diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2015-08-01 11:39:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2015-08-01 11:39:56 +0200 |
commit | 223c9e3832c96105ed353fe6748553feb4ae201e (patch) | |
tree | 5d3cc7e0fab5cd4c97a1fcf76ea7047b782c40b4 /po/ca.po | |
parent | 91b1116a8fd65e3a3bba1c08c9f10ddaf1e519db (diff) | |
download | gnome-control-center-223c9e3832c96105ed353fe6748553feb4ae201e.tar.gz |
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1016 |
1 files changed, 534 insertions, 482 deletions
@@ -15,15 +15,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-08 13:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-08 13:54-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-01 11:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-14 19:17+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 @@ -108,31 +109,31 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Podeu afegir imatges a la carpeta %s i apareixeran aquí" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:374 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:724 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" @@ -170,21 +171,45 @@ msgstr "Canvieu la imatge de fons a un fons de pantalla o fotografia" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Fons de pantalla;Pantalla;Escriptori;" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "El Bluetooth està inhabilitat" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Desactiveu el mode d'avió" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "No s'ha trobat el Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Connecteu una motxilla per a usar Bluetooth." + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bluetooth desactivat" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "Activeu-lo per connectar dispositius i rebre transferències de fitxers." + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "El mode d'avió està activat" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "No s'ha trobat cap adaptador Bluetooth" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "El Bluetooth està inhabilitat quan el mode d'avió està activat." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "El Bluetooth està físicament inhabilitat" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "El mode d'avió del maquinari està activat" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Desactiveu el mode d'avió per a habilitar el Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1588 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -192,6 +217,11 @@ msgstr "Bluetooth" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Activeu i desactiveu el Bluetooth i connecteu els dispositius" +#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "comparteix;compartició;bluetooth;obex;" + #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" @@ -330,48 +360,48 @@ msgstr "Sense calibrar" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141 msgid "Default: " msgstr "Per defecte: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149 msgid "Colorspace: " msgstr "Espai de color: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 msgid "Test profile: " msgstr "Perfil de comprovació: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Selecciona un fitxer de perfil ICC" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226 msgid "_Import" msgstr "_Importa" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfils ICC compatibles" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "No s'ha pogut pujar el fitxer: %s" @@ -379,39 +409,39 @@ msgstr "No s'ha pogut pujar el fitxer: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "S'ha actualitzat el perfil a:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 msgid "Write down this URL." msgstr "Apunteu aquest URL." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Reinicieu l'ordinador i arrenqueu el vostre sistema operatiu normal." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "Escriviu l'URL al navegador web per baixar i instal·lar el perfil." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Save Profile" msgstr "Desa el perfil" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 msgid "_Save" msgstr "De_sa" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Crea un perfil de color per al dispositiu seleccionat" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -420,12 +450,12 @@ msgstr "" "connectat correctament." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "L'instrument de mesura no admet el perfilat d'impressores." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "El tipus de dispositiu no és compatible actualment." @@ -644,7 +674,7 @@ msgstr "Copia el perfil" #: ../panels/color/color.ui.h:23 msgid "Requires writable media" -msgstr "Requereix un suport al qual s'hi pugui escriure" +msgstr "Requereix un suport al que s'hi pugui escriure" #: ../panels/color/color.ui.h:24 msgid "Upload profile" @@ -665,7 +695,7 @@ msgstr "" "\"windows\">Microsoft Windows</a>." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Summary" msgstr "Resum" @@ -740,7 +770,7 @@ msgstr "Mostra els detalls" #: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "" -"No s'ha pogut detectar cap dispositiu en el qual s'hi pugui gestionar el color" +"No s'ha pogut detectar cap dispositiu en el que s'hi pugui gestionar el color" #: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "LCD" @@ -776,11 +806,11 @@ msgstr "LCD (retroil·luminació de LED blanc)" #: ../panels/color/color.ui.h:52 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD de gamma àmplia (retroil·luminació CCFL)" +msgstr "LCD de gama àmplia (retroil·luminació CCFL)" #: ../panels/color/color.ui.h:53 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD de gamma àmplia (retroil·luminació de LED RGB)" +msgstr "LCD de gama àmplia (retroil·luminació de LED RGB)" #: ../panels/color/color.ui.h:54 msgctxt "Calibration quality" @@ -796,7 +826,7 @@ msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Mitjana" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuts" @@ -806,7 +836,7 @@ msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuts" @@ -849,13 +879,13 @@ msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibratge;Impressora;Pantalla;" msgid "Other…" msgstr "Altres…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168 msgid "More…" msgstr "Més…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 msgid "No languages found" msgstr "No s'ha trobat cap idioma" @@ -868,6 +898,21 @@ msgstr "Idioma" msgid "_Done" msgstr "_Fet" +#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3 +msgid "Year" +msgstr "Any" + #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" @@ -984,54 +1029,42 @@ msgid "Minute" msgstr "Minut" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 -msgid "Year" -msgstr "Any" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "Time Zone" msgstr "Fus horari" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "Search for a city" msgstr "Cerqueu una ciutat" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Data i hora automàtiques" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "Requires internet access" msgstr "Requereix accés a Internet" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "_Fus horari automàtic" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "Date & _Time" msgstr "Data i _hora" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "Time _Zone" msgstr "_Fus Horari" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 msgid "Time _Format" msgstr "_Format del temps" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 msgid "24-hour" msgstr "24 hores" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" @@ -1052,23 +1085,23 @@ msgstr "Canvieu els paràmetres d'hora i data del sistema" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Per canviar els paràmetres d'hora i data, us heu d'autentificar." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:564 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 msgid "Lid Closed" msgstr "Tapa tancada" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576 msgid "Mirrored" msgstr "Duplicat" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 msgid "Primary" msgstr "Primària" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 ../panels/power/cc-power-panel.c:1716 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1834 ../panels/power/cc-power-panel.c:1845 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 @@ -1078,97 +1111,97 @@ msgstr "Primària" msgid "Off" msgstr "Apagat" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 msgid "Secondary" msgstr "Secundària" #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Organitzeu les pantalles combinades" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Arrossegueu les pantalles per a reordenar-les" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2075 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "Gira en sentit antihorari 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2093 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091 msgid "Rotate by 180°" msgstr "Gira 180°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2111 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "Gira en sentit horari 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2132 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 msgid "Size" msgstr "Mida" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relació d'aspecte" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "" "Mostra la barra superior i la vista general d'activitats en aquesta pantalla" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202 msgid "Secondary Display" msgstr "Pantalla secundària" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "" "Ajunta aquesta pantalla amb una altra per crear un espai de treball " "addicional" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210 msgid "Presentation" msgstr "Presentació" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2212 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Mostra només seqüències d'imatges i multimèdia" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216 msgid "Mirror" msgstr "Mirall" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Mostra el mateix a les dues pantalles" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223 msgid "Turn Off" msgstr "_Desactiva" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2225 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224 msgid "Don't use this display" msgstr "No facis servir aquesta pantalla" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525 msgid "Could not get screen information" msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la pantalla" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2486 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Organitzeu les pantalles combinades" @@ -1504,7 +1537,7 @@ msgstr "Llançadors" msgid "Launch help browser" msgstr "Inicia el navegador d'ajuda" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" @@ -1753,12 +1786,12 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:632 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:640 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Dreceres personalitzades" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:857 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<acció desconeguda>" @@ -1960,7 +1993,7 @@ msgstr "Un sol clic, botó secundari" msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Mode d'avió" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:966 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967 msgid "Network proxy" msgstr "Servidor intermediari de xarxa" @@ -1968,17 +2001,18 @@ msgstr "Servidor intermediari de xarxa" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 #: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." -msgstr "S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de programari." +msgstr "" +"S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de programari." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "Cal que el NetworkManager estigui executant-se." @@ -1987,13 +2021,13 @@ msgid "802.1x _Security" msgstr "_Seguretat 802.1x" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "page 1" msgstr "pàgina 1" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 @@ -2001,18 +2035,18 @@ msgid "Anony_mous identity" msgstr "Identitat _anònima" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "Inner _authentication" msgstr "_Autenticació interna" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "pàgina 2" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" @@ -2024,40 +2058,40 @@ msgstr "automàtic" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 msgid "Enterprise" msgstr "Corporativa" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Cap" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 -#: ../panels/power/power.ui.h:19 +#: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Never" msgstr "Mai" @@ -2073,7 +2107,7 @@ msgstr "Ahir" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2083,44 +2117,44 @@ msgstr[1] "fa %i dies" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Cap" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Dèbil" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Acceptable" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bona" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excel·lent" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "Identitat" @@ -2141,7 +2175,7 @@ msgstr "Màscara de xarxa" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Gateway" msgstr "Porta d'enllaç" @@ -2194,7 +2228,7 @@ msgstr "Manual" msgid "Link-Local Only" msgstr "Només enllaç local" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -2217,7 +2251,7 @@ msgstr "Automàtic" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automàtic, només DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2227,40 +2261,40 @@ msgstr "IPv6" msgid "Reset" msgstr "Reinicia" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Clau WEP 40/128-bit (hexadecimal o ASCII)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Contrasenya WEP 128-bit" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dinàmic (802.1x)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA i WPA2 personal" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA i WPA2 corporativa" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "Signal Strength" -msgstr "Força del senyal" +msgstr "Força de la senyal" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 @@ -2379,8 +2413,8 @@ msgid "Connect _automatically" msgstr "Connecta _automàticament" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Zona del tallafoc" @@ -2441,7 +2475,6 @@ msgid "New Profile" msgstr "Perfil nou" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 -#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2479,7 +2512,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Reinicia" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_Oblida" @@ -2527,8 +2560,8 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1939 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" msgstr "_Obre" @@ -2619,20 +2652,20 @@ msgstr "(cap)" #: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" -msgstr "Connecta amb un pont els esclaus" +msgstr "Ponteja esclaus" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463 msgid "never" msgstr "mai" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 msgid "today" msgstr "avui" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 msgid "yesterday" msgstr "ahir" @@ -2660,15 +2693,15 @@ msgid "Wired" msgstr "Amb fil" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" msgstr "Opcions…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Perfil %d" @@ -2681,7 +2714,7 @@ msgstr "Afegeix una connexió nova" msgid "Team slaves" msgstr "Esclaus de l'equip" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2689,12 +2722,12 @@ msgstr "" "Si teniu una connexió a Internet que no sigui la xarxa sense fil, podeu " "establir un Hotspot sense fil per compartir-la amb altres." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "Si activeu el Hotspot sense fil us desconnectareu de <b>%s</b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2702,23 +2735,23 @@ msgstr "" "No és possible accedir a Internet a través de la xarxa sense fil mentre el " "Hotspot està actiu." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Voleu aturar el Hotspot i desconnectar els usuaris?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Atura el Hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "La política del sistema prohibeix utilitzar-lo com a Hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "El dispositiu sense fil no admet el mode Hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2726,20 +2759,20 @@ msgstr "" "Es perdran les dades de xarxa de les xarxes seleccionades, incloent les " "contrasenyes i la configuració personalitzada." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Historial" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 #: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1762 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Oblida" @@ -2776,17 +2809,17 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Proveïdor" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" @@ -2839,32 +2872,32 @@ msgstr "Port del servidor intermediari de sòcols" msgid "Turn device off" msgstr "Apaga el dispositiu" -#: ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 msgid "Add Device" msgstr "Afegeix un dispositiu" -#: ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Suprimeix el dispositiu" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN Type" msgstr "Tipus de VPN" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Group Name" msgstr "Nom del grup" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Password" msgstr "Contrasenya del grup" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Desactiva la connexió VPN" @@ -3003,8 +3036,11 @@ msgid "Security type" msgstr "Tipus de seguretat" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 -msgid "Security key" -msgstr "Clau de seguretat" +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:131 @@ -3195,7 +3231,7 @@ msgstr "Ha fallat l'intent de trucada" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Ha fallat la inicialització del mòdem" +msgstr "Ha fallat l'inicialització del mòdem" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:352 @@ -3303,7 +3339,7 @@ msgid "" "Authority certificate?" msgstr "" "Si no utilitzeu un certificat d'autoritat de certificació (CA) podeu acabar " -"connectant-vos a xarxes sense fil dubtoses o insegures. Voleu triar un " +"connectar-vos a xarxes sense fil dubtoses o insegures. Voleu triar un " "certificat d'autoritat de certificació?" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 @@ -3370,7 +3406,7 @@ msgstr "Anònim" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" -msgstr "S'ha autenticat" +msgstr "S'ha autenticant" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" @@ -3552,8 +3588,8 @@ msgstr "Índe_x WEP" msgid "_Type" msgstr "_Tipus" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 ../panels/power/cc-power-panel.c:1718 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840 ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 @@ -3628,60 +3664,60 @@ msgid "Other" msgstr "Altres" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Afegeix un compte" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329 msgid "Mail" msgstr "Correu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335 msgid "Contacts" msgstr "Contactes" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341 msgid "Chat" msgstr "Xat" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422 msgid "Error logging into the account" msgstr "S'ha produït un error en entrar al compte" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492 msgid "Credentials have expired." msgstr "Han caducat les credencials." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496 msgid "Sign in to enable this account." msgstr "Entreu per habilitar aquest compte." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 msgid "_Sign In" msgstr "_Entra" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748 msgid "Error creating account" msgstr "S'ha produït un error en crear el compte" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808 msgid "Error removing account" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el compte" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Segur que voleu suprimir el compte?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "No se suprimirà el compte al servidor." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" @@ -3722,18 +3758,18 @@ msgstr "" "Afegir un compte permet a les aplicacions accedir-hi per obtenir documents, " "correu, contactes, calendari, xat i més." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 msgid "Unknown time" msgstr "Temps desconegut" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minut" msgstr[1] "%i minuts" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3742,226 +3778,227 @@ msgstr[1] "%i hores" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "hores" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:220 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuts" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "Queden %s fins que estigui carregat totalment" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Atenció: queden %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Queden %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292 msgid "Fully charged" msgstr "Totalment carregada" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296 msgid "Empty" msgstr "Buida" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 msgid "Charging" msgstr "S'està carregant" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 msgid "Discharging" msgstr "S'està descarregant" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:407 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Addicional" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484 msgid "Wireless mouse" msgstr "Ratolí sense fil" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Teclat sense fil" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Sistema d'alimentació ininterrompuda" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Auxiliar digital personal" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496 msgid "Cellphone" msgstr "Telèfon mòbil" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499 msgid "Media player" msgstr "Reproductor multimèdia" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502 msgid "Tablet" msgstr "Tauleta gràfica" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2040 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2096 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "S'està carregant" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Precaució" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Baixa" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Bona" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Totalment carregada" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Buida" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746 msgid "Batteries" msgstr "Bateries" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1167 msgid "When _idle" msgstr "Quan estigui _inactiu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547 msgid "Power Saving" msgstr "Estalvi d'energia" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1490 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582 msgid "_Screen brightness" msgstr "Brillantor de la _pantalla" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1496 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1601 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Brillantor automàtica" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1621 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "Brillantor del _teclat" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Atenua la pantalla quan estigui inactiva" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1531 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656 msgid "_Blank screen" msgstr "Pantalla en _blanc" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1568 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1693 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1698 msgid "Wireless devices require extra power" msgstr "Els dispositius sense fil requereixen més energia" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1723 msgid "_Mobile broadband" msgstr "Banda ample _mòbil" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1603 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1728 msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power" -msgstr "Els dispositius de banda ampla (3G, 4G, WiMax, etc.) requereixen més energia" +msgstr "" +"Els dispositius de banda ampla (3G, 4G, WiMax, etc.) requereixen més energia" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1707 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1836 msgid "When on battery power" msgstr "Quan s'utilitzi la bateria" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1709 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1838 msgid "When plugged in" msgstr "Quan estigui connectat" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1955 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Atura temporalment i apaga" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1995 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Atura temporalment automàticament" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896 -msgid "When battery power is _critical" -msgstr "Quan la càrrega de la bateria sigui _crítica" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951 -msgid "Power Off" -msgstr "Apaga" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1996 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Atura automàticament" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2150 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" @@ -3983,83 +4020,75 @@ msgstr "" "Energia;Baix consum;Aturada temporal;Hibernació;Bateria;Brillantor;Atenuar;" "En blanc;Monitor;DPMS;Inactiu;" -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberna" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Power off" -msgstr "Apaga" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 +#: ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "45 minutes" msgstr "45 minuts" -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" -#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#: ../panels/power/power.ui.h:5 msgid "80 minutes" msgstr "80 minuts" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:6 msgid "90 minutes" msgstr "90 minuts" -#: ../panels/power/power.ui.h:9 +#: ../panels/power/power.ui.h:7 msgid "100 minutes" msgstr "100 minuts" -#: ../panels/power/power.ui.h:10 +#: ../panels/power/power.ui.h:8 msgid "2 hours" msgstr "2 hores" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 msgid "2 minutes" msgstr "2 minuts" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 msgid "3 minutes" msgstr "3 minuts" -#: ../panels/power/power.ui.h:14 +#: ../panels/power/power.ui.h:12 msgid "4 minutes" msgstr "4 minuts" -#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuts" -#: ../panels/power/power.ui.h:16 +#: ../panels/power/power.ui.h:14 msgid "8 minutes" msgstr "8 minuts" -#: ../panels/power/power.ui.h:17 +#: ../panels/power/power.ui.h:15 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuts" -#: ../panels/power/power.ui.h:18 +#: ../panels/power/power.ui.h:16 msgid "12 minutes" msgstr "12 minuts" -#: ../panels/power/power.ui.h:20 +#: ../panels/power/power.ui.h:18 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Atura temporalment automàticament" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 msgid "_Plugged In" msgstr "_Connectat" -#: ../panels/power/power.ui.h:22 +#: ../panels/power/power.ui.h:20 msgid "On _Battery Power" msgstr "Utilitzant la _bateria" -#: ../panels/power/power.ui.h:23 +#: ../panels/power/power.ui.h:21 msgid "Delay" msgstr "Retard" @@ -4067,12 +4096,6 @@ msgstr "Retard" msgid "Authenticate" msgstr "Autenticació" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 msgid "Authentication Required" msgstr "Cal autenticació" @@ -4222,15 +4245,15 @@ msgstr[0] "%u actiu" msgstr[1] "%u actius" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1768 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770 msgid "Failed to add new printer." msgstr "No s'ha pogut afegir una impressora nova." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1935 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 msgid "Select PPD File" msgstr "Selecció d'un fitxer PPD" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4238,30 +4261,30 @@ msgstr "" "Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD." "gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253 msgid "No suitable driver found" msgstr "No s'ha trobat cap controlador adequat" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2322 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "S'estan cercant els controladors preferits…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2343 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345 msgid "Select from database…" msgstr "Seleccioneu de la base de dades…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2352 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Proporcioneu un fitxer PPD…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2503 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2526 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528 msgid "Test page" msgstr "Pàgina de prova" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2940 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s" @@ -4335,12 +4358,12 @@ msgid "Loading drivers database..." msgstr "S'està carregant la base de dades de controladors..." #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:506 +#: ../panels/printers/pp-host.c:526 msgid "JetDirect Printer" msgstr "Impressora JetDirect" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:756 +#: ../panels/printers/pp-host.c:782 msgid "LPD Printer" msgstr "Impressora LPD" @@ -4445,34 +4468,34 @@ msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s tasques actives" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1571 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1576 msgid "Serial Port" msgstr "Port en sèrie" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1583 msgid "Parallel Port" msgstr "Port paral·lel" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1636 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ubicació: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1641 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adreça: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 msgid "Server requires authentication" msgstr "El servidor requereix autenticació" @@ -4573,7 +4596,7 @@ msgstr "Selecció automàtica" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" -msgstr "Per defecte de la impressora" +msgstr "Per defecte de l'impressora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 @@ -4640,7 +4663,7 @@ msgstr "Impressora per _defecte" msgid "Jobs" msgstr "Tasques" -#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs +#. Translators: Opens a dialog containing printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 msgid "Show _Jobs" msgstr "Mostra les _tasques" @@ -4666,7 +4689,7 @@ msgstr "pàgina 3" msgid "Print _Test Page" msgstr "_Imprimeix una pàgina de prova" -#. Translators: This button opens printer's options tab +#. Translators: This button opens printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "_Options" msgstr "_Opcions" @@ -4749,7 +4772,7 @@ msgstr "Privacitat" #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "Protegiu la informació personal i controleu què poden veure els altres" +msgstr "Protegiu l'informació personal i controleu què poden veure els altres" #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4813,7 +4836,7 @@ msgid "" "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "never shared over the network." msgstr "" -"Si es recorda l'historial del qual feu, fa que sigui més fàcil tornar a " +"Si es recorda l'historial del que feu, fa que sigui més fàcil tornar a " "trobar les coses. No es comparteixen mai aquests elements a la xarxa." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 @@ -4896,44 +4919,44 @@ msgstr "S'utilitzen per trobar la vostra ubicació geogràfica" msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Informa de problemes automàticament" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Mètric" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287 msgid "No regions found" msgstr "No s'han trobat regions" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:181 msgid "No input sources found" msgstr "No s'han trobat fonts d'entrada" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1084 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1018 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Altres" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1064 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "S'ha de tornar a iniciar la sessió perquè els canvis tinguin efecte" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075 msgid "Restart Now" msgstr "Torna a iniciar ara" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:872 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:876 msgid "No input source selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap font d'entrada" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1788 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796 msgid "Login Screen" msgstr "Pantalla d'entrada" @@ -5133,35 +5156,36 @@ msgstr "Mou avall" msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Actiu" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Inactiu" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:297 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:300 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:371 msgid "Choose a Folder" msgstr "Trieu una carpeta" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:800 msgid "Copy" msgstr "Copia" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1126 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sharing" msgstr "Compartició" @@ -5173,10 +5197,10 @@ msgstr "Controleu què voleu compartir amb els altres" #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" -"pictures;photos;movies;server;renderer;" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" msgstr "" -"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;bluetooth;obex;" +"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;" "multimèdia;àudio;vídeo;imatges;fotografies;pel·lícules;servidor;renderitzar;" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 @@ -5200,50 +5224,30 @@ msgid "Networks" msgstr "Xarxes" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 -msgid "Bluetooth Sharing" -msgstr "Compartició Bluetooth" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -msgid "" -"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " -"devices" -msgstr "" -"La compartició Bluetooth us permet compartir fitxers amb altres dispositius " -"Bluetooth" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 -msgid "Only Receive From Trusted Devices" -msgstr "Rep només de dispositius de confiança" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 -msgid "Save Received Files to Downloads Folder" -msgstr "Desa els fitxers rebuts a la carpeta de baixades" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 msgid "Computer Name" msgstr "Nom de l'ordinador" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Compartició de fitxers personals" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 msgid "Screen Sharing" msgstr "Compartició de pantalla" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 msgid "Media Sharing" msgstr "Compartició multimèdia" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 msgid "Remote Login" msgstr "Entrada remota" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Alguns serveis estan inhabilitats perquè no hi ha accés a la xarxa." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 #, no-c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5252,11 +5256,11 @@ msgstr "" "La compartició de fitxers personals us permet compartir la carpeta pública " "amb altres a la xarxa actual utilitzant: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 msgid "Require Password" msgstr "Cal contrasenya" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" @@ -5265,7 +5269,7 @@ msgstr "" "Permet a usuaris remots connectar-se utilitzant l'ordre del Secure Shell:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" @@ -5274,36 +5278,38 @@ msgstr "" "Permet a usuaris remots visualitzar o controlar la pantalla connectant-se a: " "<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 msgid "Allow Remote Control" msgstr "Permet el control remot" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 msgid "Show Password" msgstr "Mostra la contrasenya" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 msgid "Access Options" msgstr "Opcions d'accés" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "New connections must ask for access" msgstr "Les connexions noves han de demanar accés" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 msgid "Require a password" msgstr "Cal contrasenya" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 msgid "" "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." -msgstr "La compartició multimèdia us permet compartir música, fotografies i vídeos a través de la xarxa." +msgstr "" +"La compartició multimèdia us permet compartir música, fotografies i vídeos a " +"través de la xarxa." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" @@ -5397,8 +5403,8 @@ msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Sense amplificar" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" @@ -5424,53 +5430,53 @@ msgstr[1] "%u entrades" msgid "System Sounds" msgstr "Sons del sistema" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Prova els altaveus" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420 msgid "Peak detect" msgstr "Detecció de pics" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "S'estan provant els altaveus per a %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 msgid "_Output volume:" msgstr "Volum de _sortida:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Trieu un dispositiu per a la sortida de so:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Paràmetres del dispositiu seleccionat:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690 msgid "_Input volume:" msgstr "Volum d'_entrada:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 msgid "Input level:" msgstr "Nivell d'entrada:" @@ -5506,28 +5512,28 @@ msgstr "Preferències de so" msgid "Testing event sound" msgstr "S'està provant el so de l'esdeveniment" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555 msgid "From theme" msgstr "Del tema" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "Trieu un so d'_alerta:" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 msgid "Test" msgstr "Prova" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239 msgid "Subwoofer" msgstr "Altaveu de greus" @@ -6103,7 +6109,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Dit petit dret" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Habilita l'entrada amb empremta dactilar" @@ -6472,15 +6478,15 @@ msgstr "" "Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades de manera que " "s'inhabiliti l'entrada amb empremta dactilar?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 msgid "Done!" msgstr "Fet" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s»" @@ -6488,17 +6494,17 @@ msgstr "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s»" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:590 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "" "No s'ha pogut iniciar la captura de l'empremta dactilar al dispositiu «%s»" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "No s'ha pogut accedir a cap lector d'empremtes dactilars" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:641 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Contacteu amb l'administrador del sistema per obtenir ajuda." @@ -6507,7 +6513,7 @@ msgstr "Contacteu amb l'administrador del sistema per obtenir ajuda." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6516,11 +6522,11 @@ msgstr "" "Per habilitar l'entrada amb empremta dactilar, caldrà que deseu una de les " "vostres empremtes dactilars utilitzant el dispositiu «%s»." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727 msgid "Selecting finger" msgstr "S'està seleccionant un dit" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "S'estan registrant les empremtes dactilars" @@ -6560,7 +6566,7 @@ msgstr "%s - %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -6568,7 +6574,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6643,30 +6649,30 @@ msgstr "La contrasenya no vàlida, torneu-ho a provar" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar al domini %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:238 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240 msgid "Other Accounts" msgstr "Altres comptes" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 msgid "Failed to delete user" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "No s'ha pogut revocar l'usuari gestionat remotament" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:675 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "No podeu suprimir el vostre compte." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:684 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s encara està connectat" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:688 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6674,12 +6680,12 @@ msgstr "" "Si suprimiu un usuari mentre està connectat pot deixar el sistema " "inconsistent." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Voleu conservar els fitxers de %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6687,51 +6693,51 @@ msgstr "" "Es pot conservar el directori de l'usuari, la cua de correu i els fitxers " "temporals quan suprimiu un compte d'usuari." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 msgid "_Delete Files" msgstr "_Suprimeix els fitxers" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707 msgid "_Keep Files" msgstr "C_onserva els fitxers" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" msgstr "Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:775 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Compte inhabilitat" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:783 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "S'ha de configurar la pròxima vegada que entri" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:786 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:835 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837 msgid "Logged in" msgstr "Connectat" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1267 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servei de comptes" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1310 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1317 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6739,12 +6745,12 @@ msgstr "" "Per realitzar canvis,\n" "primer feu clic a la icona *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1348 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1355 msgid "Create a user account" msgstr "Crea un compte d'usuari nou" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1359 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1678 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6752,12 +6758,12 @@ msgstr "" "Per crear un compte d'usuari,\n" "primer feu clic a la icona *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6765,7 +6771,7 @@ msgstr "" "Per suprimir el compte d'usuari seleccionat,\n" "primer feu clic a la icona *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1585 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1592 msgid "My Account" msgstr "El meu compte" @@ -6884,11 +6890,11 @@ msgstr "Mapa a una sola pantalla" msgid "%d of %d" msgstr "%d de %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 msgid "Display Mapping" msgstr "Mapat de la pantalla" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377 msgid "Button" msgstr "Botó" @@ -6961,86 +6967,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientació d'esquerrans" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 msgid "Left Ring" msgstr "Anell esquerre" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mode de l'anell esquerre número %d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 msgid "Right Ring" msgstr "Anell dret" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mode de l'anell dret número %d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Banda tàctil esquerra" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mode de la banda tàctil esquerra número %d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Banda tàctil dreta" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mode de la banda tàctil dreta número %d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Mode de commutació de l'anell tàctil esquerre" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Mode de commutació de l'anell tàctil dret" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Mode de commutació de la banda tàctil esquerra" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Mode de commutació de la banda tàctil dreta" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Mode de commutació número %d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Botó esquerre número %d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Botó dret número %d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Botó superior número %d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Botó inferior número %d" @@ -7117,77 +7123,78 @@ msgstr "Botó inferior" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensibilitat de pressió del llapis" -#: ../shell/cc-application.c:69 +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1 +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "Centre de control del GNOME" + +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" +msgstr "Utilitats per configurar l'escriptori GNOME" + +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " +"aspects of your desktop." +msgstr "" +"El centre de control és la interfície principal del GNOME per configurar " +"diversos aspectes de l'escriptori." + +#: ../shell/cc-application.c:45 +msgid "Display version number" +msgstr "Mostra el número de versió" + +#: ../shell/cc-application.c:46 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Habilita el mode detallat" -#: ../shell/cc-application.c:70 +#: ../shell/cc-application.c:47 msgid "Show the overview" msgstr "Mostra la visió general" -#: ../shell/cc-application.c:71 +#: ../shell/cc-application.c:48 msgid "Search for the string" msgstr "Cerca la cadena" -#: ../shell/cc-application.c:72 +#: ../shell/cc-application.c:49 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Llista tots els noms de quadre possibles i surt" -#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 -#: ../shell/cc-application.c:75 -msgid "Show help options" -msgstr "Mostra les opcions d'ajuda" - -#: ../shell/cc-application.c:76 +#: ../shell/cc-application.c:50 msgid "Panel to display" msgstr "Quadre a mostrar" -#: ../shell/cc-application.c:76 +#: ../shell/cc-application.c:50 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[QUADRE] [ARGUMENT…]" -#: ../shell/cc-application.c:145 -msgid "- Settings" -msgstr "- Paràmetres" - -#: ../shell/cc-application.c:163 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Executeu «%s --help» per veure una llista completa d'opcions disponibles a " -"la línia d'ordres.\n" - -#: ../shell/cc-application.c:193 +#: ../shell/cc-application.c:113 msgid "Available panels:" msgstr "Quadres disponibles:" -#: ../shell/cc-application.c:326 +#: ../shell/cc-application.c:251 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../shell/cc-application.c:327 +#: ../shell/cc-application.c:252 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1493 +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494 msgid "All Settings" msgstr "Tots els paràmetres" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:879 +#: ../shell/cc-window.c:880 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Personal" -#: ../shell/cc-window.c:880 +#: ../shell/cc-window.c:881 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" -#: ../shell/cc-window.c:881 +#: ../shell/cc-window.c:882 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -7199,6 +7206,51 @@ msgstr "Preferències;Paràmetres;" #~ msgid "%d × %d" #~ msgstr "%d × %d" +#~ msgid "Bluetooth is disabled" +#~ msgstr "El Bluetooth està inhabilitat" + +#~ msgid "Security key" +#~ msgstr "Clau de seguretat" + +#~ msgid "When battery power is _critical" +#~ msgstr "Quan la càrrega de la bateria sigui _crítica" + +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Apaga" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Hiberna" + +#~ msgid "Power off" +#~ msgstr "Apaga" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +#~ "devices" +#~ msgstr "" +#~ "La compartició Bluetooth us permet compartir fitxers amb altres " +#~ "dispositius Bluetooth" + +#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" +#~ msgstr "Rep només de dispositius de confiança" + +#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +#~ msgstr "Desa els fitxers rebuts a la carpeta de baixades" + +#~ msgid "Show help options" +#~ msgstr "Mostra les opcions d'ajuda" + +#~ msgid "- Settings" +#~ msgstr "- Paràmetres" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Executeu «%s --help» per veure una llista completa d'opcions disponibles " +#~ "a la línia d'ordres.\n" + #~ msgid "United States" #~ msgstr "Estats Units" |