diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 1999-04-01 18:09:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 1999-04-01 18:09:57 +0000 |
commit | 4fbaae2503b3e708114b1c5218b993716d54b3ed (patch) | |
tree | c7dd799e7cf3ee0fe6f3c9b0eda77846472237af /po/es.po | |
parent | 9b77c45e8552e8f36a99085eb17512b8bfe63888 (diff) | |
download | gnome-control-center-4fbaae2503b3e708114b1c5218b993716d54b3ed.tar.gz |
I mixed wrong directories :-(
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 2160 |
1 files changed, 599 insertions, 1561 deletions
@@ -1,1694 +1,732 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-libs 1.0.3\n" -"POT-Creation-Date: 1999-04-01 17:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-02-08 17:37+0100\n" +"Project-Id-Version: control-center 1.0.3\n" +"POT-Creation-Date: 1999-03-21 10:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1998-11-21 00:05+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Date: 1991-02-08 13:01:00+0100\n" -"From: Miguel de Icaza,computo,622-4680 <miguel@metropolis.nuclecu.unam.mx>\n" -"Xgettext-Options: --default-domain=gnome-libs --directory=.. --add-comments " +"Date: 1998-11-21 00:05:00+0100\n" +"From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" +"Xgettext-Options: --default-domain=gnome-core --directory=.. --add-comments " "--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n" -"Files: libgnomeui/gnome-about.c libgnomeui/gnome-file-entry.c " -"libgnomeui/gnome-messagebox.c libgnomeui/gnome-init.c " -"libgnomeui/gnome-client.c libgnomeui/gnome_segv.c " -"libgnomeui/gnome-calculator.c support/argp-parse.c support/argp-help.c " -"libgnomeui/gnome-scores.c libgnomeui/gnome-stock.c " -"gnome-hello/gnome-hello-2-i18n.c gnome-hello/gnome-hello-3-parse-args.c " -"gnome-hello/gnome-hello-4-SM.c\n" - -#: gnome-hello/gnome-hello-2-i18n.c:36 -#: gnome-hello/gnome-hello-3-parse-args.c:36 -#: gnome-hello/gnome-hello-4-SM.c:174 gnome-hello/gnome-hello.c:122 -msgid "Hello GNOME\n" -msgstr "Hola GNOME\n" - -#: gnome-hello/gnome-hello-2-i18n.c:59 -#: gnome-hello/gnome-hello-3-parse-args.c:59 -#: gnome-hello/gnome-hello-4-SM.c:197 gnome-hello/gnome-hello.c:145 -msgid "The Hello World Gnomified" -msgstr "Hola Mundo Gnomificado" - -#. copyright notice -#: gnome-hello/gnome-hello-2-i18n.c:61 -#: gnome-hello/gnome-hello-3-parse-args.c:61 -msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" -msgstr "© 1998 Free Software Foundation" - -#. another comments -#: gnome-hello/gnome-hello-2-i18n.c:64 -#: gnome-hello/gnome-hello-3-parse-args.c:64 -#: gnome-hello/gnome-hello-4-SM.c:202 gnome-hello/gnome-hello.c:150 -msgid "GNOME is a civilized software system so we've a \"hello world\" program" -msgstr "" -"GNOME es un sistema de programas civilizado, así que tenemos un programa " -"\"hola mundo\"" - -#: gnome-hello/gnome-hello-2-i18n.c:73 -#: gnome-hello/gnome-hello-3-parse-args.c:73 -msgid "About GnomeHello..." -msgstr "Acerca de GnomeHello..." - -#: gnome-hello/gnome-hello-2-i18n.c:78 -#: gnome-hello/gnome-hello-3-parse-args.c:78 gnome-hello/gnome-hello-4-SM.c:53 -#: gnome-hello/gnome-hello-7-mdi.c:429 -msgid "Exit" -msgstr "Salir" - -#. and document menu and document list paths (see gnome-app-helper menu -#. insertion routines for details) -#: gnome-hello/gnome-hello-2-i18n.c:84 -#: gnome-hello/gnome-hello-3-parse-args.c:84 gnome-hello/gnome-hello-4-SM.c:77 -#: gnome-hello/gnome-hello-7-mdi.c:435 gnome-hello/gnome-hello-7-mdi.c:536 -#: libgnomeui/stock_demo.c:184 -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: gnome-hello/gnome-hello-2-i18n.c:85 -#: gnome-hello/gnome-hello-3-parse-args.c:85 gnome-hello/gnome-hello-4-SM.c:78 -#: gnome-hello/gnome-hello-7-mdi.c:484 libgnomeui/gnome-stock.c:787 -#: libgnomeui/stock_demo.c:290 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#. -#. * Make the main window and binds the delete event so you can close -#. * the program from your WM -#. -#: gnome-hello/gnome-hello-2-i18n.c:124 -#: gnome-hello/gnome-hello-3-parse-args.c:137 -#: gnome-hello/gnome-hello-4-SM.c:139 -msgid "Hello World Gnomified" -msgstr "Hola Mundo -- Gnomificado" - -#. -#. * We make a button, bind the 'clicked' signal to hello and setting it -#. * to be the content of the main window -#. -#: gnome-hello/gnome-hello-2-i18n.c:136 -#: gnome-hello/gnome-hello-3-parse-args.c:149 -#: gnome-hello/gnome-hello-4-SM.c:155 gnome-hello/gnome-hello.c:103 -msgid "Hello GNOME" -msgstr "Hola GNOME" - -#: gnome-hello/gnome-hello-4-SM.c:53 -msgid "Exit GNOME hello" -msgstr "Salir de Hola GNOME" - -#: gnome-hello/gnome-hello-4-SM.c:65 gnome-hello/gnome-hello-7-mdi.c:478 -msgid "About..." -msgstr "Acerca..." - -#: gnome-hello/gnome-hello-4-SM.c:65 -msgid "Info about GNOME hello" -msgstr "Información acerca de Hola GNOME" - -#: gnome-hello/gnome-hello-7-mdi.c:197 -msgid "Add View" -msgstr "Añadir vista" - -#: gnome-hello/gnome-hello-7-mdi.c:202 -msgid "Remove View" -msgstr "Borrar vista" - -#: gnome-hello/gnome-hello-7-mdi.c:210 -msgid "Increase Counter" -msgstr "Incrementar Contador" - -#: gnome-hello/gnome-hello-7-mdi.c:216 -msgid "Child" -msgstr "Hijo" - -#: gnome-hello/gnome-hello-7-mdi.c:413 -msgid "Add Child" -msgstr "Añadir hijo" - -#: gnome-hello/gnome-hello-7-mdi.c:419 -msgid "Remove Child" -msgstr "Borrar hijo" - -#: gnome-hello/gnome-hello-7-mdi.c:442 -msgid "Children" -msgstr "Hijos" - -#: gnome-hello/gnome-hello-7-mdi.c:451 -msgid "Notebook" -msgstr "Bloc de notas" - -#: gnome-hello/gnome-hello-7-mdi.c:457 -msgid "Toplevel" -msgstr "Primer plano" - -#: gnome-hello/gnome-hello-7-mdi.c:463 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gnome-hello/gnome-hello-7-mdi.c:469 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Modo MDI" - -#: gnome-hello/gnome-hello-7-mdi.c:537 -msgid "Children/" -msgstr "Hijos/" +"Files: applets/gen_util/clock.c applets/gen_util/mailcheck.c " +"applets/gen_util/main.c applets/gen_util/printer.c applets/batmon/batmon.c " +"applets/bussign/bussign.c applets/fish/fish.c applets/cpuload/cpuload.c " +"applets/cpuload/properties.c applets/netload/netload.c " +"applets/netload/properties.c panel/panel.c panel/applet-lib.cc panel/menu.c " +"panel/panel_config.c panel/panel_config_global.c panel/launcher.c " +"panel/drawer.c panel/main.c panel/logout.c " +"desktop-properties/property-background.c " +"desktop-properties/property-screensaver.cc desktop-properties/xlockmore.cc " +"desktop-properties/property-keyboard.c desktop-properties/property-mouse.c " +"desktop-properties/main.c desktop-properties/app-mouse.c " +"desktop-properties/app-keyboard.c desktop-properties/app-background.c " +"desktop-properties/app-ui.c desktop-properties/app-bell.c " +"desktop-properties/property-ui.c desktop-properties/property-bell.c " +"gsm/main.c gsm/save-session.c help-browser/gnome-help-browser.c " +"help-browser/window.c help-browser/gnome-helpwin.c help-browser/bookmarks.c " +"help-browser/history.c help-browser/toc2-man.c help-browser/toc2.c " +"help-browser/visit.c gnome-terminal/gnome-terminal.c\n" + + +#: capplets/background-properties/property-background.c:618 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:641 +msgid "Color 1" +msgstr "Color 1" + +#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3); +#: capplets/background-properties/property-background.c:645 +msgid "Color 2" +msgstr "Color 2" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:654 +msgid "Solid" +msgstr "Sólido" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:656 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradado de color" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:657 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:659 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:810 +msgid "Wallpaper Selection" +msgstr "Selección del fondo" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:852 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Fondo" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:855 +msgid " Browse... " +msgstr " Buscar... " + +#: capplets/background-properties/property-background.c:860 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:904 +msgid "Scaled" +msgstr "Redimensionado" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:914 +msgid "Scaled (keep aspect)" +msgstr "Redimensionado (conserva aspecto)" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:926 +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:938 +msgid "Tiled" +msgstr "Mosaico" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1258 +msgid "Disable background selection" +msgstr "Desactivar la selección del tapiz de fondo" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1387 +msgid "Set parameters from saved state and exit" +msgstr "Usa los parámetros que se tenían guardados y terminar" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1388 +msgid "IMAGE" +msgstr "IMÁGEN" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1388 +msgid "Sets the wallpaper to the value specified" +msgstr "Ajusta el fondo al valor indicado" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1389 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1390 +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1389 +msgid "Specifies the background color" +msgstr "Indica el color de fondo" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1390 +msgid "Specifies end background color for gradient" +msgstr "Indica el color de fondo final para el gradiente" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1391 +msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" +msgstr "Orientación del gradiente: vertical u horizontal" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1391 +msgid "ORIENT" +msgstr "ORIENT" -#: gnome-hello/gnome-hello.c:40 -msgid "<control>E" -msgstr "<control>E" +#: capplets/background-properties/property-background.c:1392 +msgid "Use a solid fill for the background" +msgstr "Usar un color unido para el fondo" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1393 +msgid "Use a gradient fill for the background" +msgstr "Usa un gradiente de colores para el fondo" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1394 +msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" +msgstr "Imágen de fondo: mosaico, centrada, redimensionada o racio" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1394 +msgid "MODE" +msgstr "MODO" + +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170 +msgid "Keyboard Bell" +msgstr "Bip del teclado" + +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:181 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:184 +msgid "Pitch (Hz)" +msgstr "Tono (Hz)" + +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:187 +msgid "Duration (ms)" +msgstr "Duración (ms)" + +#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:217 +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:189 +msgid "Gnome editor" +msgstr "Editor de Gnome" + +#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:200 +msgid "Run In Terminal" +msgstr "Lanzar en un terminal" + +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210 +msgid "Auto-repeat" +msgstr "Auto-repetición" + +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221 +msgid "Enable auto-repeat" +msgstr "Activar auto-repetición" + +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231 +msgid "Repeat rate" +msgstr "Velocidad de repetición" + +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234 +msgid "Repeat Delay" +msgstr "Tiempo antes de repetición" + +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236 +msgid "Keyboard click" +msgstr "Clic del teclado" + +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247 +msgid "Click on keypress" +msgstr "Clic al teclear" + +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257 +msgid "Click volume" +msgstr "Volúmen del clic" + +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264 +msgid "Test settings" +msgstr "Probar la configuración" + +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:252 +msgid "Mouse buttons" +msgstr "Botones del ratón" + +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:261 +msgid "Left handed" +msgstr "Zurdo" -#: gnome-hello/gnome-hello.c:40 -msgid "File/Exit" -msgstr "Archivo/Salir" +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:263 +msgid "Right handed" +msgstr "Derecho" -#: gnome-hello/gnome-hello.c:42 -msgid "<control>A" -msgstr "<control>A" - -#. The '...' end indicate that the options open a dialog -#: gnome-hello/gnome-hello.c:42 -msgid "Help/About..." -msgstr "Ayuda/Acerca..." - -#: gnome-hello/gnome-hello.c:208 -#, c-format -msgid "" -"%s: A gnomified 'Hello World' program\n" -"\n" -"Usage: %s [--help] [--version]\n" -"\n" -"Options:\n" -" --help display this help and exit\n" -" --version output version information and exit\n" -msgstr "" -"%s: Un programa 'Hola Mundo' gnomificado\n" -"\n" -"Uso: %s [--help] [--version]\n" -"\n" -"Opciones:\n" -" --help muestra esta ayuda\n" -" --version muestra información sobre la versión\n" - -#: gnome-hello/gnome-hello.c:217 -#, c-format -msgid "Gnome Hello %s.\n" -msgstr "Gnome Hello %s.\n" - -#: gnome-hello/gnome-hello.c:231 -msgid "Options error\n" -msgstr "Error en las opciones\n" - -#: libgnome/gconfigger.c:32 libgnome/gconfigger.c:33 -msgid "CONFIG-PATH" -msgstr "" - -#: libgnome/gconfigger.c:32 -msgid "Get config entry" -msgstr "Leer una entrada de configuración" - -#: libgnome/gconfigger.c:32 -msgid "get" -msgstr "leer" - -#: libgnome/gconfigger.c:33 -msgid "Set config entry" -msgstr "Definir una entrada de configuración" - -#: libgnome/gconfigger.c:33 -msgid "set" -msgstr "definir" - -#: libgnome/gnome-popt.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Error en la opción %s: %s.\n" -"Lance '%s --help' para ver la lista completa de las opciones disponibles.\n" - -#: libgnome/gnomelib-init.c:117 -msgid "Disable sound server usage" -msgstr "Desactivar el uso del servidor de sonido" +#. Mouse motion +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:289 +msgid "Mouse motion" +msgstr "Movimiento del raton" + +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 +msgid "Acceleration" +msgstr "Aceleración" + +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +# una mejor traducción ? +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 +msgid "Threshold" +msgstr "Punto de activación" + +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101 +msgid "Require Password" +msgstr "Requiere Contraseña" + +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153 +msgid "Use power management." +msgstr "Usar gestión de energía." + +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:296 +msgid "No Screensaver" +msgstr "Ningún protector de pantalla" + +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:301 +msgid "Random Screensaver" +msgstr "Protector de pantalla al azar" + +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:476 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54 +msgid "Settings..." +msgstr "Propiedades..." -#: libgnome/gnomelib-init.c:119 -msgid "Enable sound server usage" -msgstr "Activar el uso del servidor de sonido" +#. we need to special case random +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484 +msgid "Random Settings" +msgstr "Parámetros al azar" -#: libgnome/gnomelib-init.c:121 -msgid "Host:port on which the sound server to use is running" -msgstr "Hostal:puerto en el cual está corriendo el servidor de sonido a usar" +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492 +msgid " Settings" +msgstr " Parámetros" -#: libgnome/gnomelib-init.c:122 -msgid "HOSTNAME:PORT" -msgstr "HOSTAL:PUERTO" +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:196 capplets/theme-switcher/gui.c:219 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" -#: libgnome/gnomelib-init.c:130 -msgid "GNOME Options" -msgstr "Opciones de GNOME" +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 +msgid "About:" +msgstr "Acerca:" -#: libgnomeui/gnome-about.c:186 +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: libgnomeui/gnome-about.c:188 libgnomeui/gnome-about.c:190 -msgid "Authors:" -msgstr "Autores:" - -#: libgnomeui/gnome-about.c:352 -msgid "Authors: " -msgstr "Autores: " - -#: libgnomeui/gnome-about.c:565 libgnomeui/stock_demo.c:282 -#: libgnomeui/winhints_demo.c:257 -msgid "About" -msgstr "Acerca" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:77 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:78 -msgid "_File/" -msgstr "_Archivo/" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:79 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:80 -msgid "_Edit/" -msgstr "_Editar/" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:81 -msgid "_View" -msgstr "_Vista" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 -msgid "_View/" -msgstr "_Vista/" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:83 -msgid "_Settings" -msgstr "_Configuración" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 -msgid "_Settings/" -msgstr "_Configuración/" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 -msgid "_New" -msgstr "_Nuevo" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:86 -msgid "_New/" -msgstr "_Nuevo/" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 -msgid "Fi_les" -msgstr "Archivo_s" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:88 -msgid "Fi_les/" -msgstr "Archivo_s/" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 -msgid "_Windows" -msgstr "_Ventanas" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 -msgid "_Game" -msgstr "_Juego" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 -msgid "_Help" -msgstr "A_yuda" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:92 -msgid "_Windows/" -msgstr "_Ventanas/" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:104 -msgid "Open a file" -msgstr "Abrir un archivo" - -#. Open -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:104 -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:109 -msgid "Save the current file" -msgstr "Guardar el archivo actual" - -#. Save -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:109 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" - -#. Save As -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:114 -msgid "Save _As..." -msgstr "Guardar c_omo..." - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:115 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Guardar el archivo actual bajo otro nombre" - -#. Revert -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:120 -msgid "_Revert" -msgstr "_Revertir" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:121 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "Revertir a una versión anteriormente guardada del archivo" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:126 -msgid "Print the current file" -msgstr "Imprimir el archivo actual" - -#. Print -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:126 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir..." - -#. Print Setup -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:131 -msgid "Print S_etup..." -msgstr "Con_figuración Impresión..." - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:132 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Definir la configuración de la impresión" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:137 -msgid "Close the current file" -msgstr "Cerrar el archivo actual" - -#. Close -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:137 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#. Exit -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:142 -msgid "E_xit" -msgstr "_Salir" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:142 -msgid "Exit the program" -msgstr "Salir del programa" - -#. -#. * The "Edit" menu -#. -#. Cut -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:150 -msgid "C_ut" -msgstr "Cor_tar" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:150 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Cortar la selección" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:156 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiar la selección" - -#. 10 -#. Copy -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:156 libgnomeui/gnome-popup-help.c:59 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:161 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Pegar el contenido del portapapeles" - -#. Paste -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:161 libgnomeui/gnome-popup-help.c:61 -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" - -#. Clear -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -msgid "C_lear" -msgstr "_Borrar" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -msgid "Clear the selection" -msgstr "Borrar la selección" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:171 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Anular la última acción" - -#. Undo -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:171 -msgid "_Undo" -msgstr "_Anular" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:176 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Recomenzar la última acción anulada" - -#. Redo -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:176 -msgid "_Redo" -msgstr "_Recomenzar" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:181 -msgid "Search for a string" -msgstr "Buscar una cadena de texto" - -#. Find -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:181 -msgid "_Find..." -msgstr "_Buscar..." - -#. Find Again -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:186 -msgid "Find _Again" -msgstr "Buscar de _Nuevo" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:187 -msgid "Search again for the same string" -msgstr "Buscar de nuevo la misma cadena de texto" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:192 -msgid "Replace a string" -msgstr "Remplazar una cadena" - -#. Replace -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:192 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Remplazar..." - -#. Properties -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:197 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Propiedades..." - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:198 -msgid "Modify the file's properties" -msgstr "Modificar las propiedades del archivo" - -#. -#. * The Settings menu -#. -#. Settings -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:206 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferencias..." - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:207 -msgid "Configure the application" -msgstr "Configurar la aplicación" - -#. 20 -#. -#. * And the "Help" menu -#. -#. About -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:216 -msgid "_About..." -msgstr "_Acerca..." - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:217 -msgid "About this application" -msgstr "Acerca de esta aplicación" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:220 -msgid "_Select All" -msgstr "_Seleccionar todo" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:221 -msgid "Select everything" -msgstr "Seleccionar todo" - -#. -#. * Window menu -#. -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:229 -msgid "Create _New Window" -msgstr "Crear _Nueva Ventana" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:230 -msgid "Create a new window" -msgstr "Crear una nueva ventana" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:234 -msgid "_Close This Window" -msgstr "_Cerrar Esta Ventana" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:235 -msgid "Close the current window" -msgstr "Cerar la ventana actual" - -#. -#. * The "Game" menu -#. -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:243 -msgid "_New game" -msgstr "_Nuevo Juego" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:244 -msgid "Start a new game" -msgstr "Iniciar un nuevo juego" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:248 -msgid "_Pause game" -msgstr "_Pausa" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:249 -msgid "Pause the game" -msgstr "Efectuar una pausa en el juego" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:253 -msgid "_Restart game" -msgstr "_Reiniciar" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:254 -msgid "Restart the game" -msgstr "Reiniciar el juego" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:258 -msgid "_Undo move" -msgstr "_Anular" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:259 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Anular el último movimiento" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:263 -msgid "_Redo move" -msgstr "_Rehacer" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:264 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "Rehacer el movimiento previamente anulado" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:268 -msgid "_Hint" -msgstr "Su_gestiones" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:269 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Obtener sugestiones sobre el próximo movimiento" - -#. 30 -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:274 -msgid "_Scores..." -msgstr "_Puntuación..." - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:275 -msgid "View the scores" -msgstr "Ver las puntuaciones" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:279 -msgid "_End game" -msgstr "_Terminar" - -#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:280 -msgid "End the current game" -msgstr "Terminar el juego actual" - -#: libgnomeui/gnome-app-util.c:93 -msgid " (press return)" -msgstr " (presione return)" - -#: libgnomeui/gnome-app-util.c:136 -msgid "ERROR: " -msgstr "ERROR: " - -#: libgnomeui/gnome-app-util.c:173 -msgid "Warning: " -msgstr "Advertencia: " - -#: libgnomeui/gnome-app-util.c:310 -msgid "y" -msgstr "s" - -#: libgnomeui/gnome-app-util.c:311 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: libgnomeui/gnome-app-util.c:314 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: libgnomeui/gnome-app-util.c:315 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: libgnomeui/gnome-app-util.c:354 -msgid " (yes or no)" -msgstr " (sí o no)" - -#: libgnomeui/gnome-app-util.c:355 -msgid " - OK? (yes or no)" -msgstr " - ¿OK? (sí o no)" - -#: libgnomeui/gnome-app-util.c:687 -msgid "Progress" -msgstr "Progresión" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:939 libgnomeui/gnome-calculator.c:1096 -msgid "DEG" -msgstr "DEG" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:941 -msgid "RAD" -msgstr "RAD" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:943 -msgid "GRAD" -msgstr "GRAD" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1086 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1087 -msgid "x^2" -msgstr "x²" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1088 -msgid "SQRT" -msgstr "Raiz" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1089 -msgid "CE/C" -msgstr "Borrar" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1090 -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#. inverse button -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1093 -msgid "sin" -msgstr "sen" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1094 -msgid "cos" -msgstr "cos" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1095 -msgid "tan" -msgstr "tan" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1098 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1099 -msgid "EE" -msgstr "EE" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1100 -msgid "log" -msgstr "log" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1101 -msgid "ln" -msgstr "ln" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1102 -msgid "x^y" -msgstr "x^y" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1104 -msgid "PI" -msgstr "PI" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1105 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1106 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1107 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1108 -msgid "/" -msgstr "/" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1110 -msgid "STO" -msgstr "STO" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1111 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1112 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1113 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1114 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1116 -msgid "RCL" -msgstr "RCL" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1117 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1118 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1119 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1120 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1122 -msgid "SUM" -msgstr "SUM" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1123 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1124 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1125 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1126 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1128 -msgid "EXC" -msgstr "EXC" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1129 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1130 -msgid "." -msgstr "." - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1131 -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1132 -msgid "=" -msgstr "=" - -#: libgnomeui/gnome-calculator.c:1221 -msgid "INV" -msgstr "INV" - -#: libgnomeui/gnome-client.c:812 libgnorba/goad-browser.c:27 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: libgnomeui/gnome-client.c:812 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especifica el identificador del controlador de sesiones" - -#: libgnomeui/gnome-client.c:814 -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIJO" - -#: libgnomeui/gnome-client.c:814 -msgid "Specify prefix of saved configuration" -msgstr "Especificar el prefijo de la configuración previamente guardada" - -#: libgnomeui/gnome-client.c:816 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desactivar connexión al gestor de sesiones" - -#. Register commandline options. -#: libgnomeui/gnome-client.c:944 -msgid "Session management options" -msgstr "Opciones del controlador de sesiones" - -#: libgnomeui/gnome-client.c:2235 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Cancelar Logout" +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61 +msgid "Author: UNKNOWN" +msgstr "Autor: DESCONOCIDO" -#: libgnomeui/gnome-color-picker.c:316 -msgid "Pick a color" -msgstr "Elija un color" +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78 +msgid "Settings" +msgstr "Parámetros" -#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:452 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Protector de pantalla" -#: libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:170 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:183 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#: libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:193 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:203 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:219 -msgid "Icon:" -msgstr "Icono:" - -#: libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:229 -msgid "Choose an icon" -msgstr "Elegir un ícono" - -#: libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:242 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Lanzar desde un Terminal" - -#: libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:255 -msgid "Try this before using:" -msgstr "Probar esto antes de usar:" - -#: libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:265 -msgid "Documentation:" -msgstr "Documentación:" - -#: libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:331 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:335 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: libgnomeui/gnome-file-entry.c:148 -msgid "Select file" -msgstr "Selecciona archivo" - -#. browse button ... -#: libgnomeui/gnome-file-entry.c:277 libgnomeui/gnome-spell.c:617 -#: libgnomeui/gnome-spell.c:634 libgnomeui/gnome-spell.c:651 -msgid "Browse..." -msgstr "Buscar..." - -#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:159 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Elija una Fuente" - -#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:705 libgnomeui/gnome-stock.c:792 -msgid "Font" -msgstr "Fuente" - -#: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:106 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:486 -msgid "No Icon" -msgstr "sin ícono" - -#: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:248 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:251 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Imposible encontrar una hbox, usando una selección de archivos normal" - -#: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:254 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:257 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#: libgnomeui/gnome-icon-sel.c:317 -msgid "Loading Icons..." -msgstr "Cargando íconos..." - -#: libgnomeui/gnome-init.c:145 libgnomeui/gnome-init.c:147 -#: libgnomeui/gnome-init.c:167 libgnomeui/gnome-init.c:169 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#: libgnomeui/gnome-init.c:145 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Flags de epuración de Gdk a activar" - -#: libgnomeui/gnome-init.c:147 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Flags de epuración de Gdk a desactivar" - -#: libgnomeui/gnome-init.c:149 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#: libgnomeui/gnome-init.c:149 -msgid "X display to use" -msgstr "Pantalla X donde se despliega" - -#: libgnomeui/gnome-init.c:151 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Hacer llamadas X sincronas" - -#: libgnomeui/gnome-init.c:153 -msgid "Don't use X shared memory extension" -msgstr "No puedo emplear la extensión de memoria compartida de X" - -#: libgnomeui/gnome-init.c:155 -msgid "NAME" -msgstr "NOMBRE" - -#: libgnomeui/gnome-init.c:155 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Nombre del programa usado por el gestor de ventanas" - -#: libgnomeui/gnome-init.c:157 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASE" - -#: libgnomeui/gnome-init.c:157 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Clase del programa usada por el gestor de ventanas" - -#: libgnomeui/gnome-init.c:159 -msgid "HOST" -msgstr "NODO" - -#: libgnomeui/gnome-init.c:161 -msgid "PORT" -msgstr "PUERTO" - -#: libgnomeui/gnome-init.c:163 libgnomeui/gnome-init.c:165 -msgid "STYLE" -msgstr "ESTILO" - -#: libgnomeui/gnome-init.c:167 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Flags de epuración de Gtk+ a activar" +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59 +msgid "" +"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " +"current screensaver." +msgstr "" +"Este botón abre una ventana de diálogo que le ayudará a configurar el " +"protector de pantalla actual." -#: libgnomeui/gnome-init.c:169 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Flags de epuración de Gtk+ a desactivar" +#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Configuración protector de pantalla" -#: libgnomeui/gnome-init.c:171 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Transformar las advertencias en fallos fatales" +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93 +msgid "Start After " +msgstr "Activar después de " -#: libgnomeui/gnome-init.c:173 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Cargar un módulo Gtk adicional" +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:99 +msgid " Minutes." +msgstr " minutos." -#: libgnomeui/gnome-init.c:173 -msgid "MODULE" -msgstr "MÓDULO" +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" -#: libgnomeui/gnome-messagebox.c:111 libgnomeui/gnome-messagebox.c:241 -msgid "Information" -msgstr "Información" +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:121 +msgid "Low " +msgstr "Baja " -#: libgnomeui/gnome-messagebox.c:120 libgnomeui/gnome-messagebox.c:250 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123 +msgid " Normal" +msgstr " Normal" -#: libgnomeui/gnome-messagebox.c:129 libgnomeui/gnome-messagebox.c:259 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134 +msgid "Shutdown monitor " +msgstr "Apagar el monitor " -#: libgnomeui/gnome-messagebox.c:138 libgnomeui/gnome-messagebox.c:268 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 +msgid " minutes after screen saver has started." +msgstr " minutos después de haberse iniciado el protector de pantalla." -#: libgnomeui/gnome-messagebox.c:147 libgnomeui/gnome-messagebox.c:277 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149 +msgid "Screen Saver Demo" +msgstr "Demostración de protector de pantalla" -#: libgnomeui/gnome-number-entry.c:134 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculadora" +#: capplets/session-properties/session-properties.c:102 +msgid "Program:" +msgstr "Programa:" -#: libgnomeui/gnome-number-entry.c:183 -msgid "Calculator..." -msgstr "Calculadora..." +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" -#: libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:103 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:356 -msgid "No Image" -msgstr "Ninguna imagen" +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186 +msgid "Event" +msgstr "Evento" -#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:51 -msgid "_Help with this" -msgstr "A_yuda con esto" +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:187 +msgid "File to Play" +msgstr "Archivo a tocar" -#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:57 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:235 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" -#: libgnomeui/gnome-property-entries.c:247 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:242 +msgid "GNOME sound support" +msgstr "Soporte de sonido de Gnome" -#: libgnomeui/gnome-scores.c:76 -msgid "Top Ten" -msgstr "Los mejores 10" +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:250 +msgid "Sounds for events" +msgstr "Sonidos para los eventos" -#: libgnomeui/gnome-scores.c:87 -msgid "User" -msgstr "Usuario" +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:271 +msgid "General" +msgstr "General" -#: libgnomeui/gnome-scores.c:90 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:278 +msgid "Select sound file" +msgstr "Seleccionar archivo de sonido" -#: libgnomeui/gnome-scores.c:93 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:311 +msgid "Play" +msgstr "Tocar" -#: libgnomeui/gnome-spell.c:196 -msgid "Select dictionary" -msgstr "Seleccionar diccionario" +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:318 +msgid "Sound Events" +msgstr "Eventos de sonido" -#: libgnomeui/gnome-spell.c:243 -#, c-format +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335 msgid "" -"The word `%s'\n" -"is not in the dictionary.\n" -"Proceed anyway?" +"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" msgstr "" -"La palabra `%s'\n" -"no está en el diccionario.\n" -"¿Aceptar igual?" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:247 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:256 libgnomeui/gnome-stock.c:781 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:263 libgnomeui/gnome-stock.c:783 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:525 -msgid "Word:" -msgstr "Palabra:" +"Esta copia del centro de control de GNOME fué compilada sin soporte para" +" el sonido" -#: libgnomeui/gnome-spell.c:542 -msgid "Alternatives:" -msgstr "Alternativos:" +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:695 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "El archivo de sonido para este evento no existe." -#: libgnomeui/gnome-spell.c:561 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:566 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:697 msgid "" -"Accept the word for\n" -"this session only" +"The sound file for this event does not exist. You may want to install the " +"gnome-audio package for a set of default sounds." msgstr "" -"Aceptar la palabra solamente\n" -"durante esta sesión" +"El archivo de sonido para este evento no existe. Quizás desee instalar el " +"paquete gnome-audio para un conjunto de sonidos de base." -#: libgnomeui/gnome-spell.c:568 -msgid "Skip" -msgstr "Saltar" +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:701 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" -#: libgnomeui/gnome-spell.c:573 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:56 +#, c-format msgid "" -"Ignore this word\n" -"this time only" +"Error installing theme:\n" +"'%s'\n" +"%s" msgstr "" -"Ignorar esta palabra\n" -"unicamente esta vez" +"Error al instalar el tema:\n" +"'%s'\n" +"%s" -#: libgnomeui/gnome-spell.c:575 -msgid "Replace" -msgstr "Remplazar" +#: capplets/theme-switcher/gui.c:87 +msgid "Select a theme to install" +msgstr "Seleccione un tema a instalar" -#: libgnomeui/gnome-spell.c:580 -msgid "Replace the word" -msgstr "Remplazar la palabra" +#: capplets/theme-switcher/gui.c:163 +msgid "Available Themes" +msgstr "Temas disponibles" -#: libgnomeui/gnome-spell.c:582 -msgid "Insert" -msgstr "Insertar" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:587 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:188 msgid "" -"Insert the word\n" -"in your personal dictionary" +"Auto\n" +"Preview" msgstr "" -"Añadir la palabra\n" -"a su diccionario personal" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:589 -msgid "Insert with case" -msgstr "Añadir respetando mayúsculas/minúsculas" +"Auto\n" +"Previsualización" -#: libgnomeui/gnome-spell.c:595 +#: capplets/theme-switcher/gui.c:199 msgid "" -"Insert the word\n" -"in your personal dictionary\n" -"(if mixed-case preserve\n" -"case-sensitivity)" +"Install new\n" +"theme..." msgstr "" -"Añadir la palabra\n" -"a su diccionario personal\n" -"(respetando mayúsculas/minúsculas)" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:610 -msgid "Ispell command:" -msgstr "Comando ispell:" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:628 -msgid "Main dictionary:" -msgstr "Diccionario principal:" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:645 -msgid "Personal dictionary:" -msgstr "Diccionario personal:" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:662 -msgid "Valid chars in words:" -msgstr "Letras válidas para las palabras:" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:673 -msgid "Check words longer than:" -msgstr "Verificar las palabras de más de:" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:684 -msgid "Sort by correctness" -msgstr "Ordenar por exactitud" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:692 -msgid "Accept run-together words" -msgstr "Acceptar palabras compuestas" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:702 -msgid "Discard accepted words on kill" -msgstr "Descartar las palabras acceptadas si se recibe un 'kill'" +"Instalar\n" +"nuevo tema..." -#: libgnomeui/gnome-spell.c:710 -msgid "Enable tooltips" -msgstr "Activar tooltips" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:724 -msgid "Kill ispell process" -msgstr "Terminar el proceso ispell" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:750 -msgid "Spell" -msgstr "Verificar" - -#: libgnomeui/gnome-spell.c:757 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: libgnomeui/gnome-stock.c:769 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" +#. HTML widget describing themes +#. +#: capplets/theme-switcher/gui.c:205 +msgid "Theme Information" +msgstr "Información tema" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:770 -msgid "Clear" -msgstr "Borrar" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 +msgid "Default Gtk setting" +msgstr "Configuración de Gtk por omisión" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:771 -msgid "Select Color" -msgstr "Seleccionar Color" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54 +msgid "Spread buttons out" +msgstr "Espaciar los botones" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:772 -msgid "Remove" -msgstr "Borrar" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55 +msgid "Put buttons on edges" +msgstr "Poner los botones sobre los lados" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:773 -msgid "Table Borders" -msgstr "Bordes Tabla" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56 +msgid "Left-justify buttons" +msgstr "Justificar los botones a la izquierda" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:774 -msgid "Table Fill" -msgstr "Relleno Tabla" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57 +msgid "Right-justify buttons" +msgstr "Justificar los botones a la derecha" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:775 -msgid "Bulleted List" -msgstr "Lista con Puntos" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 +msgid "Let window manager decide" +msgstr "Dejar que el gestor de ventanas decida" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:776 -msgid "Numbered List" -msgstr "Lista Numérica" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64 +msgid "Center of the screen" +msgstr "Al centro de la pantalla" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:777 -msgid "Indent" -msgstr "Indentar" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65 +msgid "At the mouse pointer" +msgstr "A la posición del ratón" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:778 -msgid "Un-Indent" -msgstr "Des-Indentar" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71 +msgid "Dialogs are like other windows" +msgstr "Las ventanas de diálogo son como las demás ventanas" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:782 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72 +msgid "Dialogs are treated specially by window manager" +msgstr "" +"Las ventanas de diálogo son tratadas de manera especial por el gestor de " +"ventanas" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:784 libgnomeui/stock_demo.c:144 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79 +msgid "Notebook" +msgstr "Bloc de notas" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:785 -msgid "Yes" -msgstr "Si" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80 +msgid "Toplevel" +msgstr "Primer plano" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:786 -msgid "No" -msgstr "No" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:788 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:789 -msgid "Prev" -msgstr "Anterior" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:790 -msgid "Up" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89 +msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:791 -msgid "Down" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90 +msgid "Bottom" msgstr "Abajo" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:1814 -msgid "Menu Accelerator Keys" -msgstr "Aceleradores del menú" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 +msgid "Dialog buttons" +msgstr "Botones de diálogo" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:1816 -msgid "Global" -msgstr "Global" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:211 +msgid "Dialog position" +msgstr "Posición de las ventanas de diálogo" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:1818 -msgid "Menu Item" -msgstr "Entrada del menú" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:216 +msgid "Dialog hints" +msgstr "Tratamiento" -#: libgnomeui/gnome-stock.c:1819 -msgid "Accelerator" -msgstr "Acelerador" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:223 +msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" +msgstr "Usar barra de estado en vez del diálogo siempre que sea posible" -#: libgnomeui/gnome_segv.c:68 -msgid "" -"No, and ignore\n" -"future SIGSEGV's" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:233 +msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "" -"No, e ignorar\n" -"fallos futuras" +"Poner las ventanas de diálogo encima de las aplicaciones siempre que posible" -#: libgnomeui/gnome_segv.c:79 -#, c-format -msgid "" -"Application \"%s\" has a bug.\n" -"SIGSEGV received at PC %#lx in PID %d.\n" -"\n" -"\n" -"Do you want to exit this program?" -msgstr "" -"La aplicación `%s' tiene un error de programación\n" -"La señal SIGSEGV ha sido recibida en el PC %#lx, para el PID %d.\n" -"\n" -"\n" -"¿Desea terminar este programa?" - -#: libgnomeui/stock_demo.c:112 -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." - -#: libgnomeui/stock_demo.c:120 -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -#: libgnomeui/stock_demo.c:128 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: libgnomeui/stock_demo.c:136 -msgid "Save as..." -msgstr "Guardar como..." - -#: libgnomeui/stock_demo.c:156 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimir..." - -#: libgnomeui/stock_demo.c:164 -msgid "Setup Page..." -msgstr "Cónfigurar Página..." - -#: libgnomeui/stock_demo.c:173 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: libgnomeui/stock_demo.c:191 -msgid "Undo" -msgstr "Anular" - -#: libgnomeui/stock_demo.c:199 -msgid "Redo" -msgstr "Recomenzar" - -#: libgnomeui/stock_demo.c:208 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: libgnomeui/stock_demo.c:213 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: libgnomeui/stock_demo.c:221 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: libgnomeui/stock_demo.c:229 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: libgnomeui/stock_demo.c:241 -msgid "Properties..." -msgstr "Propiedades..." - -#: libgnomeui/stock_demo.c:251 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferencias..." +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251 +msgid "Can detach and move toolbars" +msgstr "Barras de íconos desprendibles y desplazables" -#: libgnomeui/stock_demo.c:266 -msgid "Scores..." -msgstr "Puntuación..." +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260 +msgid "Can detach and move menubars" +msgstr "Barras de menúes desprendibles y desplazables" -#: libgnomeui/stock_demo.c:274 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:270 +msgid "Menubars have relieved border" +msgstr "Barras de menúes con bordes en relieve" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:47 -msgid "winhints-test" -msgstr "winhints-test" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:279 +msgid "Toolbars have relieved border" +msgstr "Barras de íconos con bordes en relieve" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:47 -msgid "wmhints-test" -msgstr "wmhints-test" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:288 +msgid "Toolbar buttons have relieved border" +msgstr "Botones de la barra de íconos con bordes en relieve" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:72 -msgid "Layer:" -msgstr "Capa:" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:297 +msgid "Toolbars have line separators" +msgstr "Barras de íconos con líneas de separación" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:95 -msgid "Above Dock" -msgstr "Sobre el Dock" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:306 +msgid "Toolbars have text labels" +msgstr "Barras de íconos con textos" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:99 -msgid "Dock" -msgstr "Dock" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:315 +msgid "Statusbar is interactive when possible" +msgstr "Barra de estado interactiva siempre que sea posible" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:103 -msgid "On Top" -msgstr "Encima" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:324 +msgid "Statusbar progress meter on right" +msgstr "Barra de estado con barra de progresión a la derecha" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:107 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:335 +msgid "Dialog buttons have icons" +msgstr "Botones de diálogo con íconos" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:111 -msgid "Below" -msgstr "Debajo" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:347 +msgid "Menu items have icons" +msgstr "Menúes con íconos" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:115 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:366 +msgid "Default MDI mode" +msgstr "Modo MDI por omisión" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:123 -msgid "Set Layer" -msgstr "Definir Capa" +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:371 +msgid "MDI notebook tab position" +msgstr "Posición de la etiqueta del bloc de notas MDI" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:130 -msgid "Workspaces:" -msgstr "Espacios de trabajo:" +#: capplets/url-properties/url-properties.c:69 +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:152 -msgid "Sticky" -msgstr "Pejagoso" +#: capplets/url-properties/url-properties.c:69 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:156 -msgid "Set Workspace" -msgstr "Definir espacio de trabajo" +#: capplets/url-properties/url-properties.c:85 +msgid "handler:" +msgstr "selector:" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:166 -msgid "State Toggles:" -msgstr "Interruptores de estado:" +#. set some commonly used handlers +#: capplets/url-properties/url-properties.c:95 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:176 -msgid "Minimized" -msgstr "Minimizado" +#: capplets/url-properties/url-properties.c:100 +msgid "Netscape (new window)" +msgstr "etscape (nueva ventana)" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:180 -msgid "Maximized Vertical" -msgstr "Maximizado verticalmente" +#: capplets/url-properties/url-properties.c:106 +msgid "Help browser" +msgstr "Visualisador de ayuda" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:184 -msgid "Maximized Horizontal" -msgstr "Maximizado horizontalmente" +#: capplets/url-properties/url-properties.c:111 +msgid "Help browser (new window)" +msgstr "Visualizador de ayuda (nueva ventana)" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:188 -msgid "Hidden" -msgstr "Escondido" +#: capplets/url-properties/url-properties.c:123 +msgid "Set" +msgstr "Definir" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:192 -msgid "Shaded" -msgstr "Ombreado" +#: capplets/url-properties/url-properties.c:131 +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:196 -msgid "Fixed Position" -msgstr "Posición fija" +#: control-center/callbacks.c:79 +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "Centro de Control de Gnome" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:200 -msgid "Ignore on Arrange" -msgstr "Ignorar al ordenar" +#: control-center/callbacks.c:82 +msgid "Desktop Properties manager." +msgstr "Gestor de propiedades del escritorio." -#: libgnomeui/winhints_demo.c:204 -msgid "Set State" -msgstr "Definir estado" +#: control-center/capplet-manager.c:170 +msgid "Try" +msgstr "Probar" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:210 -msgid "Skip Toggles:" -msgstr "Saltear Interruptores" +#: control-center/capplet-manager.c:175 +msgid "Revert" +msgstr "Revertir" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:220 -msgid "Skip Focus" -msgstr "Saltear Focus" +#: control-center/capplet-manager.c:180 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:224 -msgid "Skip Window Menu" -msgstr "Saltear Menú de la ventana" +#: control-center/capplet-manager.c:185 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:228 -msgid "Skip Taskbar / WinList" -msgstr "Saltear Taskbar / WinList" +#: control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:30 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:232 -msgid "Set Skip" -msgstr "Definir salteo" +#: control-center/capplet-widget-libs.c:49 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:412 -msgid "WIN_HINTS Test" -msgstr "Test WIN_HINTS" +#: control-center/capplet-widget-libs.c:49 +msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" +msgstr "id del capplet - asignado por el centro de control" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:413 -msgid "Copyright (C)1998" -msgstr "Copyright ©1998" +#: control-center/capplet-widget-libs.c:50 +msgid "CAPID" +msgstr "CAPID" -#: libgnomeui/winhints_demo.c:415 -msgid "" -"Simple test app to check how the WIN_HINTS work. And to test the " -"gnome_win_hints_* functions for errors. :)" -msgstr "" -"Simple programa de test para verificar el funcionamiento de los mensajes " -"WIN_HINTS. Y para ayudar a encontrar errores en las funciones " -"gnome_win_hints_*. :)" +#: control-center/capplet-widget-libs.c:50 +msgid "Multi-capplet id." +msgstr "Id de capplet múltiple" -#: libgnorba/gnome-name-server.c:230 -#, c-format -msgid "Creating '/GNOME' context %s %d" -msgstr "Creando '/GNOME' contexto %s %d" +#: control-center/capplet-widget-libs.c:51 +msgid "X ID of the socket it's plugged into" +msgstr "ID X del zócal al cual está conectado" -#: libgnorba/gnome-name-server.c:247 -#, c-format -msgid "Creating '/GNOME/Servers' context %s %d" -msgstr "Creando '/GNOME/Servers' contexto %s %d" +#: control-center/capplet-widget-libs.c:51 +msgid "XID" +msgstr "XID" -#: libgnorba/goad-browser.c:27 -msgid "GOAD ID of the server to activate" -msgstr "GOAD ID del servidor a activar" +#: control-center/capplet-widget-libs.c:52 +msgid "IOR" +msgstr "IOR" -#: libgnorba/goad-browser.c:28 -msgid "REPO-ID" -msgstr "" +#: control-center/capplet-widget-libs.c:52 +msgid "IOR of the control-center" +msgstr "IOR del centro de control (control-center)" -#: libgnorba/goad-browser.c:28 -msgid "Repository ID of the server to activate" -msgstr "ID de Repositorio del servidor a activar" +#: control-center/capplet-widget-libs.c:53 +msgid "Initialize session settings" +msgstr "Inicializar la configuración de la sesión" -#: libgnorba/goad-browser.c:171 -msgid "" -"I couldn't find any installed services. Either you don't have\n" -"any services installed or I don't know the path to find them.\n" -"In either case, please check your GNOME installation." +#: control-center/capplet-widget-libs.c:54 +msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" msgstr "" -"No puedo encontrar ningún servicio instalado. O no tiene ningún\n" -"servicio instalado, o no conzco la ruta para encontrarlos.\n" -"En cualquier caso verifique la instalación de GNOME por favor." - -#: libgnorba/goad.c:1232 -msgid "(Internal use only) GOAD server ID to activate" -msgstr "ID del servidor GOAD (de uso unicamente interno) a activar" - -#: libgnorba/loadshlib.c:18 -msgid "GOAD_ID" -msgstr "GOAD_ID" +"Ignorar la acción por omisión. Usado para casos de inicialización de sesión " +"personalizados" -#: libgnorba/loadshlib.c:18 -msgid "ID under which GOAD knows this server" -msgstr "ID bajo el cual GOAD conoce a este servidor" +#: control-center/corba-glue.c:75 +msgid "CAPPLET" +msgstr "CAPPLET" -#: libgnorba/loadshlib.c:19 -msgid "REPO_ID" -msgstr "REPO_ID" +#: control-center/corba-glue.c:75 +msgid "capplet-command to be run." +msgstr "comando capplet a lanzar." -#: libgnorba/loadshlib.c:19 -msgid "Repository ID under which GOAD knows this server" -msgstr "ID de Repositorio bajo el cual GOAD conoce a este servidor" +#: control-center/main.c:30 +msgid "Help with the GNOME control-center." +msgstr "Ayuda con centro de control de GNOME." -#: libgnorba/orbitns.c:301 -msgid "Could not get name service!" -msgstr "¡Imposible de obtener el servicio de nombres!" +#. we create the widgets +#: control-center/main.c:58 +msgid "Discard all changes" +msgstr "Descartar todos los cambios" -#: support/error.c:109 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Error sistema desconocido" +#. create the app +#: control-center/main.c:162 +msgid "Control Center" +msgstr "Centro de Control" -#: support/getopt.c:669 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" - -#: support/getopt.c:693 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `--%s' no accepta un argumento\n" - -#: support/getopt.c:698 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `%c%s' no accepta un argumento\n" - -#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" - -#. --option -#: support/getopt.c:744 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opción `--%s' desconocida\n" - -#. +option or -option -#: support/getopt.c:748 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opción `%c%s' desconocida\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: support/getopt.c:774 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" - -#: support/getopt.c:777 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opción, inválida -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" - -#: support/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" - -#: support/getopt.c:872 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `-W %s' no accepta un argumento\n" - -#: support/popthelp.c:35 -msgid "Show this help message" -msgstr "Muestra este mensaje de ayuda" - -#: support/popthelp.c:36 -msgid "Display brief usage message" -msgstr "Muestra una breve descripción del uso" - -#: test-gnome/testgnome.c:287 -msgid "Guru-in-a-dialog test" -msgstr "Prueba Guru-in-a-dialog" - -#. Pixmap -#: test-gnome/testgnome.c:664 -msgid "Default Pixmap" -msgstr "Pixmap por omisión" - -#: test-gnome/testgnome.c:672 test-gnome/testgnome.c:713 -#: test-gnome/testgnome.c:738 -msgid "If you choose a font it will appear here" -msgstr "Si elije une fuente aparecerá aquí" - -#. Font_Info -#: test-gnome/testgnome.c:679 -msgid "Font Info" -msgstr "Información Fuente" - -#: test-gnome/testgnome.c:689 -msgid "Use Font in button with size" -msgstr "Usar fuente en el botón con tamaño" - -#: test-gnome/testgnome.c:696 -msgid "Show font size" -msgstr "Mostrar tamaño de la fuente" - -#: test-gnome/testgnome.c:732 -msgid "This is an hbox with pixmap and text" -msgstr "Esta es una hbox con pixmap y texto" - -#: test-gnome/testgnome.c:915 -msgid "The user chose Yes/OK with data:\n" -msgstr "El usuario eligió Sí/OK con los datos:\n" - -#: test-gnome/testgnome.c:919 -msgid "The user chose No/Cancel with data:\n" -msgstr "El usuario eligió No/Anular con los datos:\n" - -#: test-gnome/testgnome.c:930 -msgid "Weird number in reply callback" -msgstr "Número raro en la respuesta" +#~ msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]" +#~ msgstr "Valores de Gtk por omisión [FIXME - Describirlo mejor]" |