summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIvar Smolin <okul@linux.ee>2011-01-14 21:02:20 +0200
committerPriit Laes <plaes@plaes.org>2011-01-14 21:02:20 +0200
commit3993322df43ec52fdc0981c2d96bc0b67ba04486 (patch)
treedeb3d1321adc004508471307b8ee072e8ce06da4 /po/et.po
parent4b80e080553a62df797a23b1b2d306f7bfa3d513 (diff)
downloadgnome-control-center-3993322df43ec52fdc0981c2d96bc0b67ba04486.tar.gz
[l10n] Updated Estonian translation
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po361
1 files changed, 185 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 5ac5ec22d..7510d688d 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Control Center MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-30 00:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-06 12:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 00:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-14 09:45+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -207,9 +207,6 @@ msgstr "mitmes suuruses"
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-msgid "12 hour format"
-msgstr "12 tunni vorming"
-
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -219,7 +216,7 @@ msgstr "2010"
msgid "22"
msgstr "22"
-msgid "24 hour format"
+msgid "24-Hour Time"
msgstr "24 tunni vorming"
msgid "45"
@@ -286,162 +283,6 @@ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
msgid "Date and Time preferences panel"
msgstr "Kuupäeva ja kellaaja eelistuste paneel"
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Eelistatud rakendused"
-
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Vaikimisi kasutatavate rakenduste valimine"
-
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "Eelistatava visuaalse abistava tehnika käivitamine"
-
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "Visuaalne abistav tehnika"
-
-#, c-format
-msgid "Error setting default browser: %s"
-msgstr "Viga vaikimisi veebisirvija määramisel: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error setting default mailer: %s"
-msgstr "Viga vaikimisi e-postiprogrammi määramisel: %s"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Kohandatud"
-
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Peamist liidest pole võimalik laadida"
-
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Veendu, et rakend on õigesti paigaldatud"
-
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Hõlbustused"
-
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Kõik %s stringid asendatakse tegeliku viidaga"
-
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "Kä_sk:"
-
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Käsk:"
-
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Käivitamis_lipp:"
-
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Kiirsuhtlus"
-
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Postilugeja"
-
-msgid "Mobility"
-msgstr "Mobiilsus"
-
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "Käivitatakse sisse_logimisel"
-
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Käivitatakse _terminalis"
-
-msgid "System"
-msgstr "Süsteem"
-
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Terminaliemulaator"
-
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Tekstiredaktor"
-
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuaalne"
-
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Veebisirvija"
-
-msgid "_Run at start"
-msgstr "Käivitatakse _sisselogimisel"
-
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee muusikaesitaja"
-
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian'i terminaliemulaator"
-
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "GNOME luup ilma ekraanilugejata"
-
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME ekraaniklaviatuur"
-
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME terminal"
-
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
-
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus koos luubiga"
-
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE luup ilma ekraanilugejata"
-
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linuxi ekraanilugeja"
-
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Linuxi ekraanilugeja koos luubiga"
-
-# Praegu jääb tõlkimata. Kui rakendus juhuslikult tõlgitakse, siis tuleb
-# sellele reageerida.
-# Jälgi aadressi https://translations.launchpad.net/listen
-msgid "Listen"
-msgstr "Listen"
-
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine muusikaesitaja"
-
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca koos luubiga"
-
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox muusikaesitaja"
-
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Tavaline XTerminal"
-
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
-
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem filmiesitaja"
-
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
msgstr ""
@@ -532,6 +373,13 @@ msgstr "Kuvasid pole võimalik tuvastada"
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ekraani andmeid pole võimalik hankida"
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-bitine"
+
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Tundmatu mudel"
+
msgid "System Info"
msgstr "Süsteemi andmed"
@@ -634,6 +482,9 @@ msgstr "Tegevus"
msgid "Shortcut"
msgstr "Kiirklahv"
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "Kä_sk:"
+
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Kursori vilkumine"
@@ -874,6 +725,9 @@ msgstr "Sinu asukoha- ja keelesätete muutmine"
msgid "Language;Layout;"
msgstr "Keel;Paigutus;"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Hõlbustused"
+
msgid "Choose type of click _beforehand"
msgstr "Klõpsu liiki on või_malik valida"
@@ -1436,6 +1290,9 @@ msgstr ""
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr ""
+msgid "Custom"
+msgstr "Kohandatud"
+
msgid "Show desktop volume control"
msgstr ""
@@ -1560,6 +1417,9 @@ msgstr "Ctrl+Alt+8"
msgid "Ctrl+Alt+="
msgstr "Ctrl+Alt+="
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
msgid "Decrease size:"
msgstr ""
@@ -2161,13 +2021,13 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Galerii"
msgid "Photograph"
-msgstr ""
+msgstr "Foto"
msgid "Take a photograph"
-msgstr ""
+msgstr "Pildista"
msgid ""
"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
@@ -2188,13 +2048,13 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Kontod"
msgid "Address Book Card:"
-msgstr ""
+msgstr "Aadressiraamatu kaart:"
msgid "Allow guests to log in to this computer"
-msgstr ""
+msgstr "Sellesse arvutisse on ka külalistel lubatud sisse logida"
msgid "Automatic Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Automaatne sisselogimine:"
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-posti aadress:"
@@ -2212,7 +2072,7 @@ msgid "Login Options"
msgstr "Sisselogimise valikud"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ava"
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
@@ -2224,10 +2084,10 @@ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
msgstr ""
msgid "Show list of users"
-msgstr ""
+msgstr "Näita kasutajate nimekirja"
msgid "Show password hints"
-msgstr ""
+msgstr "Näita paroolivihjeid"
msgid "Left index finger"
msgstr "Vasak nimetissõrm"
@@ -2276,32 +2136,181 @@ msgid "Panel to display"
msgstr ""
msgid "- System Settings"
-msgstr ""
+msgstr "- Süsteemi sätted"
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Kõigi saadaolevate käsureavõtmete vaatamiseks käivita '%s --help'.\n"
msgid "System Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Süsteemi sätted"
msgid "Control Center"
msgstr "Juhtimiskeskus"
msgid "Example Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Näidispaneel"
msgid "Example preferences panel"
-msgstr ""
+msgstr "Eelistuste näidispaneel"
#. Translators: those are keywords for the example control-center panel
msgid "Foo;Bar;Baz;"
msgstr ""
msgid "_All Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Kõik sätted"
+
+#~ msgid "12 hour format"
+#~ msgstr "12 tunni vorming"
+
+#~ msgid "24 hour format"
+#~ msgstr "24 tunni vorming"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Eelistatud rakendused"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Vaikimisi kasutatavate rakenduste valimine"
+
+#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#~ msgstr "Eelistatava visuaalse abistava tehnika käivitamine"
+
+#~ msgid "Visual Assistance"
+#~ msgstr "Visuaalne abistav tehnika"
+
+#~ msgid "Error setting default browser: %s"
+#~ msgstr "Viga vaikimisi veebisirvija määramisel: %s"
+
+#~ msgid "Error setting default mailer: %s"
+#~ msgstr "Viga vaikimisi e-postiprogrammi määramisel: %s"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Peamist liidest pole võimalik laadida"
+
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Veendu, et rakend on õigesti paigaldatud"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Kõik %s stringid asendatakse tegeliku viidaga"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Käsk:"
+
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "Käivitamis_lipp:"
+
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "Kiirsuhtlus"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Postilugeja"
+
+#~ msgid "Mobility"
+#~ msgstr "Mobiilsus"
+
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "Käivitatakse sisse_logimisel"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Käivitatakse _terminalis"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Süsteem"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Terminaliemulaator"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Tekstiredaktor"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visuaalne"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Veebisirvija"
+
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "Käivitatakse _sisselogimisel"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee muusikaesitaja"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian'i terminaliemulaator"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "GNOME luup ilma ekraanilugejata"
+
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "GNOME ekraaniklaviatuur"
+
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME terminal"
+
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
+
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus koos luubiga"
+
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "KDE luup ilma ekraanilugejata"
+
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "Konsole"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Linuxi ekraanilugeja"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Linuxi ekraanilugeja koos luubiga"
+
+# Praegu jääb tõlkimata. Kui rakendus juhuslikult tõlgitakse, siis tuleb
+# sellele reageerida.
+# Jälgi aadressi https://translations.launchpad.net/listen
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "Listen"
+
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muine muusikaesitaja"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
+
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca koos luubiga"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox muusikaesitaja"
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Tavaline XTerminal"
+
+#~ msgid "Terminator"
+#~ msgstr "Terminator"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem filmiesitaja"
+
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
#~ msgid "Butter"
#~ msgstr "Või"