "_Full Name" msgstr "_نام کامل" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Account _Type" msgstr "_نوع حساب" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "Allow user to set a password when they next login" -msgstr "اجازه میدهد تا کاربران در زمان ورود بعدی یک گذرواژه انتخاب کنند" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +msgid "Allow user to set a password when they next _login" +msgstr "اجازه میدهد تا کاربران در زمان _ورود بعدی یک گذرواژه انتخاب کنند" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "Set a password now" -msgstr "هماکنون یک گذرواژه تنظیم کنید" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +msgid "Set a password _now" +msgstr "_هماکنون یک گذرواژه تنظیم کنید" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 msgid "_Verify" msgstr "_تایید" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device." -msgstr "ورود به سیستم تجاری اجازه میدهد تا یک حساب کاربری مدیریت شدهی متمرکز در این دستگاه استفاده شود." +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on " +"this device." +msgstr "" +"ورود به سیستم تجاری اجازه میدهد تا یک حساب کاربری مدیریت شدهی متمرکز در این " +"دستگاه استفاده شود." #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "_Domain" @@ -5732,7 +6008,8 @@ msgstr "" msgid "_Enterprise Login" msgstr "ورود به سیستم _تجاری" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466 msgid "Add User" msgstr "اضافه کردن کاربر" @@ -5795,7 +6072,8 @@ msgstr "انگشت حلقه راست" msgid "Right little finger" msgstr "انگشت کوچک راست" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "بهکارانداختن امکان ورود به سیستم از طریق اثرانگشت" @@ -5812,8 +6090,12 @@ msgid "_Other finger:" msgstr "انگشت _دیگر:" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader." -msgstr "اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هماکنون باید بتوانید از طریق انگشتنگار خود به سیستم وارد شوید." +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using " +"your fingerprint reader." +msgstr "" +"اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هماکنون باید بتوانید از طریق انگشتنگار خود " +"به سیستم وارد شوید." #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Users" @@ -5854,6 +6136,14 @@ msgstr "گذرواژهی _جدید" msgid "Current _Password" msgstr "گذرواژهی _فعلی" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgstr "اجازه میدهد تا کاربران در زمان ورود بعدی یک گذرواژه انتخاب کنند" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "Set a password now" +msgstr "هماکنون یک گذرواژه تنظیم کنید" + #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Add User Account" msgstr "اضافهکردن حساب کاربر" @@ -5878,10 +6168,6 @@ msgstr "ورود به سیستم از طریق اثر _انگشت" msgid "User Icon" msgstr "شمایل کاربر" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "_Language" -msgstr "_زبان" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 msgid "Last Login" msgstr "آخرین ورود" @@ -5967,8 +6253,12 @@ msgstr "سعی کنید از تکرار یک نویسه خودداری کنید. #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and punctuation." -msgstr "سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد و نقطهگذاریها را بکار ببرید." +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, " +"numbers and punctuation." +msgstr "" +"سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد و " +"نقطهگذاریها را بکار ببرید." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" @@ -5987,8 +6277,11 @@ msgstr "حروف بزرگ و کوچک را ادغام کنید و از یک یا #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" -msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger." -msgstr "گذرواژهی خوبیست! اضافه کردن حروف بیشتر، اعداد و نقطهگذاریها آن را قویتر میکند." +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" +"گذرواژهی خوبیست! اضافه کردن حروف بیشتر، اعداد و نقطهگذاریها آن را قویتر میکند." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 msgctxt "Password strength" @@ -6076,7 +6369,8 @@ msgstr "اضافه کردن حساب شکست خورد" msgid "Passwords do not match." msgstr "گذرواژهها برابر نیستند." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800 msgid "Failed to register account" msgstr "ثبت حساب شکست خورد" @@ -6114,7 +6408,8 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "امکان پیدا کردن دامنه نیست. شاید اشتباه نوشتهاید؟" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 -msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "شما اجازهی دسترسی به این دستگاه را ندارید. با مدیر سیستم تماس بگیرید." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 @@ -6138,9 +6433,12 @@ msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_حذف اثرانگشتها" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 -msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" msgstr "" -"آیا مایلید که تمام اثرانگشتهای ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به سیستم از طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟" +"آیا مایلید که تمام اثرانگشتهای ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به " +"سیستم از طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 msgid "Done!" @@ -6149,7 +6447,8 @@ msgstr "انجام شد!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "نمیتوان به دستگاه «%s» دسترسی داشت" @@ -6177,10 +6476,12 @@ msgstr "لطفا جهت دریافت کمک به مدیر سیستم خود مر #. #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 #, c-format -msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device." +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using " +"the '%s' device." msgstr "" -"برای بهکارانداختن امکان ورود با استفاده از اثرانگشت، شما باید یکی از اثرانگشتهای خود را با استفاده از دستگاه " -"«%s» ذخیره کنید." +"برای بهکارانداختن امکان ورود با استفاده از اثرانگشت، شما باید یکی از اثرانگشتهای " +"خود را با استفاده از دستگاه «%s» ذخیره کنید." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727 msgid "Selecting finger" @@ -6190,11 +6491,11 @@ msgstr "در حال انتخاب انگشت" msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "در حال ثبت اثر انگشتها" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 msgid "This Week" msgstr "این هفته" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 msgid "Last Week" msgstr "هفته پیش" @@ -6202,21 +6503,22 @@ msgstr "هفته پیش" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%b %Oe" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%b %Oe %OY" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s - %s" @@ -6224,24 +6526,26 @@ msgstr "%s - %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%OH:%OM" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s، %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249 msgid "Session Ended" msgstr "نشست پایان یافت" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255 msgid "Session Started" msgstr "نشست آغاز شد" @@ -6291,7 +6595,8 @@ msgstr "نمیتوان بهطور خودکار به این نوع از د msgid "No such domain or realm found" msgstr "چنین دامنه یا محدودهای پیدا نشد" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "نمی توان از طریق %s بر اساس دامنه %s وارد سیستم شد" @@ -6305,87 +6610,95 @@ msgstr "گذرواژهی نادرست، لطفا مجددا تلاش کنید msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "نمیتوان به دامنه %s متصل شد: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237 msgid "Other Accounts" msgstr "حسابهای دیگر" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 msgid "Failed to delete user" msgstr "پاککردن کاربر شکست خورد" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "لغو کاربرِ مدیریت شده از راه دور شکست خورد." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "شما نمیتوانید حساب خودتان را حذف کنید." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "کاربر %s هنوز وارد سیستم است" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690 -msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state." -msgstr "حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار دهد." +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent " +"state." +msgstr "" +"حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار " +"دهد." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "آیا میخواهید پروندههای «%s» را نگاه دارید؟" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account." -msgstr " در زمان پاک کردن یک کاربر، نگهداری از شاخه آغازه، پستالکترونیکی و پروندههای موقت او امکانپذیر است." +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around " +"when deleting a user account." +msgstr "" +" در زمان پاک کردن یک کاربر، نگهداری از شاخه آغازه، پستالکترونیکی و پروندههای " +"موقت او امکانپذیر است." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 msgid "_Delete Files" msgstr "_حذف پروندهها" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 msgid "_Keep Files" msgstr "_نگهداری پروندهها" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید حساب مدیریت از راه دور %s را حذف کنید؟" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "حساب غیرفعال شد" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "در ورود بعدی تنظیم میشود" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834 msgid "Logged in" msgstr "وارد شده" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1275 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1272 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "ارتباط با سرویس حساب شکست خورد" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "لطفا مطمئن شوید که AccountService نصب و فعال است." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1315 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6393,11 +6706,12 @@ msgstr "" "برای ایجاد تغییرات،\n" "ابتدا بر روی نقشک * کلیک کنید" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1356 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1353 msgid "Create a user account" msgstr "ساخت یک حساب کاربری" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6405,11 +6719,12 @@ msgstr "" "برای ساختن یک حساب کاربر،\n" "ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 msgid "Delete the selected user account" msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1386 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1681 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6417,7 +6732,7 @@ msgstr "" "برای حذف حساب کاربر انتخاب شده،\n" "ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1593 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1590 msgid "My Account" msgstr "حساب من" @@ -6437,24 +6752,16 @@ msgstr "نام کاربری نمیتواند با یک «-» شروع شود." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573 msgid "" -"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of characters '.', '-' " -"and '_'." -msgstr "نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک و بزرگ در بازه a-z، اعداد و هر کدام از نویسههای «.» «-» و «_» باشد." +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +msgstr "" +"نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک و بزرگ در بازه a-z، اعداد و هر کدام از " +"نویسههای «.» «-» و «_» باشد." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgstr "این برای نامگذاری پوشه خانگی شما استفاده میشود و قابل تغییر نیست." -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 -msgid "%b %e" -msgstr "%b %Oe" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%b %Oe، %OY" - #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "هدایت کلیدها" @@ -6465,15 +6772,19 @@ msgstr "هدایت دکمهها به تابعها" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 msgid "" -"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold down the " -"new keys or press Backspace to clear." +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" -"برای ویرایش یک کلید میانبر، کنش «ارسال ضربه کلید» را انتخاب کنید، دکمه کلید میانبر را فشار دهید و کلیدهای جدید " -"را بگیرید یا اینکه کلید پسبر را برای پاک کردن فشار دهید." +"برای ویرایش یک کلید میانبر، کنش «ارسال ضربه کلید» را انتخاب کنید، دکمه کلید " +"میانبر را فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پسبر را برای پاک کردن " +"فشار دهید." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 -msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." -msgstr "همانطور که نشانهها بر روی صفحهنمایش نمایش داده میشود بر روی اهدف ضربه بزنید تا تبلت درجهبندی شود." +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." +msgstr "" +"همانطور که نشانهها بر روی صفحهنمایش نمایش داده میشود بر روی اهدف ضربه بزنید تا " +"تبلت درجهبندی شود." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 msgid "Mis-click detected, restarting..." @@ -6536,7 +6847,8 @@ msgstr "هدایت نمایشگر" msgid "Button" msgstr "دکمه" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Wacom Tablet" msgstr "تبلت Wacom" @@ -6585,6 +6897,10 @@ msgstr "هدایت به صفحهنمایش..." msgid "Map Buttons…" msgstr "هدایت کلیدها..." +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Calibrate…" +msgstr "درجهبندی..." + #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Adjust display resolution" msgstr "تنظیم تفکیکپذیری نمایشگر" @@ -6666,22 +6982,22 @@ msgstr "کلید حالت Touchring راست" msgid "Mode Switch #%d" msgstr "معاوضه حالت #%Id" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "دکمه پایین #%Id" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "دکمه راست #%Id" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "دکمه بالا #%Id" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "دکمه پایین #%Id" @@ -6768,7 +7084,9 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" msgstr "ابزارهایی برای پیکربندی میزکار گنوم" #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 -msgid "The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects of your desktop." +msgid "" +"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " +"aspects of your desktop." msgstr "مرکز کنترل، واسط اصلی گنوم برای پیکربندی جنبههای مختلف میزکار شماست." #: ../shell/cc-application.c:45 @@ -6803,30 +7121,30 @@ msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgid "Available panels:" msgstr "تابلوهای موجود:" -#: ../shell/cc-application.c:251 +#: ../shell/cc-application.c:252 msgid "Help" msgstr "راهنما" -#: ../shell/cc-application.c:252 +#: ../shell/cc-application.c:253 msgid "Quit" msgstr "خروج" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494 +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1495 msgid "All Settings" msgstr "همهی تنظیمات" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:880 +#: ../shell/cc-window.c:881 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "شخصی" -#: ../shell/cc-window.c:881 +#: ../shell/cc-window.c:882 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "سختافزار" -#: ../shell/cc-window.c:882 +#: ../shell/cc-window.c:883 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "سیستم" @@ -6835,6 +7153,163 @@ msgstr "سیستم" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:1 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:2 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "خروج" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:3 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "جستوجو" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:4 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "تابلوها" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:5 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to the overview" +msgstr "برگشت به مرور کلی" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:6 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "لغو جستوجو" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "انجام شد" + +#~ msgid "Time _Zone" +#~ msgstr "_منطقه زمانی" + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "_وفقه:" + +#~ msgid "_Speed:" +#~ msgstr "_سرعت:" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "کوتاه" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "آهسته" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "بلند" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "سریع" + +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "سر_عت:" + +# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "میانبرها" + +#~ msgid "Test Your Settings" +#~ msgstr "آزمایش تنظیمات شما" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "آهسته" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "سریع" + +#~ msgctxt "mouse, left button as primary" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_چپ" + +#~ msgctxt "mouse, right button as primary" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_راست" + +#~ msgid "_Pointer speed" +#~ msgstr "سرعت _اشارهگر" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "آهسته" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "سریع" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "آهسته" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "سریع" + +#~ msgid "Two _finger scroll" +#~ msgstr "لغزش دو ا_نگشتی" + +#~ msgid "No printers available" +#~ msgstr "هیچ چاپگری موجود نیست" + +#~ msgid "Active Jobs" +#~ msgstr "کارهای فعال" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "بستن" + +#~ msgid "Resume Printing" +#~ msgstr "از سرگیری چاپ" + +#~ msgid "Pause Printing" +#~ msgstr "مکث چاپ" + +#~ msgid "Cancel Print Job" +#~ msgstr "لغو چاپ فعلی" + +#~ msgctxt "print job" +#~ msgid "Held" +#~ msgstr "نگهداشته شده" + +#~ msgid "Job Title" +#~ msgstr "عنوان کار" + +#~ msgid "Job State" +#~ msgstr "وضعیت کار" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "زمان" + +#~ msgid "Add New Printer" +#~ msgstr "اضافهکردن چاپگر جدید" + +#~ msgid "Used to determine your geographical location" +#~ msgstr "برای تشخیص مکان جغرافیایی شما استفاده میشود" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "گزینهها" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "گذرواژه:" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "بزرگنمایی" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "رنگ" + #~ msgid "Bluetooth is disabled" #~ msgstr "بلوتوث غیرفعال است" @@ -6885,9 +7360,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Power Off" #~ msgstr "خاموش کردن" -#~ msgid "Hibernate" -#~ msgstr "خواب زمستانی" - #~ msgid "Power off" #~ msgstr "خاموش کردن" @@ -6897,8 +7369,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Sorry" #~ msgstr "شرمنده" -#~ msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices" -#~ msgstr "اشتراکگذاری بلوتوث به شما اجازه میدهد تا پروندههای خود را با دستگاههای بلوتوثی دیگر بهاشتراک بگذارید" +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +#~ "devices" +#~ msgstr "" +#~ "اشتراکگذاری بلوتوث به شما اجازه میدهد تا پروندههای خود را با دستگاههای " +#~ "بلوتوثی دیگر بهاشتراک بگذارید" #~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" #~ msgstr "تنها از دستگاههای قابل اطمینان دریافت کن" @@ -6955,8 +7431,10 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" #~ msgstr "حذف «%s» از فهرست دستگاهها؟" -#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -#~ msgstr "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید." +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +#~ msgstr "" +#~ "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید." #~ msgid "Install Updates" #~ msgstr "نصب کردن بروزرسانیها" @@ -7016,8 +7494,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "مدل:" -#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -#~ msgstr "پروندههای تصاویر میتوانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل خودکار گردند." +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +#~ msgstr "" +#~ "پروندههای تصاویر میتوانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل " +#~ "خودکار گردند." #~ msgid "Left Shift" #~ msgstr "تبدیل چپ" @@ -7124,8 +7605,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Drag to change primary display." #~ msgstr "بکشید تا نمایشگر اصلی را تغییر دهید." -#~ msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement." -#~ msgstr "یک صفحهنمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را تغییر دهید." +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement." +#~ msgstr "" +#~ "یک صفحهنمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را " +#~ "تغییر دهید." #~ msgid "%a %R" #~ msgstr "%a %OH:OM" @@ -7400,8 +7884,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Changing photo for:" #~ msgstr "درحال تغییر عکس برای:" -#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -#~ msgstr "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده شود." +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "" +#~ "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده " +#~ "شود." #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "گالری" @@ -7528,7 +8015,9 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." #~ msgstr "دستگاه از اطلاعات درجهبندی تولیدکننده استفاده میکند." -#~ msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction." +#~ msgid "" +#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +#~ "correction." #~ msgstr "این دستگاه یک مجموعه تنظیمات مناسب برای اصلاح رنگ تمام-صفحه را ندارد." #~ msgid "Not specified" @@ -7582,9 +8071,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Select a language" #~ msgstr "یک زبان انتخاب کنید" -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_انتخاب" - #~ msgid "Date and Time preferences panel" #~ msgstr "ترجیحات تاریخ و زمان تابلو" @@ -7600,10 +8086,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." #~ msgstr "در ورود به سیستم بعدی از حالت استاندارد استفاده میشود." -#~ msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware." +#~ msgid "" +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " +#~ "hardware." #~ msgstr "" -#~ "در ورود به سیستم بعدی از حالت یدکی استفاده میشود که برای کارتهای گرافیکی که پشتیبانی نمیشود در نظر گرفته شده " -#~ "است." +#~ "در ورود به سیستم بعدی از حالت یدکی استفاده میشود که برای کارتهای گرافیکی که " +#~ "پشتیبانی نمیشود در نظر گرفته شده است." #~ msgctxt "Experience" #~ msgid "Fallback" @@ -7715,8 +8203,10 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Charging - fully charged" #~ msgstr "درحال شارژ - کاملا شارژ شده" -#~ msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" -#~ msgstr "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد" +#~ msgid "" +#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" +#~ msgstr "" +#~ "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد" #~ msgid "Power management settings" #~ msgstr "ترجیحات مدیریت انرژی" @@ -7727,10 +8217,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Suspend when inactive for" #~ msgstr "به تعلیق بردن در زمانی بیکاری به مدت" -#~ msgctxt "printer state" -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "درنگ کرده" - #~ msgid "Change printer settings" #~ msgstr "تغییر تنظیمات چاپگر" @@ -7750,15 +8236,20 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "یک منبع ورودی انتخاب کنید تا اضافه شود" #~ msgid "" -#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings." -#~ msgstr "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی میکنند." +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +#~ "Region and Language settings." +#~ msgstr "" +#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم " +#~ "پیروی میکنند." #~ msgid "" -#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings. You " -#~ "may change the system settings to match yours." +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match " +#~ "yours." #~ msgstr "" -#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی میکنند. شاید شما بخواهید که " -#~ "تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات خودتان تغییر دهید." +#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم " +#~ "پیروی میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات " +#~ "خودتان تغییر دهید." #~ msgid "Copy Settings" #~ msgstr "رونوشت از تنظیمات" @@ -7770,7 +8261,9 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "ناحیه و زبان" #~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -#~ msgstr "یک زبان برای صفحهنمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال میشود)" +#~ msgstr "" +#~ "یک زبان برای صفحهنمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال " +#~ "میشود)" #~ msgid "Add Language" #~ msgstr "اضافه کردن زبان" @@ -7887,11 +8380,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "_راهنمایی" #~ msgid "" -#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all users of this system. Do <b>not</" -#~ "b> include the password here." +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " +#~ "users of this system. Do <b>not</b> include the password here." #~ msgstr "" -#~ "این راهنما میتواند در صفحهی ورود به سیستم نمایش داده شود. این پیام برای تمام کاربران سیستم قابل نمایش خواهد " -#~ "بود. گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>." +#~ "این راهنما میتواند در صفحهی ورود به سیستم نمایش داده شود. این پیام برای تمام " +#~ "کاربران سیستم قابل نمایش خواهد بود. گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>." #~ msgid "Fair" #~ msgstr "نسبتا خوب" @@ -7986,9 +8479,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Drag Threshold" #~ msgstr "آستانه کشیدن" -#~ msgid "Double-Click Timeout" -#~ msgstr "زمانبین دوبار کلیک " - #~ msgid "_Timeout:" #~ msgstr "زمان:" @@ -7998,9 +8488,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" #~ msgstr "فعالکردن _کلیک موشی از طریق صفحهی لمسی" -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "لغزش" - #~ msgid "_Disabled" #~ msgstr "_غیرفعال کردن" @@ -8066,11 +8553,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "_جستجو از طریق آدرس" #~ msgid "" -#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-client and samba-client " -#~ "enabled on firewall." +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, " +#~ "ipp-client and samba-client enabled on firewall." #~ msgstr "" -#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن سرویسهای mdns، ipp، ipp-client و " -#~ "samba-client در دیوار آتش را دارد." +#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن " +#~ "سرویسهای mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد." #~ msgctxt "printer type" #~ msgid "Local" @@ -8256,9 +8743,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" #~ msgstr "سیدی;دیویدی;یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;" -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "سرعت" - #~ msgid "Unlock" #~ msgstr "باز کردن قفل" @@ -8283,11 +8767,9 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Shutdown" #~ msgstr "خاموش کردن" -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "تعلیق" - #~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." -#~ msgstr "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد." +#~ msgstr "" +#~ "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد." #~ msgid "_Turn off after:" #~ msgstr "_خاموشکردن پس از:" @@ -8311,19 +8793,24 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Change set" #~ msgstr "عوض کردن دسته" -#~ msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -#~ msgstr "مجموعهی تغییرات GConf شامل دادهها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع میشود" +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +#~ msgstr "" +#~ "مجموعهی تغییرات GConf شامل دادهها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع " +#~ "میشود" #~ msgid "Conversion to widget callback" #~ msgstr "تبدیل به پاسخ ویجت" -#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" #~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات میخواهند از GConf به ویجت تبدیل شوند، گزارش شود" #~ msgid "Conversion from widget callback" #~ msgstr "تبدیل از پاسخ ویجت" -#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" #~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات میخواهند به GConf از ویجت تبدیل شوند، گزارش شود" # ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 @@ -8343,12 +8830,14 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "اطلاعات ویرایشگر ویژگیها " #~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -#~ msgstr "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگیهای شیء میخواهند آزاد شوند، گزارش شود" +#~ msgstr "" +#~ "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگیهای شیء میخواهند آزاد شوند، گزارش شود" #~ msgid "" #~ "Couldn't find the file '%s'.\n" #~ "\n" -#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +#~ "picture." #~ msgstr "" #~ "پروندهی «%s» پیدا نشد.\n" #~ "\n" @@ -8419,10 +8908,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "When the _sleep button is pressed:" #~ msgstr "زمانی که کلید به _خواب رفتن فشرده شد:" -#~| msgid "When the power button is pressed:" -#~ msgid "When the p_ower button is pressed:" -#~ msgstr "زمانی که کلید خاموش/_روشن فشرده شد:" - #~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" #~ msgstr "صفحهکلید;موشی;a11y;دسترسیپذیری;" @@ -8482,14 +8967,25 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "آدرساینترنتی تمهای بیشتر" #~ msgid "" -#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate network proxy configuration." -#~ msgstr "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب استفاده میشود." +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب " +#~ "استفاده میشود." -#~ msgid "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will not appear." -#~ msgstr "آدرساینترنتی برای دریافت پسزمینههای بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس نشان داده نمیشود." +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "آدرساینترنتی برای دریافت پسزمینههای بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس " +#~ "نشان داده نمیشود." -#~ msgid "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not appear." -#~ msgstr "آدرس برای دریافت تمهای رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس نشان داده نمیشود." +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " +#~ "will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "آدرس برای دریافت تمهای رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس " +#~ "نشان داده نمیشود." #~ msgid "Clean print heads" #~ msgstr "پاک کردن هِد چاپگر" @@ -8801,7 +9297,9 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "نمایش _پنجره نوع کلیک" #~ msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -#~ msgstr "شما همچنین میتوانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک استفاده کنید." +#~ msgstr "" +#~ "شما همچنین میتوانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک " +#~ "استفاده کنید." #~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" #~ msgstr "_راهاندازی کلیک زمانی که نشانگر از حرکت متوقف شد" @@ -8852,15 +9350,18 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "من احتیاج به کمک دارم با:" #~ msgid "" -#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer without a password. For security, " -#~ "remote logins to this account are not allowed.\n" +#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer " +#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not " +#~ "allowed.\n" #~ "\n" -#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account will be deleted.</b>" +#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the " +#~ "account will be deleted.</b>" #~ msgstr "" -#~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه بشود. به دلایل امنیتی، ورود به " -#~ "صورت دوردست به این حساب امکانپذیر نیست.\n" +#~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه " +#~ "بشود. به دلایل امنیتی، ورود به صورت دوردست به این حساب امکانپذیر نیست.\n" #~ "\n" -#~ "<b>وقتی که کاربر مهمان از سیستم خارج شد، تمام پروندهها و اطلاعات مربوط به این کاربر حذف خواهند شد.</b>" +#~ "<b>وقتی که کاربر مهمان از سیستم خارج شد، تمام پروندهها و اطلاعات مربوط به این " +#~ "کاربر حذف خواهند شد.</b>" #~ msgid "Accounts" #~ msgstr "حسابها" @@ -8988,9 +9489,6 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Include _panel" #~ msgstr "اضافه کردن _تابلو" -#~ msgid "Re_fresh rate:" -#~ msgstr "آهنگ نو_سازی:" - #~ msgid "Monitors" #~ msgstr "صفحهنمایشها" @@ -9024,15 +9522,14 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n" #~ msgstr "نمیتوان %s/%s را باز کرد: %s\n" -#~ msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -#~ msgstr "برای نصب تنظیمات صفحهنمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است" +#~ msgid "" +#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +#~ msgstr "" +#~ "برای نصب تنظیمات صفحهنمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است" #~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" #~ msgstr "نصب صفحهنمایش-چندگانه برای تمام سیستم" -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%Id هرتز" - #~ msgid "Monitor: %s" #~ msgstr "صفحهنمایش: %s" @@ -9090,8 +9587,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Duration of work before forcing a break" #~ msgstr "مدت زمان کار کردن، پیش تحمیل استراحت" -#~ msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries" -#~ msgstr "قفل کردن صفحهنمایش پس از مدتزمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیبهای ناشی از استفاده مکرّر از صفحهکلید" +#~ msgid "" +#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +#~ "injuries" +#~ msgstr "" +#~ "قفل کردن صفحهنمایش پس از مدتزمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیبهای ناشی از " +#~ "استفاده مکرّر از صفحهکلید" #~ msgid "Typing Break" #~ msgstr "استراحت تایپ" @@ -9136,7 +9637,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "غیرفعال شد" #~ msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts" -#~ msgstr "امکانات دسترسیپذیری را میتوانند توسط میانبرهای صفحهکلید خاموش یا روش شود" +#~ msgstr "" +#~ "امکانات دسترسیپذیری را میتوانند توسط میانبرهای صفحهکلید خاموش یا روش شود" #~ msgid "_Postpone Break" #~ msgstr "_تعویق استراحت" @@ -9157,7 +9659,9 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Less than one minute until the next break" #~ msgstr "کمتر از یک دقیقه تا استراحت بعدی" -#~ msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +#~ "error: %s" #~ msgstr "بالا آوردن محاورهی ترجیحات استراحت تایپ به دلیل خطای زیر مقدور نیست: %s" #~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" @@ -9179,13 +9683,16 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "پایشگر تایپ" #~ msgid "" -#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification " -#~ "area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " -#~ "'Notification area' and clicking 'Add'." +#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " +#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-" +#~ "clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification " +#~ "area' and clicking 'Add'." #~ msgstr "" -#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیهی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده میکند. به نظر نمیرسد که شما در " -#~ "تابلوتان ناحیهی اطلاع رسانی داشته باشید. برای اضافه کردن ناحیهی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و " -#~ "«اضافه کردن به تابلو» را انتخاب کنید، «ناحیهی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» کلیک کنید." +#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیهی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده " +#~ "میکند. به نظر نمیرسد که شما در تابلوتان ناحیهی اطلاع رسانی داشته باشید. برای " +#~ "اضافه کردن ناحیهی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به " +#~ "تابلو» را انتخاب کنید، «ناحیهی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» " +#~ "کلیک کنید." #~ msgid "Image/label border" #~ msgstr "کنارهی تصویر/برچسب" @@ -9364,13 +9871,15 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "گذرواژهی خود را تغییر دهید" #~ msgid "" -#~ "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" -#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change " -#~ "password</b>." +#~ "To change your password, enter your current password in the field below and " +#~ "click <b>Authenticate</b>.\n" +#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +#~ "verification and click <b>Change password</b>." #~ msgstr "" -#~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی <b>تصدیق</b> کلیک کنید.\n" -#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن را وارد نمایید و بر روی " -#~ "<b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید." +#~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی " +#~ "<b>تصدیق</b> کلیک کنید.\n" +#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن " +#~ "را وارد نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید." #~| msgid "_Accessibility" #~ msgid "Accessible Lo_gin" @@ -9384,11 +9893,15 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Assistive Technologies Preferences" #~ msgstr "ترجیحات فنآوری کمکی" -#~| msgid "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next log in.</i></small>" -#~ msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in." +#~| msgid "" +#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " +#~| "you next log in.</i></small>" +#~ msgid "" +#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next " +#~ "log in." #~ msgstr "" -#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی شما به سیستم لحاظ نخواهند شد.</" -#~ "i></small>" +#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی " +#~ "شما به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>" #~ msgid "Close and _Log Out" #~ msgstr "بستن و _خروج از سیستم" @@ -9413,30 +9926,33 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "برنامههای _مقدم" #~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -#~ msgstr "انتخاب کنید که کدام یک از امکانات دسترسیپذیری در زمان ورود به سیستم فعال شود" +#~ msgstr "" +#~ "انتخاب کنید که کدام یک از امکانات دسترسیپذیری در زمان ورود به سیستم فعال شود" #~ msgid "Font may be too large" #~ msgstr "شاید قلم خیلی بزرگ است" #~ msgid "" -#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is " -#~ "recommended that you select a size smaller than %d." +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively " +#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." #~ msgid_plural "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is " -#~ "recommended that you select a size smaller than %d." +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." #~ msgstr[0] "" -#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر از " -#~ "%Id انتخاب کنید." +#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل " +#~ "کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر از %Id انتخاب کنید." #~ msgid "" -#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is " -#~ "recommended that you select a smaller sized font." +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively " +#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." #~ msgid_plural "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is " -#~ "recommended that you select a smaller sized font." +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +#~ "sized font." #~ msgstr[0] "" -#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر " -#~ "انتخاب کنید" +#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل " +#~ "کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر انتخاب کنید" #~| msgid "Use _previous resolution" #~ msgid "Use previous font" @@ -9459,8 +9975,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "[WALLPAPER...]" #~ msgstr "[کاغذ دیواری...]" -#~ msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed." -#~ msgstr "این تم به شکلی که باید نشان داده نمیشود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده است." +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +#~ "'%s' is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمیشود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده " +#~ "است." #~| msgid "Apply _Background" #~ msgid "Apply Background" @@ -9475,18 +9995,29 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "_بازگشت" #~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted." -#~ msgstr "این تم پیشنهاد تصویر پسزمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است." +#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " +#~ "font suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "این تم پیشنهاد تصویر پسزمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده " +#~ "شده قابل بازگشت است." -#~ msgid "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be reverted." -#~ msgstr "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پسزمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است." +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +#~ "suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پسزمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده " +#~ "قابل بازگشت است." #~| msgid "This theme suggests a background:" #~ msgid "The current theme suggests a background and a font." #~ msgstr "تم فعلی یک پسزمینه و قلم پیشنهاد میکند." -#~ msgid "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted." -#~ msgstr "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد میکند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است." +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can " +#~ "be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد میکند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت " +#~ "است." #~| msgid "This theme suggests a background:" #~ msgid "The current theme suggests a background." @@ -9689,8 +10220,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." #~ msgstr "به نظر نمیرسد تم «%s» معتبری باشد." -#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to compile." -#~ msgstr "به نظر نمیرسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را کامپایل کنید." +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " +#~ "you need to compile." +#~ msgstr "" +#~ "به نظر نمیرسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را " +#~ "کامپایل کنید." #~| msgid "Installation Failed" #~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed." @@ -9756,19 +10291,22 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~| msgid "" #~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a " -#~| "problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with " -#~| "the GNOME settings manager." +#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +#~| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +#~| "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " +#~| "settings manager." #~ msgid "" #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a " -#~ "problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " -#~ "GNOME settings manager." +#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +#~ "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " +#~ "settings manager." #~ msgstr "" #~ "آغاز مدیر تنظیمات «gnome-setting-daemon» مقدور نیست.\n" -#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این میتواند بیانگر مشکلی در بونوبو " -#~ "باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی (به عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات " -#~ "گنوم مغایرت داشته باشد." +#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این " +#~ "میتواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی " +#~ "(به عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت " +#~ "داشته باشد." #~ msgid "There was an error displaying help: %s" #~ msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت" @@ -9845,11 +10383,9 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Monitor Preferences" #~ msgstr "ترجیحات قلم" -#~ msgid "Panel icon" -#~ msgstr "شمایل تابلو" - #~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -#~ msgstr "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل میشود)" +#~ msgstr "" +#~ "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل میشود)" #~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" #~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود" @@ -9903,7 +10439,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "<b>کنش نوار عنوان</b>" #~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -#~ msgstr "برای حرکت دادن پنجرهها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را بگیرید:" +#~ msgstr "" +#~ "برای حرکت دادن پنجرهها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را بگیرید:" #~ msgid "Window Preferences" #~ msgstr "ترجیحات پنجره" @@ -9958,17 +10495,27 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." #~ msgstr "اگر درست باشد، قلمهای Type1، مسطوره میشوند." -#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای OpenType استفاده میشود تنظیم شود." +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای OpenType استفاده میشود " +#~ "تنظیم شود." #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای PCF استفاده میشود تنظیم شود." +#~ msgstr "" +#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای PCF استفاده میشود تنظیم " +#~ "شود." -#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای TrueType استفاده میشود تنظیم شود." +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای TrueType استفاده میشود " +#~ "تنظیم شود." #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای Type1 استفاده میشود تنظیم شود." +#~ msgstr "" +#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای Type1 استفاده میشود تنظیم " +#~ "شود." #~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" #~ msgstr "فرمان مسطورهسازی برای قلمهای OpenType" @@ -10089,7 +10636,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "<b>بازکردن %s</b>" #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -#~ msgstr "شناسهی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاهدادهی کاربر مخدوش شده باشد" +#~ msgstr "" +#~ "شناسهی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاهدادهی کاربر مخدوش شده باشد" #~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd" #~ msgstr "اجرای /usr/bin/passwd ممکن نبود" @@ -10131,26 +10679,29 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی فنآوریهای کمکی گنوم هنگام ورود به سیستم" #~ msgid "" -#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-" -#~ "screen keyboard support, and the 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " +#~ "be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " +#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " #~ "capabilities." #~ msgstr "" -#~ "هیچ فنآوری کمکیای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحهکلید روی صفحهنمایش باید بستهی «gok» نصب شود، و " -#~ "برای خواندن صفحهنمایش و داشتن قابلیتهای ذرهبین نیز باید بستهی«gnopernicus» نصب شود." +#~ "هیچ فنآوری کمکیای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحهکلید روی " +#~ "صفحهنمایش باید بستهی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحهنمایش و داشتن قابلیتهای " +#~ "ذرهبین نیز باید بستهی«gnopernicus» نصب شود." #~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gok' package must be installed " -#~ "in order to get on-screen keyboard support." +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +#~ "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." #~ msgstr "" -#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای پشتیبانی صفحهنمایش-روشن میبایست بستهی «gok» نصب " -#~ "شود." +#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای پشتیبانی صفحهنمایش-" +#~ "روشن میبایست بستهی «gok» نصب شود." #~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gnopernicus' package must be " -#~ "installed for screenreading and magnifying capabilities." +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +#~ "capabilities." #~ msgstr "" -#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای خواندن صفحه نمایش و داشتن قابلیتهای ذرهبین باید " -#~ "بستهی «gnopernicus» نصب شود." +#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای خواندن صفحه نمایش " +#~ "و داشتن قابلیتهای ذرهبین باید بستهی «gnopernicus» نصب شود." #~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" #~ msgstr "در راهاندازی محاورهی ترجیحات موشی: %s خطایی وجود داشت" @@ -10165,10 +10716,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "ترجیحات دسترسیپذیری صفحهکلیدتان را تنظیم کنید" #~ msgid "" -#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate " -#~ "without it." +#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +#~ "accessibility features will not operate without it." #~ msgstr "" -#~ "به نظر نمیرسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسیپذیری صفحهکلید بدون این پسوند کار نمیکند." +#~ "به نظر نمیرسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسیپذیری " +#~ "صفحهکلید بدون این پسوند کار نمیکند." #~ msgid "*" #~ msgstr "*" @@ -10206,9 +10758,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "E_nable Toggle Keys" #~ msgstr "به _کار انداختن کلیدهای ضامنی" -#~ msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time." +#~ msgid "" +#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " +#~ "selectable period of time." #~ msgstr "" -#~ "نادیده گرفتن همهی فشار داده شدنهای بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدودهی زمانی قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند." +#~ "نادیده گرفتن همهی فشار داده شدنهای بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدودهی زمانی " +#~ "قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند." #~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" #~ msgstr "حداک_ثر سرعت اشارهگر:" @@ -10216,11 +10771,19 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Mouse _Preferences..." #~ msgstr "_ترجیحات موشی..." -#~ msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time." -#~ msgstr "قبول کلیدها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر نگه داشته شوند." +#~ msgid "" +#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " +#~ "amount of time." +#~ msgstr "" +#~ "قبول کلیدها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر نگه " +#~ "داشته شوند." -#~ msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence." -#~ msgstr "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور همزمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به ترتیب." +#~ msgid "" +#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " +#~ "in sequence." +#~ msgstr "" +#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور همزمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به " +#~ "ترتیب." #~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" #~ msgstr "زمان افزایش _سرعت به حداکثر:" @@ -10303,10 +10866,15 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" #~ msgstr "_فقط برای این رایانه (%s) پیشفرض شود" -#~ msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored." +#~ msgid "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " +#~ "settings will be restored." #~ msgid_plural "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored." -#~ msgstr[0] "آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی بازگردانده خواهد شد." +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgstr[0] "" +#~ "آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی بازگردانده " +#~ "خواهد شد." #~ msgid "Keep Resolution" #~ msgstr "تفکیکپذیری حفظ شود" @@ -10315,10 +10883,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "_تفکیکپذیری حفظ شود" #~ msgid "" -#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not " -#~ "available." +#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +#~ "changes to the display size are not available." #~ msgstr "" -#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمیکند. تغییرات تفکیکپذیری در اندازهی نمایش در زمان اجرا موجود نیستند." +#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمیکند. تغییرات تفکیکپذیری در اندازهی " +#~ "نمایش در زمان اجرا موجود نیستند." #~ msgid "Select fonts for the desktop" #~ msgstr "انتخاب قلم برای رومیزی" @@ -10411,11 +10980,13 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "_به کار انداختن بوق سیستم" #~ msgid "" -#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialog was " -#~ "improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-themes\" package." +#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " +#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +#~ "installed the \"gnome-themes\" package." #~ msgstr "" -#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمیشود. احتمالاً این بدین معناست که محاورهی «ترجیحات تم» شما به طرز نامناسبی نصب " -#~ "شده است، و یا شمابستهی «gnome-themes» را نصب نکردهاید." +#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمیشود. احتمالاً این بدین معناست که محاورهی " +#~ "«ترجیحات تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابستهی «gnome-themes» را " +#~ "نصب نکردهاید." #~ msgid "" #~ "Can not install themes. \n" @@ -10457,8 +11028,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "The file format is invalid." #~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است." -#~ msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location" -#~ msgstr "%s مسیری است که پروندههای تم آنجا نصب خواهند شد. نمیتوان اینجا را به عنوان مکان مبداء انتخاب کرد" +#~ msgid "" +#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +#~ "selected as the source location" +#~ msgstr "" +#~ "%s مسیری است که پروندههای تم آنجا نصب خواهند شد. نمیتوان اینجا را به عنوان " +#~ "مکان مبداء انتخاب کرد" #~ msgid "" #~ "Cannot install theme.\n" @@ -10471,11 +11046,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "شما میتوانید با فشار دادن دکمهی ذخیرهی تم این تم را ذخیره کنید." #~ msgid "" -#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means that you probably don't have " -#~ "metacity installed, or that your gconf is configured incorrectly." +#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means that " +#~ "you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured " +#~ "incorrectly." #~ msgstr "" -#~ "شماهای تم پیشفرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً metacity را نصب نکردهاید، و یا gconf " -#~ "شما به درستیپیکربندی نشده است." +#~ "شماهای تم پیشفرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً " +#~ "metacity را نصب نکردهاید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است." #~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" #~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخیرهی تم در دیسک</span>" @@ -10544,11 +11120,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "ترجیحات رومیزی" #~ msgid "" -#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which " -#~ "affects the way your keyboard works." +#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " +#~ "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" -#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای آهسته است، که کارکرد صفحهکلید شما " -#~ "را تحت تأثیر قرار میدهد." +#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای " +#~ "آهسته است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد." #~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" #~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای آهسته را فعال کنید؟" @@ -10557,18 +11133,20 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای آهسته را غیرفعال کنید؟" #~ msgid "" -#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which " -#~ "affects the way your keyboard works." +#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +#~ "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" -#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای چسبان است، که کارکرد صفحهکلید شما " -#~ "را تحت تأثیر قرار میدهد." +#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای " +#~ "چسبان است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد." #~ msgid "" -#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys " -#~ "feature, which affects the way your keyboard works." +#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +#~ "keyboard works." #~ msgstr "" -#~ "شما کافیست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار دهید. با اینکار امکانات کلیدهای " -#~ "چسبان از کار میافتد ، که در کارکرد صفحهکلید شما موثر است." +#~ "شما کافیست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار " +#~ "دهید. با اینکار امکانات کلیدهای چسبان از کار میافتد ، که در کارکرد صفحهکلید " +#~ "شما موثر است." #~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" #~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای چسبان را فعال کنید؟" @@ -10617,10 +11195,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "این اخطار را دوباره نشان داده _نشود" #~ msgid "" -#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings. Which set would you like to " -#~ "use?" +#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " +#~ "settings. Which set would you like to use?" #~ msgstr "" -#~ "تنظیمات صفحهکلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحهکلید گنوم شما فرق دارد. میخواهید کدام مجموعه را به کار ببرید؟" +#~ "تنظیمات صفحهکلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحهکلید گنوم شما فرق دارد. " +#~ "میخواهید کدام مجموعه را به کار ببرید؟" #~ msgid "Use GNOME settings" #~ msgstr "استفاده از تنظیمات گنوم" @@ -10697,7 +11276,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." #~ msgstr "" #~ "پروندهی صوتی این رویداد وجود ندارد.\n" -#~ "شاید مایل باشید بستهی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعهای از صداهای پیشفرض داشته باشید." +#~ "شاید مایل باشید بستهی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعهای از صداهای پیشفرض " +#~ "داشته باشید." #~ msgid "The file %s is not a valid wav file" #~ msgstr "پروندهی %s یک پروندهی wav معتبر نیست." @@ -10775,11 +11355,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "آغاز محافظ صفحهنمایش" #~ msgid "" -#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based " -#~ "adjustments" +#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" #~ msgstr "" -#~ "مجموعهای از کدنوشتهها که هر بار وضعیت صفحهکلید مجدداً بار میشود اجرا شوند. برای اِعمال دوبارهی تنظیماتی که بر " -#~ "مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد" +#~ "مجموعهای از کدنوشتهها که هر بار وضعیت صفحهکلید مجدداً بار میشود اجرا شوند. " +#~ "برای اِعمال دوبارهی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد" #~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." #~ msgstr "فهرستی از پروندههای modmap که در شاخهی $HOME موجود است." @@ -10796,8 +11376,11 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Keyboard model" #~ msgstr "مدل صفحهکلید" -#~ msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP (deprecated)" -#~ msgstr "تنظیمات صفحهکلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بیاثر خواهد شد (منسوخ شده)" +#~ msgid "" +#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " +#~ "(deprecated)" +#~ msgstr "" +#~ "تنظیمات صفحهکلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بیاثر خواهد شد (منسوخ شده)" #~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups" #~ msgstr "ذخیره/برگرداندن شاخصها همراه گروههای چیدمان" @@ -10805,8 +11388,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Show layout names instead of group names" #~ msgstr "نشان دادن نام چیدمانها بهجای نام گروهها" -#~ msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)" -#~ msgstr "نشان دادن نام چیدمان بهجای نام گروهها (فقط برای نسخههای Xfree که از چیدمانهای چندگانه پشتیبانی میکنند)" +#~ msgid "" +#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +#~ "supporting multiple layouts)" +#~ msgstr "" +#~ "نشان دادن نام چیدمان بهجای نام گروهها (فقط برای نسخههای Xfree که از چیدمانهای " +#~ "چندگانه پشتیبانی میکنند)" #~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" #~ msgstr "سرکوب پیغام خطای «پیکربندی سیستم X تغییر کرد»" @@ -10832,8 +11419,12 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "Do _not apply font" #~ msgstr "قلم اِعمال _نشود" -#~ msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below." -#~ msgstr "تمی که انتخاب کردهاید قلم جدیدی پیشنهاد میکند. پیشنمایشی از این قلم در زیر نشان داده شده است." +#~ msgid "" +#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " +#~ "shown below." +#~ msgstr "" +#~ "تمی که انتخاب کردهاید قلم جدیدی پیشنهاد میکند. پیشنمایشی از این قلم در زیر " +#~ "نشان داده شده است." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "تمها" @@ -10856,7 +11447,8 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." #~ msgstr "اگر درست باشد، تمها مسطوره خواهند شد." -#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." #~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تمهای نصب شده مسطوره ایجاد میکند تنظیم شود." #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." @@ -10905,17 +11497,18 @@ msgstr "ترجیحات;تنظیمات;" #~ msgstr "اجرا در یک _پایانه" #~ msgid "" -#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, and do a magic dance " -#~ "for it to work." +#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." #~ msgstr "" -#~ "مدیر پنجرهی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام " -#~ "دهید تا به کار بیفتد." +#~ "مدیر پنجرهی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را " +#~ "تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد." #~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" #~ msgstr "کنترل از دوردست _نتاسکیپ را میفهمد" #~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -#~ msgstr "برای باز کردن پروندههای متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود" +#~ msgstr "" +#~ "برای باز کردن پروندههای متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود" #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "مدیر پنجرهها" |