diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> | 2008-01-18 17:48:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2008-01-18 17:48:00 +0000 |
commit | 0bfec137c6fe6b293a2e83280f1373307e262704 (patch) | |
tree | 084bcdc3a7abd4fe1b9cde1a4d3aae1ad8da2c65 /po/eu.po | |
parent | 386f9dac92824f4b2cbfae4795df2324b195f29a (diff) | |
download | gnome-control-center-0bfec137c6fe6b293a2e83280f1373307e262704.tar.gz |
Updated Basque translation.
2008-01-18 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
svn path=/trunk/; revision=8403
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 262 |
1 files changed, 166 insertions, 96 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-09 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-09 13:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-18 18:49+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "No Image" msgstr "Irudirik gabe" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1100 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1139 msgid "Images" msgstr "Irudiak" @@ -696,7 +696,6 @@ msgid "characters/second" msgstr "karaktere/segundo" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "milliseconds" msgstr "milisegundo" @@ -709,11 +708,11 @@ msgstr "pixel/segundo" msgid "seconds" msgstr "segundo" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1107 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Gehitu horma-papera" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1104 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1143 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" @@ -1213,11 +1212,15 @@ msgstr "GNOMEko gai-paketea" msgid "No Wallpaper" msgstr "Irudirik ez" +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:249 +msgid "Slide Show" +msgstr "Diapositiba-aurkezpena" + #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:257 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -1228,8 +1231,8 @@ msgstr "" "%s, %d %s [%d %s(e)k]\n" "Karpeta: %s" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:265 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" @@ -1672,6 +1675,7 @@ msgstr "<b>Web arakatzailea</b>" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 msgid "Accessibility" msgstr "Erabilerraztasuna" @@ -2072,7 +2076,7 @@ msgstr "Bizkortzaile-mota." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112 -#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482 +#: ../typing-break/drwright.c:482 msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" @@ -2196,19 +2200,27 @@ msgstr "<b>Tekla itsaskorrak</b>" msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" msgstr "<b>_Blokeatu pantaila idazketa-etena bultzatzeko</b>" +#. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "<small><i>Fast</i></small>" msgstr "<small><i>Bizkorra</i></small>" +#. long delay #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "<small><i>Long</i></small>" msgstr "<small><i>Luzea</i></small>" +#. short delay #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "<small><i>Short</i></small>" msgstr "<small><i>Motza</i></small>" +#. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "<small><i>Slow</i></small>" msgstr "<small><i>Mantsoa</i></small>" @@ -2266,10 +2278,12 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "Kurtsorea _keinuka testu-eremuetan" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Kurtsore-keinuaren abiadura" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 msgid "D_elay:" msgstr "_Atzerapena:" @@ -2286,6 +2300,7 @@ msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Lanaren iraupena etena egitera behartu baino lehen" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 msgid "General" msgstr "Orokorra" @@ -2361,6 +2376,7 @@ msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Etenak iraupen hau du:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 msgid "_Delay:" msgstr "Atzera_pena:" @@ -2409,14 +2425,6 @@ msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Lanaren etenak iraupen hau du:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 -msgid "gtk-help" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 msgid "minutes" msgstr "minutu" @@ -2477,9 +2485,27 @@ msgstr "Eskualdea:" msgid "Selected languages:" msgstr "Hautatutako hizkuntzak:" -#. set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:88 +msgid "Move Left" +msgstr "Eraman ezkerrera" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:93 +msgid "Move Right" +msgstr "Eraman eskuinera" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:98 +msgid "Move Up" +msgstr "Eraman gora" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:103 +msgid "Move Down" +msgstr "Eraman behera" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:108 +msgid "(None)" +msgstr "(Bat ere ez)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:127 #, c-format msgid "%d millisecond" msgid_plural "%d milliseconds" @@ -2487,77 +2513,145 @@ msgstr[0] "Milisegundo %d" msgstr[1] "%d milisegundo" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" +msgid "<b>Double-Click Timeout</b>" msgstr "<b>Klik bikoitzaren denbora-muga</b>" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "<b>Drag and Drop</b>" msgstr "<b>Arrastatu eta jaregin</b>" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Mouse Orientation</b>" -msgstr "<b>Saguaren orientazioa</b>" - +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Speed</b>" -msgstr "<b>Abiadura</b>" +msgid "<b>Dwell Click</b>" +msgstr "<b>Tenporizazio-klik</b>" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "<i>Fast</i>" -msgstr "<i>Bizkorra</i>" +msgid "<b>Locate Pointer</b>" +msgstr "<b>Kokatu erakuslea</b>" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "<i>High</i>" -msgstr "<i>Altua</i>" +msgid "<b>Mouse Orientation</b>" +msgstr "<b>Saguaren orientazioa</b>" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "<i>Handia</i>" +msgid "<b>Pointer Speed</b>" +msgstr "<b>Erakuslearen abiadura</b>" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "<i>Low</i>" -msgstr "<i>Baxua</i>" +msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>" +msgstr "<b>2. mailako klik simulatua</b>" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "<i>Slow</i>" -msgstr "<i>Mantsoa</i>" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "<i>Txikia</i>" +msgid "" +"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +"</i>" +msgstr "" +"<i>Klik bikoitzaren ezarpenak probatzeko, saiatu klik bikoitza egitea " +"bonbillan.</i>" +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "Buttons" -msgstr "Botoiak" +msgid "" +"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</" +"i>" +msgstr "" +"<i>'Tenporizazio-klik' panelaren applet-a erabil dezakezu klik mota " +"aukeratzeko.</i>" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 -msgid "Motion" -msgstr "Mugimendua" +#. high sensitivity +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "<small><i>High</i></small>" +msgstr "<small><i>Altua</i></small>" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +#. large threshold +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +msgid "<small><i>Large</i></small>" +msgstr "<small><i>Handia</i></small>" + +#. low sensitivity +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +msgid "<small><i>Low</i></small>" +msgstr "<small><i>Baxua</i></small>" + +#. small threshold +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +msgid "<small><i>Small</i></small>" +msgstr "<small><i>Txikia</i></small>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 +msgid "Choose type of click _beforehand" +msgstr "Aukeratu klik mota _aurrez aurretik" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 +msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +msgstr "Aukeratu klik mota _saguaren keinuarekin" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 +msgid "D_ouble click:" +msgstr "Klik _bikoitza:" + +#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 +msgid "D_rag click:" +msgstr "_Arrastatzeko klik-a:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-mouse.c:482 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Saguaren hobespenak" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 +msgid "Seco_ndary click:" +msgstr "_2. mailako klik-a:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "_Erakutsi erakuslearen posizioa Kontrol tekla sakatzean" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 +msgid "Show click type _window" +msgstr "Erakutsi klik motaren _leihoa" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "_Atalasea:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Azelerazioa:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "_Left-handed mouse" -msgstr "_Ezkertientzako sagua" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44 +msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgstr "_Hasieratu klik-a erakuslearen mugimendua gelditzean" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 +msgid "_Left-handed" +msgstr "E_zkerreko eskuaz" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46 +msgid "_Motion Threshold:" +msgstr "_Mugimenduaren atalasea:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47 +msgid "_Right-handed" +msgstr "E_skuineko eskuaz" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Sentikortasuna:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Muga:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49 +msgid "_Single click:" +msgstr "Klik _bakuna:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50 msgid "_Timeout:" msgstr "_Denbora-muga:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 +msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgstr "_Abiarazi 2. mailako klik egitea botoi nagusia sakatuta edukitzean" + #: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Sagua" @@ -3059,7 +3153,19 @@ msgstr "" "Saiatu konfigurazio arruntagoa erabiltzen edo XFree softwarearen bertsio " "berriagoa eskuratzen." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:187 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-mouse.c:478 +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "Ezin izan da saguaren erabilerraztasunaren eginbideak gaitu" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-mouse.c:480 +msgid "" +"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your " +"system." +msgstr "" +"Saguaren erabilerraztasunak 'mousetweaks' daemona sisteman instalatuta " +"edukitzea eskatzen du." + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188 msgid "" "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " "set and points to a valid application." @@ -3067,7 +3173,7 @@ msgstr "" "Ezin izan da terminal lehenetsia eskuratu. Ziurtatu terminal lehenetsiaren " "komandoa ezarrita dagoela eta baliozko aplikaziora bideratzen duela." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:215 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" @@ -3076,7 +3182,7 @@ msgstr "" "Ezin izan da komandoa exekutatu: %s\n" "Egiaztatu baliozko komandoa dela." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:230 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231 msgid "" "Couldn't put the machine to sleep.\n" "Verify that the machine is correctly configured." @@ -3146,42 +3252,6 @@ msgstr "_Kargatutako fitxategiak:" msgid "Error creating signal pipe." msgstr "Errorea gertatu da seinale-kanalizazioa sortzean." -#: ../libbackground/applier.c:255 -msgid "Type" -msgstr "Mota" - -#: ../libbackground/applier.c:256 -msgid "" -"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -"for preview" -msgstr "" -"bg_applier-en mota: BG_APPLIER_ROOT erroko leihorako edo BG_APPLIER_PREVIEW " -"aurrebistarako" - -#: ../libbackground/applier.c:263 -msgid "Preview Width" -msgstr "Aurrebista-zabalera" - -#: ../libbackground/applier.c:264 -msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -msgstr "Zabalera aplikatzailea aurrebista bada: lehenetsiak 64ean." - -#: ../libbackground/applier.c:271 -msgid "Preview Height" -msgstr "Aurrebista-altuera" - -#: ../libbackground/applier.c:272 -msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -msgstr "Altuera aplikatzailea aurrebista bada: lehenetsiak 48an." - -#: ../libbackground/applier.c:279 -msgid "Screen" -msgstr "Pantaila" - -#: ../libbackground/applier.c:280 -msgid "Screen on which BGApplier is to draw" -msgstr "BGApplier zein pantailatan marraztu behar den" - #. make start action #: ../libslab/application-tile.c:369 #, c-format |