summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>2005-05-21 10:26:05 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2005-05-21 10:26:05 +0000
commit1fecf1ca449ce32dc3f653385bb27cbb45a01b11 (patch)
tree48383bf034b3205bacc28c7c5020b485bf997801 /po/eu.po
parent3b174e80bc83be7d6fd2f272a4f21d15b63aba7a (diff)
downloadgnome-control-center-1fecf1ca449ce32dc3f653385bb27cbb45a01b11.tar.gz
Updated Basque translation.
2005-05-21 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 0542b0b29..a380eb1f3 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-12 11:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-21 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-14 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -152,7 +152,6 @@ msgstr " "
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
msgid "*"
@@ -1188,7 +1187,7 @@ msgstr "Bizkortzaile-mota."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:757 ../typing-break/drwright.c:473
+#: ../libbackground/applier.c:625 ../typing-break/drwright.c:473
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"
@@ -1639,75 +1638,75 @@ msgstr "Sareko proxy-aren hobespenak ezartzen ditu"
msgid " "
msgstr " "
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Ignore host list</b>"
msgstr "<b>Ez ikusi egin ostalari-zerrendari</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_Proxy-konfigurazio automatikoa</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
msgstr "<b>_Interneteko konexio zuzena</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_Eskuzko proxy-konfigurazioa</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>E_rabili autentifikazioa</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Konfigurazio aurreratua"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "_URLaren autokonfigurazioa:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "HTTP proxy-aren xehetasunak"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "H_TTP proxy-a:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Sareko proxy-aren hobespenak"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
msgid "Port:"
msgstr "Ataka:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Proxy-aren konfigurazioa"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
msgid "S_ocks host:"
msgstr "S_ock-en ostalaria:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
msgid "U_sername:"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
msgid "_Details"
msgstr "_Xehetasunak"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP proxy-a:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "HTTP prox_y segurua:"
@@ -2077,7 +2076,7 @@ msgid "Text only"
msgstr "Testua bakarrik"
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
+msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Tresna-barrako _botoien etiketak: "
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
@@ -2205,15 +2204,14 @@ msgstr "Leihoak"
msgid "Others"
msgstr "Bestelakoak"
-#: ../control-center/control-center.c:1010
+#: ../control-center/control-center.c:42
+msgid "Desktop Preferences"
+msgstr "Mahaigaineko hobespenak"
+
#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOMEren kontrol-zentroa"
-#: ../control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Mahaigaineko hobespenak"
-
#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
@@ -2352,7 +2350,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%d\n"
"%s\n"
-"Egoera honen berri errore gisa ematen baduzu, mesedez, datu hauek ere sartu:\n"
+"Egoera honen berri errore gisa ematen baduzu, mesedez, datu hauek ere "
+"sartu:\n"
"- Honen emaitza: %s\n"
"- Honen emaitza:%s"
@@ -2447,7 +2446,7 @@ msgstr "Ezin izan da %s soinu-fitxategia %s adibide gisa kargatu"
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Ezin da erabiltzailearen etxeko direktorioa zehaztu"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:210
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "%s GConf gakoa %s motarako ezarrita dago, baina %s mota espero da\n"
@@ -2770,8 +2769,8 @@ msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
msgstr ""
-"Teklatuaren egoera berriro kargatzean exukutatuko den script-bilduma. "
-"Oso erabilgarria xmodmap-ean oinarritutakoak moldaerak berriro eragitean"
+"Teklatuaren egoera berriro kargatzean exukutatuko den script-bilduma. Oso "
+"erabilgarria xmodmap-ean oinarritutakoak moldaerak berriro eragitean"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
@@ -2803,8 +2802,9 @@ msgstr "Teklatuko aukerak"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "Gconf-eko teklatu-ezarpenak bertan behera utziko ditu sistemak "
-"ahalik eta azkarren"
+msgstr ""
+"Gconf-eko teklatu-ezarpenak bertan behera utziko ditu sistemak ahalik eta "
+"azkarren"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
@@ -2831,7 +2831,8 @@ msgid ""
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
"configuration)"
msgstr ""
-"Laster, gconf-eko XKB ezarpenak gainidatzi egingo dira (sistemaren konfigurazioan)"
+"Laster, gconf-eko XKB ezarpenak gainidatzi egingo dira (sistemaren "
+"konfigurazioan)"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "keyboard layout"
@@ -3146,4 +3147,3 @@ msgstr "Instalatutako gaiak koadro txikian bistaratuko diren ala ez"
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Gaiak koadro txikian bistaratuko diren ala ez"
-