diff options
author | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2008-08-26 07:48:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2008-08-26 07:48:37 +0000 |
commit | d51c4b6d03a82f11ab6243ff6a951c772b438187 (patch) | |
tree | 4d7dcb8b22dcdb460f5af7dd81d9e3952b9512cf /po/bn_IN.po | |
parent | 45a77a105366ba826b4d34ed726175caacaecc17 (diff) | |
download | gnome-control-center-d51c4b6d03a82f11ab6243ff6a951c772b438187.tar.gz |
Updated Bengali India Translation
svn path=/trunk/; revision=8887
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 2359 |
1 files changed, 784 insertions, 1575 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 4c9b3c88f..397b73b7f 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -6,24 +6,25 @@ # # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2006. # Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006, 2007. +# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-08 03:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-08 19:49+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bengali INDIA\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-25 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-26 13:15+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" +"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 msgid "Image/label border" -msgstr "ছবি/লেবেল-এর সীমানা" +msgstr "ছবি/লেবেল-র সীমানা" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" @@ -50,26 +51,26 @@ msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে প্রদর্শ msgid "Show more _details" msgstr "আরো বিস্তারিত বিবরণ দেখাও (_d)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:682 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739 msgid "Select Image" msgstr "ছবি বেছে নিন" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:684 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:741 msgid "No Image" msgstr "কোন ছবি নেই" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1130 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 msgid "Images" msgstr "ছবি" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:773 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:696 msgid "All Files" msgstr "সকল ফাইল" # FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:854 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" @@ -77,16 +78,16 @@ msgstr "" "ঠিকানা-বই সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহের সময় একটি সমস্যা হয়েছে।\n" "ব্যবহৃত প্রোটোকলকে ইভলুশন ডেটা সার্ভার বুঝতে পারছে না" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:875 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:932 msgid "Unable to open address book" msgstr "ঠিকানা-বই খোলা যায় নি" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:889 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:946 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "অজ্ঞাত লগ-ইন আই.ডি., সম্ভবত ব্যবহারকারী-বিষয়ক ডেটাবেসটি ত্রুটিপূর্ণ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:919 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:921 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:976 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:978 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s-এর পরিচিতি" @@ -223,11 +224,9 @@ msgid "Personal Info" msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934 -msgid "" -"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "" -"অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন।" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938 +msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +msgstr "অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন।" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 msgid "Select your photo" @@ -404,33 +403,33 @@ msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "পুরোনো ও নতুন পাসওয়ার্ড অনুরূপ।" #. translators: Unable to launch <program>: <error message> -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "%s আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824 msgid "Unable to launch backend" msgstr "ব্যাক-এন্ড চালু করা যায় নি" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825 msgid "A system error has occurred" msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:842 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845 msgid "Checking password..." msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষা..." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:928 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য <b>পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</b> ক্লিক করুন।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:931 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড লিখুন।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "উল্লিখিত পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।" @@ -447,7 +446,6 @@ msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন (_g)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিষয়ক পছন্দ" @@ -455,8 +453,7 @@ msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিষয়ক পছন্ msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." -msgstr "" -"পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত সহায়ক প্রযুক্তি সংক্রান্ত এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে না।" +msgstr "পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত সহায়ক প্রযুক্তি সংক্রান্ত এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে না।" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 msgid "Close and _Log Out" @@ -475,31 +472,38 @@ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "মাউস সহায়ক প্রযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহার করো (_E)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "কি-বোর সহায়ক প্রযুক্ত (_K)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13 +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "মাউস ব্যবহারের সহায়ক প্রযুক্তি (_M)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14 msgid "_Preferred Applications" msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন (_P)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Assistive Technologies" -msgstr "<b>সহায়ক প্রযুক্তি</b>" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" -msgstr "লগ-ইন-এর সময় গনোমের সহায়ক প্রযুক্তি চালু করো" +msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1098 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 msgid "Add Wallpaper" msgstr "ওয়ালপেপার যোগ করো" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1134 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665 msgid "All files" msgstr "সর্বধরনের ফাইল" @@ -519,8 +523,6 @@ msgid_plural "" "smaller than %d." msgstr[0] "" - - #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 #, c-format msgid "" @@ -533,7 +535,6 @@ msgid_plural "" "sized font." msgstr[0] "" - #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533 msgid "Use previous font" msgstr "পূর্ববর্তী ফন্ট ব্যবহার করা হবে" @@ -542,56 +543,98 @@ msgstr "পূর্ববর্তী ফন্ট ব্যবহার কর msgid "Use selected font" msgstr "নির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা হবে" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:107 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের নাম উল্লেখ করুন" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 msgid "filename" msgstr "ফাইলের নাম" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:880 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:444 msgid "page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 msgid "Default Pointer" msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 +msgid "Install" +msgstr "ইনস্টল করুন" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +"'%s' is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 msgid "Apply Background" msgstr "পটভূমি প্রয়োগ করুন" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 msgid "Apply Font" msgstr "ফন্ট প্রয়োগ করুন" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 +msgid "Revert Font" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 +msgid "" +"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " +"font suggestion can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 +msgid "" +"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +"suggestion can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 +msgid "" +"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +"can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে।" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 +msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720 msgid "Custom" msgstr "স্বনির্বাচিত" @@ -630,7 +673,7 @@ msgstr "<b>ওয়ালপেপার (_W)</b>" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 msgid "Appearance Preferences" -msgstr "" +msgstr "চেহারা ছবি সংক্রান্ত পছন্দ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 msgid "Background" @@ -653,151 +696,161 @@ msgid "C_ut" msgstr "কাট করুন (_u)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 -msgid "" -"Centered\n" -"Fill screen\n" -"Scaled\n" -"Zoom\n" -"Tiled" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17 msgid "Colors" msgstr "রং" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18 msgid "Controls" msgstr "নিয়ন্ত্রণ" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19 msgid "Customize Theme" msgstr "স্বনির্ধারিত থিম" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 msgid "D_etails..." msgstr "বিবরণ...(_e)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 msgid "Des_ktop font:" msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট (_k):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 msgid "Edit" msgstr "সম্পাদনা" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 msgid "Font Rendering Details" msgstr "ফন্ট আঁকার খুঁটিনাটি" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 msgid "Fonts" msgstr "ফন্ট" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 msgid "Gra_yscale" msgstr "গ্রে-স্কেইল(_y)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 msgid "Icons" msgstr "আইকন" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 msgid "Interface" msgstr "ইন্টারফেস" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 msgid "Large" msgstr "বড়" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 msgid "N_one" msgstr "শূণ্য (_o)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 msgid "New File" msgstr "নতুন ফাইল" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 msgid "Open File" msgstr "ফাইল খোলো" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "রং নির্ধারণের জন্য একটি ডায়ালগ খোলো" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 msgid "Pointer" msgstr "পয়েন্টার" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 msgid "R_esolution:" msgstr "রেজোলিউশন: (_e)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 msgid "Save File" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করো" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 msgid "Save Theme As..." msgstr "নতুন রূপে থিম সংরক্ষণ..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 -#, fuzzy +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 msgid "Save _As..." -msgstr "নতুন রূপে থিম সংরক্ষণ..." +msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ...(_A)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 msgid "Save _background image" msgstr "পটভূমির ছবি সংরক্ষণ করা হবে (_b)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 msgid "Show _icons in menus" msgstr "মেনুতে আইকন প্রদর্শন করো (_i)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 msgid "Small" msgstr "ছোট" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" "Vertical gradient" msgstr "" +"সুষম রং\n" +"অনুভূমিক ঢালের মাত্রা\n" +"উলম্ব ঢালের মাত্রা" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "সাবপিক্সেল (LCD) (_p)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "সাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 msgid "Text" msgstr "টেক্সট" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 msgid "" "Text below items\n" "Text beside items\n" "Icons only\n" "Text only" msgstr "" +"বস্তুর নীচে লেখা\n" +"বস্তুর পাশে লেখা\n" +"শুধুমাত্র প্রতীক\n" +"শুধমাত্র লেখা" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 msgid "Theme" msgstr "থিম" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 +msgid "" +"Tiled\n" +"Zoom\n" +"Centered\n" +"Scaled\n" +"Fill screen" +msgstr "" +"টাইলযুক্ত\n" +"বড় মাপে প্রদর্শন\n" +"কেন্দ্রস্থিত\n" +"মাপ অনুসারে\n" +"সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন" + #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "টুলবারের বাটনের লেবেল (_b):" @@ -812,7 +865,7 @@ msgid "Window Border" msgstr "উইন্ডোর প্রান্ত" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 msgid "_Add..." msgstr "যোগ করো... (_A)" @@ -839,7 +892,7 @@ msgstr "ডকুমেন্ট-এ ব্যবহৃত ফন্ট (_D):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "মেনুর সম্পাদনযোগ্য শর্ট-কাট কি (_E)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 msgid "_File" @@ -867,7 +920,7 @@ msgstr "মাঝারি (_M)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 msgid "_Monochrome" -msgstr "" +msgstr "সাদা-কালো (_M)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 msgid "_Name:" @@ -969,19 +1022,19 @@ msgid "Gnome Theme Package" msgstr "Gnome Theme প্যাকেজ" # FIXME -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 msgid "No Wallpaper" msgstr "ওয়ালপেপার প্রয়োজন নেই" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:207 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:209 msgid "Slide Show" -msgstr "" +msgstr "স্লাইড-শো" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:215 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:217 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -992,88 +1045,83 @@ msgstr "" "%s, %d %s, %d %s দ্বারা\n" "ফোল্ডার: %s" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:221 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:223 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:225 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "পিক্সেল" - +msgstr[0] "পিক্সেলপিক্সেল" +msgstr[1] "পিক্সেল" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:166 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:216 -#, fuzzy +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:172 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:222 msgid "Cannot install theme" -msgstr "নিয়ন্ত্রণ থিম" +msgstr "থিম ইনস্টল করা যাবে না" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:168 -#, fuzzy, c-format +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174 +#, c-format msgid "The %s utility is not installed." -msgstr "" -"থিম ইনস্টল করা যায়নি। \n" -"%s ব্যবস্থা ইনস্টল করা নেই।" +msgstr "%s ব্যবস্থা ইনস্টল করা নেই।" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:218 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 msgid "There was a problem while extracting the theme." -msgstr "" +msgstr "থিম এক্সট্র্যাক্ট করতে সমস্যা।" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241 -#, fuzzy +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247 msgid "There was an error installing the selected file" -msgstr "সাহায্যকারী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s" +msgstr "নির্বাচিত ফাইল ইনস্টল করতে সমস্যা" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" সম্ভবত বৈধ থিম ফাইল নয়।" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" সম্ভবত বৈধ থিম ফাইল নয়। থিম ইঞ্জিন হয়ে থাকলে এটি কম্পাইল করা আবশ্যক।" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:282 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:288 #, c-format msgid "GNOME Theme %s correctly installed" msgstr "বর্তমান GNOME Theme %s সঠিকরূপে ইনস্টল করা আছে" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:342 -#, fuzzy, c-format +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:355 +#, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া ব্যর্থ হয়েছে" +msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করতে ব্যর্থ" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:374 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করা হয়েছে।" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:380 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:399 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:382 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:401 msgid "Keep Current Theme" msgstr "বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখঅ হবে" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:384 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:403 msgid "Apply New Theme" msgstr "নতুন থিম প্রয়োগ করা হবে" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:506 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি তৈরি করা যায় নি" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:546 -#, fuzzy +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:569 msgid "New themes have been successfully installed." -msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করা হয়েছে।" +msgstr "নতুন থিম সাফল্যের সাথে ইনস্টল করা হয়েছে।" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:573 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:594 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করা হয় নি" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" @@ -1082,20 +1130,11 @@ msgstr "" "থিমটি এখানে ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই:\n" "%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615 -#, c-format -msgid "" -"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -"selected as the source location" -msgstr "" -"থিম ফাইলগুলো %s পাথ-এ (Path) ইনস্টল করা হবে। এই পাথকে তাই থিম ফাইলের উৎস " -"হিসেবে নির্বাচন করা যাবে না" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685 msgid "Select Theme" msgstr "থিম বেছে নিন" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 msgid "Theme Packages" msgstr "থিম প্যাকেজ" @@ -1104,22 +1143,27 @@ msgstr "থিম প্যাকেজ" msgid "Theme name must be present" msgstr "থিমের অবশ্যই একটি নাম থাকতে হবে" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:154 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "থিমটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:155 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 msgid "_Overwrite" -msgstr "" +msgstr "নতুন করে লেখা হবে (_O)" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:69 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:74 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "আপনি কি এই থিমটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:121 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "থিম মুছে ফেলা যাবে না" +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:251 +msgid "Could not install theme engine" +msgstr "থিম ইঞ্জিন ইনস্টল করা যায়নি" + #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" @@ -1139,155 +1183,155 @@ msgstr "" msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "স্টক আইকন '%s' লোড করা যায় নি\n" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242 -msgid "Just apply settings and quit" -msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী কার্যকর করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন" - -#: ../capplets/common/capplet-util.c:244 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত মানগুলো খুঁজে বের করে সংরক্ষণ করো" - -#: ../capplets/common/capplet-util.c:344 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:80 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "সাহায্যকারী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:84 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে: %2$u এর %1$u" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:132 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr " '%s'-কে কপি করা হচ্ছে" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:172 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:298 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 msgid "Copying files" msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:207 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 msgid "Parent Window" msgstr "ঊর্ধ্বতন উইন্ডো" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:208 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "বর্তমান ডায়লগের ঊর্ধ্বতন উইন্ডো" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 msgid "From URI" msgstr "এই ইউ.আর.আই. থেকে" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:215 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 msgid "URI currently transferring from" msgstr "যে ইউ.আর.আই. থেকে বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 msgid "To URI" msgstr "এই ইউ.আর.আই. এর উদ্দেশ্যে" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 msgid "URI currently transferring to" msgstr "যে ইউ.আর.আই.-এ বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 msgid "Fraction completed" msgstr "আংশিক সম্পন্ন" # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-( -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "এ পর্যন্ত স্থানান্তরিত তথ্যের পরিমাণ (ভগ্নাংশ হিসেবে)" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 msgid "Current URI index" msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি - আরম্ভ হয়েছে ১ থেকে" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 msgid "Total URIs" msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই." -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 msgid "Total number of URIs" msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই. সংখ্যা" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "'%s' ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 +msgid "_Skip" +msgstr "উপেক্ষা করুন (_S)" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "Overwrite _All" +msgstr "সমস্ত নতুন করে লেখা হবে (_A)" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:133 msgid "Key" msgstr "কী (key)" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "এই বৈশিষ্ট্যনির্ধারণী এডিটরটি যে জীকন্ফ কী (key) এর সাথে যুক্ত আছে" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:140 msgid "Callback" msgstr "কলব্যাক" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "কী (key) এর সাথে সংস্লিষ্ট মান পরিবর্তিত হলে এই কলব্যাকটি ব্যবহার করো" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:146 msgid "Change set" msgstr "সেট পরিবর্তন করো" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "জীকনফে কোন পরিবর্তন করা হলে তা জীকন্ফ ক্লায়েন্টকে জানাও" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:152 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "উইজেট কলব্যাকে রূপান্তর" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "তথ্যকে জীকন্ফ থেকে উইজেটে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:158 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "উইজেট কলব্যাক থেকে রূপান্তর" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "তথ্যকে উইজেট থেকে জীকন্ফে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:164 msgid "UI Control" msgstr "ইউ.আই. (UI) নিয়ন্ত্রণ" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী অবজেক্ট (সাধারণত এটি একটি উইজেট)" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:180 msgid "Property editor object data" msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের অবজেক্টবিষয়ক তথ্য" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের প্রয়োজনীয় স্বনির্বাচিত তথ্য" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:187 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের তথ্য কলব্যাকের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহার করছে" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের অবজেক্টবিষয়ক তথ্যের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহারের সময় " "যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1429 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -1300,7 +1344,7 @@ msgstr "" "দয়া করে নিশ্চিত হোন যে ফাইলটি আসলেই আছে কিনা এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন, অথবা " "পটভূমির জন্য অন্য কোন ছবি বেছে নিন।" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1437 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -1313,43 +1357,64 @@ msgstr "" "\n" "অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি ছবি বেছে নিন।" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1556 msgid "Please select an image." msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ছবি বেছে নিন।" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1561 msgid "_Select" msgstr "নির্বাচন(_S)" # FIXME -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:635 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 msgid "White Pointer" msgstr "সাদা পয়েন্টার" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:640 msgid "White Pointer - Current" msgstr "সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 msgid "Large Pointer" msgstr "<b>বড় পয়েন্টার</b>" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:645 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "বড় পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:650 msgid "Large White Pointer" msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার" +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required window manager " +"theme '%s' is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" + #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Preferred Applications" @@ -1365,34 +1430,29 @@ msgstr "" # FIXME: এটা আবার কি জিনিষ?!!#@! #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Visual Assistance" -msgstr "দৃশ্যমান সিস্টেম বীপ (_V)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899 +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:94 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:345 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:366 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:650 msgid "Could not load the main interface" msgstr "মূল ইন্টারফেস লোড করা যায় নি" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:652 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে অ্যাপলেটটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কি না" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:879 +msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "" + #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "<b>Image Viewer</b>" msgstr "<b>ছবি প্রদর্শক</b>" @@ -1434,7 +1494,7 @@ msgid "<b>Web Browser</b>" msgstr "<b>ওয়েব ব্রাউজার</b>" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 msgid "Accessibility" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" @@ -1446,9 +1506,8 @@ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "%s-টির সবগুলোকেই প্রকৃত লিঙ্ক দ্বারা প্রতিস্থাপিত করা হবে" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "C_ommand:" -msgstr "কমান্ড (_m):" +msgstr "কমান্ড: (_o)" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 msgid "Co_mmand:" @@ -1491,9 +1550,8 @@ msgid "System" msgstr "সিস্টেম" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "_Run at start" -msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_a)" +msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_R)" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 msgid "Balsa" @@ -1514,7 +1572,7 @@ msgstr "Dasher" # FIXME #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "" +msgstr "Debian Sensible ব্রাউজার" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 msgid "Debian Terminal Emulator" @@ -1598,7 +1656,7 @@ msgstr "Konqueror" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 msgid "Konsole" -msgstr "" +msgstr "Konsole" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 msgid "Linux Screen Reader" @@ -1610,7 +1668,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 msgid "Midori" -msgstr "" +msgstr "Midori" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 msgid "Mozilla" @@ -1686,7 +1744,7 @@ msgstr "Sylpheed-Claws" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 msgid "Terminator" -msgstr "" +msgstr "Terminator" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 msgid "Thunderbird" @@ -1700,6 +1758,56 @@ msgstr "Totem চলচ্চিত্র বাদন ব্যবস্থা" msgid "aterm" msgstr "aterm" +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 +msgid "Include _Panel" +msgstr "" + +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 +msgid "Monitor Resolution Settings" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4 +msgid "" +"Normal\n" +"Left\n" +"Right\n" +"Upside-down\n" +msgstr "" +"স্বাভাবিক\n" +"বাঁদিকে\n" +"ডানদিকে\n" +"উল্টো\n" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:9 +msgid "R_otation" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:10 +msgid "Re_fresh Rate:" +msgstr "নতুন করে প্রদর্শনের মাত্রা: (_f)" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 +msgid "_Detect Displays" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 +msgid "_Resolution" +msgstr "রেজোলিউশন (_R)" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 +msgid "_Show Displays in Panel" +msgstr "প্যানেলের মধ্যে ডিসপ্লে প্রদর্শন করা হবে (_S)" + #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" msgstr "পর্দার রেজোলিউশন পরিবর্তন করুন" @@ -1708,120 +1816,57 @@ msgstr "পর্দার রেজোলিউশন পরিবর্তন msgid "Screen Resolution" msgstr "স্ক্রিনের রেজলুশন" -#: ../capplets/display/main.c:29 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450 msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" -#: ../capplets/display/main.c:30 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413 msgid "Left" msgstr "বাঁদিকে" -#: ../capplets/display/main.c:31 -msgid "Inverted" -msgstr "বীপরিত দিশায়" - -#: ../capplets/display/main.c:32 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414 msgid "Right" msgstr "ডানদিকে" -#: ../capplets/display/main.c:374 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415 +msgid "Upside Down" +msgstr "উল্টো" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/main.c:514 -msgid "_Resolution:" -msgstr "রেজোলিউশন:(_R)" - -#: ../capplets/display/main.c:532 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "নতুন করে প্রদর্শনের মাত্রা:(_f)" - -#: ../capplets/display/main.c:550 -msgid "R_otation:" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/main.c:569 -msgid "Default Settings" -msgstr "ডিফল্ট বৈশিষ্ট্যাবলী" - -#: ../capplets/display/main.c:571 -#, c-format -msgid "Screen %d Settings\n" -msgstr "স্ক্রিন %d-এর বৈশিষ্ট্যাবলী\n" - -#: ../capplets/display/main.c:593 -msgid "Screen Resolution Preferences" -msgstr "স্ক্রিন রেজলুশন সম্পর্কিত পছন্দ" - -#: ../capplets/display/main.c:628 -#, c-format -msgid "_Make default for this computer (%s) only" -msgstr "শুধুমাত্র এই কম্পিউটারের (%s) জন্য ডিফল্ট নির্ধারণ করা হবে (_M)" - -#: ../capplets/display/main.c:648 -msgid "Options" -msgstr "অপশন" - -#: ../capplets/display/main.c:668 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578 #, c-format -msgid "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -"settings will be restored." -msgid_plural "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -"settings will be restored." -msgstr[0] "" - - - -#: ../capplets/display/main.c:708 -msgid "Keep Resolution" -msgstr "এই রেজলুশনই ব্যবহার করো" - -#: ../capplets/display/main.c:712 -msgid "Do you want to keep this resolution?" -msgstr "আপনি কি এই রেজলুশনেই কাজ করতে চান?" - -#: ../capplets/display/main.c:738 -#, fuzzy -msgid "Use _Previous Resolution" -msgstr "পূর্ববর্তী রেজোলিউশন ব্যবহার করা হবে (_p)" - -#: ../capplets/display/main.c:739 -#, fuzzy -msgid "_Keep Resolution" -msgstr "এই রেজলুশনই ব্যবহার করো" - -#: ../capplets/display/main.c:888 -#, fuzzy -msgid "" -"The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -"changes to the display size are not available." -msgstr "" -"ei এক্স-সার্ভার XRandR এক্সটেনশন সমর্থন করে না। তাই সার্ভার চলাকালীন ডিসপ্লে " -"ক্ষেত্রের রেজলুশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/main.c:895 -msgid "" -"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " -"Runtime changes to the display size are not available." -msgstr "" -"এই প্রোগ্রামটি XRandR এক্সটেনশনের এই সংস্করণটি ব্যবহার করতে পারে না। তাই সার্ভার " -"চলাকালীন রেসলুশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560 +msgid "Off" +msgstr "বন্ধ" #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "শব্দ" +#. Desktop #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154 msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" +# FIXME #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New accelerator..." -msgstr "নতুন চটপট কী..." +msgid "New shortcut..." +msgstr "নতুন শর্টকাট..." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 @@ -1847,50 +1892,65 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "চটপট কী-এর (Key) ধরন।" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112 -#: ../typing-break/drwright.c:483 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:90 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:415 ../capplets/sound/sound-theme.c:433 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:543 ../capplets/sound/sound-theme.c:559 +#: ../typing-break/drwright.c:480 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:171 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Unknown Action>" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:804 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938 +#, c-format +msgid "Error saving the new shortcut: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "শর্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে এই কি ব্যবহার করে কিছু " "টাইপ করা যাবে না।\n" -"অনুগ্রহ করে Control, Alt বা Shift কি-র একত্রিক ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।\n" +"অনুগ্রহ করে Control, Alt বা Shift কি-র একত্রিক ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" -" \"%s\"\n" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" msgstr "" -"শর্টকাট \"%s\" এমুহূর্তে :\n" -" \"%s\" এর জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে\n" +"শর্টকাট \"%s\" বর্তমানে\n" +" \"%s\"-র জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052 #, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেসের জন্য নতুন চটপট কী (Key) স্থাপনে সমস্যা হয়েছে: %s\n" +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1060 +msgid "_Reassign" +msgstr "পুনরায় নির্ধারণ (_R)" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180 #, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেস থেকে চটপট কী (Key) সরিয়ে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s\n" +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1362 msgid "Action" msgstr "কাজ" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1384 msgid "Shortcut" msgstr "শর্টকাট" @@ -1904,321 +1964,314 @@ msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +"combination, or press backspace to clear." msgstr "" -"কোন চটপট কী (Key) সম্পাদন করতে হলে, সংশ্লিষ্ট সারিতে ক্লিক করুন ও তারপর চটপট কী " -"লিখুন, অথবা ব্যাকস্পেস চেপে মুছে ফেলুন।" #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "বিভিন্ন কমান্ডের জন্য শর্টকাট নির্ধারণ করুন" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1185 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1187 +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "এই মানগুলোকে কার্যকর করুন এবং তারপর প্রোগ্রামটি বন্ধ করে দিন (শুধুমাত্র সঙ্গতির জন্য; " "এখন এটি ডেইমনের নিয়ন্ত্রণাধীন)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1189 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত মানগুলো খুঁজে বের করে সংরক্ষণ করো" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:260 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "পৃষ্ঠাটির প্রদর্শন আরম্ভ করার সময় টাইপিং বিরতির বৈশিষ্ট্য দেখাও" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:258 -#, fuzzy +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" -msgstr "পৃষ্ঠাটির প্রদর্শন আরম্ভ করার সময় টাইপিং বিরতির বৈশিষ্ট্য দেখাও" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:267 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:274 msgid "- GNOME Keyboard Preferences" msgstr "- GNOME Keyboard সংক্রান্ত পছন্দ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Bounce Keys</b>" -msgstr "<b>টোগল কী (key)</b>" +msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "<b>Cursor Blinking</b>" msgstr "<b>কার্সার জ্বলছে-নিভছে</b>" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>রেন্ডারিং ব্যবস্থা</b>" +msgstr "<b>সাধারণ</b>" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "<b>Repeat Keys</b>" msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি কী (key)</b>" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Slow Keys</b>" -msgstr "<b>টোগল কী (key)</b>" +msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Sticky Keys</b>" -msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি কী (key)</b>" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>স্টিকি-কি</b>" #. fast acceleration -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "<small><i>Fast</i></small>" msgstr "<small><i>দ্রুত</i></small>" #. long delay -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "<small><i>Long</i></small>" msgstr "<small><i>দীর্ঘ</i></small>" #. short delay -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "<small><i>Short</i></small>" msgstr "<small><i>ছোট</i></small>" #. slow acceleration -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "<small><i>Slow</i></small>" msgstr "<small><i>ধীর</i></small>" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "A_cceleration:" -msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "বিরতি বাতিলকরণ অনুমোদন করো (_o)" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "" + #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:" +msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:" +msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:" +msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:" +msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:" +msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:" +msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "By _country" +msgstr "দেশ অনুযায়ী (_c)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "By _language" +msgstr "ভাষা অনুযায়ী (_l)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "বিরতি বাতিল করা যায় কিনা তা যাচাই করুন" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড মডেল বেছে নিন" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Choose a Layout" msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড লে-আউট বেছে নিন" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 -#, fuzzy +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "কার্সার জ্বলানেভার হার" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "কার্সার জ্বলানেভার হার" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "D_elay:" -msgstr "বিলম্ব (_a):" +msgstr "বিলম্ব: (_e)" # FIXME -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -#, fuzzy +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "একযোগে দুটি কি চাপলে তা নিষ্ক্রিয় করা হবে (_b)" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "টাইপিং বিরতির দৈর্ঘ্য" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "যতক্ষণ কাজ করার পর বিরতি দেওয়া হবে" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "সাধারণ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "কি চেপে ধরে রাখলে অনবরত লেখা হবে (_r)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Keyboard Accessibility Notifications" -msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 -#, fuzzy +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প" +msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "Keyboard _model:" msgstr "কি-বোর্ডের মডেল (_):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 -#, fuzzy +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "Layout _Options..." -msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প" +msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প... (_O)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "Layouts" msgstr "বিন্যাস" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" -msgstr "" -"অনবরত কীবোর্ড ব্যবহারজনিত দৈহিক ক্ষতি প্রতিরোধ করার জন্য স্ক্রিন লক (Lock) করা হবে" +msgstr "অনবরত কীবোর্ড ব্যবহারজনিত দৈহিক ক্ষতি প্রতিরোধ করার জন্য স্ক্রিন লক (Lock) করা হবে" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "Mouse Keys" msgstr "মাউস কী (key)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 msgid "Preview:" msgstr "প্রাকদর্শন:" # FIXME -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 msgid "Repeat keys speed" msgstr "কী পুনরাবৃত্তির হার" # FIXME -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 msgid "Reset to De_faults" msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন করুন (_f)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 msgid "S_peed:" msgstr "গতি (_p):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 msgid "Separate _layout for each window" msgstr "প্রতিটি উইন্ডোর জন্য পৃথক বিন্যাস (_l)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 msgid "Typing Break" msgstr "টাইপিং বিরতি" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 -msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard" -msgstr "" - #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 -msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard" +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "বিরতির দৈর্ঘ্য (_B):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +msgid "_Country:" +msgstr "দেশ: (_C)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 msgid "_Delay:" msgstr "বিলম্ব (_D):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 -#, fuzzy +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "এই সময়ের মধ্যে একই কি একাধিকবার চাপলে তা অগ্রাহ্য করা হবে (_g):" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 -msgid "_Layouts:" -msgstr "বিন্যাস: (_L)" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 +msgid "_Language:" +msgstr "ভাষা: (_L)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 msgid "_Models:" msgstr "মডেল (_M):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 -msgid "_Notifications..." +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 +msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "শুধুমাত্র এই কাজের জন্য কী (key) চাপলে তা গ্রহণযোগ্য হবে (_O):" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 msgid "_Selected layouts:" msgstr "বাছাইকৃত বিন্যাস (_S):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 -msgid "_Simulate simultanous keypresses" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 msgid "_Speed:" msgstr "গতি (_S):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 msgid "_Type to test settings:" msgstr "এই মানগুলো পরীক্ষা করার জন্য কিছু লিখুন (_T):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 msgid "_Variants:" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 msgid "_Vendors:" msgstr "বিক্রেতা: (_V)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "কাজ চলাকালীন বিরতির দৈর্ঘ্য (_W):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 msgid "minutes" msgstr "মিনিট" @@ -2226,16 +2279,16 @@ msgstr "মিনিট" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:305 +msgid "Layout" +msgstr "বিন্যাস" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 ../capplets/sound/sound-theme.c:539 msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301 -msgid "Layout" -msgstr "বিন্যাস" - #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169 msgid "Vendors" msgstr "বিক্রেতা" @@ -2256,35 +2309,42 @@ msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ নি #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 msgid "gesture|Move left" -msgstr "" +msgstr "বাঁদিকে স্থানান্তর" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 msgid "gesture|Move right" -msgstr "" +msgstr "ডানদিকে স্থানান্তর" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 msgid "gesture|Move up" -msgstr "" +msgstr "উপরে স্থানান্তর" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 msgid "gesture|Move down" -msgstr "" +msgstr "নীচে স্থানান্তর" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 -#, fuzzy msgid "gesture|Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:443 +msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:452 +msgid "- GNOME Mouse Preferences" +msgstr "- GNOME মাউস সংক্রান্ত পছন্দ" + #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Double-Click Timeout</b>" msgstr "<b>ডাবল ক্লিক-এর সময়সীমা</b>" @@ -2294,23 +2354,20 @@ msgstr "<b>টেনে এনে ছেড়ে দেওয়া</b>" #. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Dwell Click</b>" -msgstr "<b>ডাবল ক্লিক-এর সময়সীমা</b>" +msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Locate Pointer</b>" -msgstr "<b>ছবি প্রদর্শক</b>" +msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 msgid "<b>Mouse Orientation</b>" msgstr "<b>মাউসের দিক</b>" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Pointer Speed</b>" -msgstr "<b>গতি</b>" +msgstr "<b>পয়েন্টারের গতি</b>" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>" @@ -2331,27 +2388,23 @@ msgstr "" #. high sensitivity #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "<small><i>High</i></small>" -msgstr "<small><i>দীর্ঘ</i></small>" +msgstr "<small><i>উচ্চ</i></small>" #. large threshold #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "<small><i>Large</i></small>" -msgstr "<small><i>দীর্ঘ</i></small>" +msgstr "<small><i>বৃহৎ</i></small>" #. low sensitivity #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "<small><i>Low</i></small>" -msgstr "<small><i>দীর্ঘ</i></small>" +msgstr "<small><i>নিম্ন</i></small>" #. small threshold #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "<small><i>Small</i></small>" -msgstr "<small><i>ধীর</i></small>" +msgstr "<small><i>ক্ষুদ্র</i></small>" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 msgid "Choose type of click _beforehand" @@ -2363,7 +2416,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 msgid "D_ouble click:" -msgstr "" +msgstr "ডাবল ক্লিক: (_o)" #. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 @@ -2387,9 +2440,8 @@ msgid "Show click type _window" msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Thr_eshold:" -msgstr "প্রান্তিক মাপ:(_T)" +msgstr "প্রান্তিক মাপ:(_e)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42 msgid "_Acceleration:" @@ -2400,14 +2452,12 @@ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Left-handed" msgstr "বাঁহাতি মাউস (_L)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Motion threshold:" -msgstr "প্রান্তিক মাপ:(_T)" +msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47 msgid "_Right-handed" @@ -2419,7 +2469,7 @@ msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49 msgid "_Single click:" -msgstr "" +msgstr "একটি ক্লিক: (_S)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50 msgid "_Timeout:" @@ -2466,21 +2516,21 @@ msgid "<b>_Use authentication</b>" msgstr "<b>পরিচয়প্রমাণকারী প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_U)</b>" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 -msgid "Advanced Configuration" -msgstr "অগ্রসর কনফিগারেশন" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশনের URL:(_U)" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP প্রক্সি সংক্রান্ত বিবরণ" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "HTTP প্রক্সি:(_T)" +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "উপেক্ষিত হোস্ট" + #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ" @@ -2535,122 +2585,124 @@ msgstr "" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:381 msgid "Not connected" msgstr "সংযুক্ত নয়" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:829 msgid "Autodetect" msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে সনাক্ত" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:834 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:835 msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:836 msgid "Artsd - ART Sound Daemon" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:837 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:838 msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:841 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:844 msgid "OSS - Open Sound System" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:846 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "" # FIXME -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848 msgid "Test Sound" msgstr "পরীক্ষামূলক শব্দ" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849 msgid "Silence" msgstr "নিঃশব্দ" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1202 msgid "- GNOME Sound Preferences" msgstr "- GNOME শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "<b>Audio Conferencing</b>" msgstr "<b>অডিও কনফারেন্স সুবিধা</b>" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "<b>Music and Movies</b>" msgstr "<b>সংগীত ও ছায়াছবি</b>" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "<b>Sound Events</b>" msgstr "<b>শব্দ সংক্রান্ত ইভেন্ট</b>" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sound Theme</b>" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">পরীক্ষণ...</span>" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 msgid "Click OK to finish." msgstr "সমাপ্ত করতে ঠিক আছে টিপুন" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "Devices" msgstr "ডিভাইস" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 -msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 -msgid "Flash _entire screen" -msgstr "সম্পূর্ণ স্ক্রিনে ঝলকানি দেখাবে (_e)" - +# FIXME #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম প্রদর্শনকারী বার-এ ঝলকানি দেখাবে (_w)" +msgid "Play _alert sound" +msgstr "" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 -msgid "S_ound playback:" +msgid "Play _sound effects when buttons are clicked" msgstr "" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 +msgid "S_ound playback:" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 msgid "" "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and " "Control keys to select multiple tracks if required." msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 msgid "So_und playback:" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 msgid "Sou_nd capture:" msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1016 msgid "Sound Preferences" msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 msgid "Sounds" msgstr "শব্দ" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 -msgid "System Beep" -msgstr "সিস্টেমের বীপ ধ্বনি" - #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 msgid "Test" msgstr "পরীক্ষা" @@ -2664,22 +2716,116 @@ msgid "_Device:" msgstr "ডিভাইস: (_D)" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 -msgid "_Enable system beep" -msgstr "সিস্টেমের বীপ ধ্বনি সক্রিয় করো (_E)" +msgid "_Play alerts and sound effects" +msgstr "" -# FIXME #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 -msgid "_Play system sounds" -msgstr "সিস্টেম শব্দ বাজাও (_P)" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23 msgid "_Sound playback:" msgstr "" +# FIXME +#. Bell +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46 +msgid "Alert sound" +msgstr "সতর্কবাণীর শব্দ" + # FIXME: এটা আবার কি জিনিষ?!!#@! -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24 -msgid "_Visual system beep" -msgstr "দৃশ্যমান সিস্টেম বীপ (_V)" +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47 +msgid "Visual alert" +msgstr "" + +#. Windows and buttons +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49 +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50 +msgid "Button clicked" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51 +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52 +msgid "Window maximized" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53 +msgid "Window unmaximized" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54 +msgid "Window minimised" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57 +msgid "Login" +msgstr "লগ-ইন" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060 +msgid "Logout" +msgstr "লগ-আউট" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59 +msgid "New e-mail" +msgstr "নতুন ই-মেইল" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60 +msgid "Empty trash" +msgstr "আবর্জনা ফাঁকা" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61 +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "" + +# FIXME +#. Alerts? +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63 +msgid "Alerts" +msgstr "সতর্কবার্তা" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64 +msgid "Information or question" +msgstr "তথ্য অথবা প্রশ্ন" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65 +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কবার্তা" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66 +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67 +msgid "Battery warning" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563 +msgid "Flash screen" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:567 +msgid "Flash window" +msgstr "" + +# FIXME +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1018 +msgid "Testing event sound" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:482 +msgid "Select Sound File" +msgstr "শব্দের ফাইলটি বেছে নিন" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:493 +msgid "Sound files" +msgstr "শব্দের ফাইল" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:547 +msgid "Custom..." +msgstr "স্বনির্ধারিত..." #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" @@ -2755,36 +2901,36 @@ msgid "Windows" msgstr "উইন্ডো" #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:369 +#: ../libslab/application-tile.c:372 #, c-format msgid "<b>Start %s</b>" msgstr "<b>%s আরম্ভ করুন</b>" -#: ../libslab/application-tile.c:388 +#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1056 msgid "Help" msgstr "সহায়তা" -#: ../libslab/application-tile.c:435 +#: ../libslab/application-tile.c:438 msgid "Upgrade" msgstr "আপগ্রেড করুন" -#: ../libslab/application-tile.c:450 +#: ../libslab/application-tile.c:453 msgid "Uninstall" msgstr "আন-ইনস্টল করুন" -#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:737 +#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 msgid "Remove from Favorites" msgstr "" -#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:739 +#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 msgid "Add to Favorites" msgstr "" -#: ../libslab/application-tile.c:864 +#: ../libslab/application-tile.c:867 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম তালিকা থেকে সরিয়ে নিন" -#: ../libslab/application-tile.c:866 +#: ../libslab/application-tile.c:869 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম তালিকায় যোগ করুন" @@ -2800,186 +2946,118 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "অন্যান্য" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1058 +msgid "Lock Screen" +msgstr "পর্দা লক করুন" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062 +msgid "Shutdown" +msgstr "বন্ধ" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087 msgid "New Spreadsheet" msgstr "নতুন স্প্রেড-শিট" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1064 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1092 msgid "New Document" msgstr "নতুন ডকুমেন্ট" # FIXME -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1114 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1143 msgid "Home" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1130 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148 +msgid "Documents" +msgstr "নথিপত্র" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1161 msgid "File System" msgstr "ফাইল-সিস্টেম" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1134 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165 msgid "Network Servers" msgstr "নেটওয়ার্ক সিস্টেম" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1163 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" #. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:170 +#: ../libslab/directory-tile.c:171 #, c-format msgid "<b>Open</b>" msgstr "<b>খুলুন</b>" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:228 +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235 msgid "Rename..." msgstr "নাম পরিবর্তন..." -#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212 -#: ../libslab/document-tile.c:242 ../libslab/document-tile.c:251 +#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258 msgid "Send To..." msgstr "চিহ্নিত স্থানে সরিয়ে নিন..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:277 +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284 msgid "Move to Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন" -#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450 -#: ../libslab/document-tile.c:287 ../libslab/document-tile.c:850 +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456 +#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831 msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলুন" -#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1022 +#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:1026 +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../libslab/document-tile.c:189 +#: ../libslab/document-tile.c:196 #, c-format msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" msgstr "<b>\"%s\" সহযোগে খুলুন</b>" -#: ../libslab/document-tile.c:201 +#: ../libslab/document-tile.c:208 msgid "Open with Default Application" msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন" -#: ../libslab/document-tile.c:212 +#: ../libslab/document-tile.c:219 msgid "Open in File Manager" msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থার মধ্যে খুলুন" -#: ../libslab/document-tile.c:633 +#: ../libslab/document-tile.c:611 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" -#: ../libslab/document-tile.c:640 +#: ../libslab/document-tile.c:618 msgid "%l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:648 +#: ../libslab/document-tile.c:626 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "আজ %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:658 +#: ../libslab/document-tile.c:636 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "গতকাল %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:670 +#: ../libslab/document-tile.c:648 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:678 +#: ../libslab/document-tile.c:656 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:680 +#: ../libslab/document-tile.c:658 msgid "%b %d %Y" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929 -#, c-format -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" +msgstr "%b %d %Y" #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" @@ -2995,86 +3073,32 @@ msgstr "<b>%s খুলুন</b>" msgid "Remove from System Items" msgstr "" -#: ../libsounds/sound-view.c:44 -msgid "Login" -msgstr "লগ-ইন" - -#: ../libsounds/sound-view.c:45 -msgid "Logout" -msgstr "লগ-আউট" - -#: ../libsounds/sound-view.c:46 -msgid "Boing" -msgstr "Boing" - -#: ../libsounds/sound-view.c:47 -msgid "Siren" -msgstr "সাইরেন" - -#: ../libsounds/sound-view.c:48 -msgid "Clink" -msgstr "ক্লিঙ্ক" - -#: ../libsounds/sound-view.c:49 -msgid "Beep" -msgstr "বিপ" - -#: ../libsounds/sound-view.c:50 -msgid "No sound" -msgstr "নিঃশব্দ" - -#: ../libsounds/sound-view.c:132 -msgid "Sound not set for this event." -msgstr "এই ইভেন্টের জন্য কোন শব্দ নির্ধারণ করা নেেই।" - -#: ../libsounds/sound-view.c:141 -msgid "" -"The sound file for this event does not exist.\n" -"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." -msgstr "" -"এই ইভেন্টের জন্য বরাদ্দকৃত শব্দের ফাইলটি নেই।\n" -"ডিফল্ট শব্দের সেট ব্যবহার করতে চাইলে গনোম-অডিও প্যাকেজটি ইনস্টল করতে পারেন।" - -#: ../libsounds/sound-view.c:152 -msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "এই ইভেন্টের জন্য বরাদ্দকৃত শব্দের ফাইলটি নেই।" - -#: ../libsounds/sound-view.c:183 -msgid "Select Sound File" -msgstr "শব্দের ফাইলটি বেছে নিন" - -#: ../libsounds/sound-view.c:210 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "%s ফাইলটি কোন বৈধ ওয়েভ (Wav) ফাইল নয়" - -#: ../libsounds/sound-view.c:271 -msgid "Select sound file..." -msgstr "শব্দের ফাইল বেছে নিন..." - -# FIXME -#: ../libsounds/sound-view.c:373 -msgid "System Sounds" -msgstr "সিস্টেমের শব্দ" - #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার \"%s\" কোন কনফিগারেশন প্রক্রিয়া নিবন্ধন করে নি\n" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:402 msgid "Maximize" msgstr "সর্বোচ্চ আকার প্রদান" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:403 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 msgid "Minimize" msgstr "ছোট করুন" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 msgid "Roll up" msgstr "গুটিয়ে ফেলা" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 msgid "None" msgstr "শূণ্য" @@ -3159,69 +3183,67 @@ msgid "" msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "" -"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" #: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "গনোম কনফিগারেশন প্রক্রিয়া" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:188 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "_Postpone Break" msgstr "" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:244 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:245 msgid "Take a break!" msgstr "অনেক কাজ করেছেন - এখন একটা বিরতি নিয়ে একটু জিরিয়ে নিন!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, #. translators: keep the initial "/" -#: ../typing-break/drwright.c:129 +#: ../typing-break/drwright.c:130 msgid "/_Preferences" msgstr "/পছন্দ (_P)" -#: ../typing-break/drwright.c:130 +#: ../typing-break/drwright.c:131 msgid "/_About" msgstr "/পরিচিতি (_A)" -#: ../typing-break/drwright.c:132 +#: ../typing-break/drwright.c:133 msgid "/_Take a Break" msgstr "/বিরতি নিন (_T)" -#: ../typing-break/drwright.c:501 +#: ../typing-break/drwright.c:489 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে" +msgstr[1] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে" - -#: ../typing-break/drwright.c:505 +#: ../typing-break/drwright.c:493 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "পরবর্তী বিরতি আর মিনিট খানেকের মধ্যেই" -#: ../typing-break/drwright.c:592 +#: ../typing-break/drwright.c:580 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" -msgstr "" -"নিম্নোক্ত সমস্যার কারণে টাইপিং বিরতির বৈশিষ্টাসূচক ডায়ালগটিকে চালানো গেল না: %s" +msgstr "নিম্নোক্ত সমস্যার কারণে টাইপিং বিরতির বৈশিষ্টাসূচক ডায়ালগটিকে চালানো গেল না: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:611 +#: ../typing-break/drwright.c:599 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "এই প্রোগ্রামটি তৈরি করেছেন রিচার্ড হাল্ট <richard@imendio.com>" -#: ../typing-break/drwright.c:612 +#: ../typing-break/drwright.c:600 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "অপ্রয়োজনীয় সব রংচং যোগ করেছেন এন্ডের্স কার্লসন" -#: ../typing-break/drwright.c:621 +#: ../typing-break/drwright.c:609 msgid "A computer break reminder." msgstr "বিরতি স্মরণ করিয়ে দেওয়ার একটি কম্পিউটার প্রোগ্রাম।" -#: ../typing-break/drwright.c:623 +#: ../typing-break/drwright.c:611 msgid "translator-credits" msgstr "" "প্রজ্ঞা (progga@bengalinux.org)\n" @@ -3251,816 +3273,3 @@ msgstr "" "করে 'প্যানেলে যোগ করো' বেছে নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নির্বাচন করুন ও তারপর 'যোগ' -এ " "ক্লিক করুন।" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 -msgid "Set as Application Font" -msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 -msgid "Sets the default application font" -msgstr "ডিফল্ট অ্যাপলিকেশন ফন্টের ব্যবহার নির্ধারণ করে" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "সত্য (true) হলে ওপেন টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "সত্য (true) হলে পিসিএফ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "সত্য (true) হলে ট্রু টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "সত্য (true) হলে টাইপ-ওয়ান ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "আবার আসিব ফিরে ধানসিড়িটির তীরে - এই বাংলায়। ১২৩৪৫৬৭৮৯০" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 -msgid "Name:" -msgstr "নাম:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279 -msgid "Style:" -msgstr "বর্গ:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289 -msgid "Type:" -msgstr "ধরন:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 -msgid "Size:" -msgstr "আয়তন:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 -msgid "Version:" -msgstr "সংস্করণ:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354 -msgid "Copyright:" -msgstr "সত্ত্বাধিকার:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347 -msgid "Description:" -msgstr "বর্ণনা:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "ব্যবহারবিধি: %s ফন্টফাইল\n" - -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Font Viewer" -msgstr "গনোম ফন্ট প্রদর্শক" - -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Preview fonts" -msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত দৈর্ঘ্য" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXT" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 -msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 -msgid "SIZE" -msgstr "SIZE" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262 -#, c-format -msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা: %s\n" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নতুন ফন্ট সক্রিয় করা হবে কি?</span>" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 -msgid "Do _not apply font" -msgstr "ফন্ট সক্রিয় করবে না (_n)" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 -msgid "" -"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -"shown below." -msgstr "" -"আপনি যে থিম-টি পছন্দ করেছেন সেটি একটি নতুন ফন্টকে ব্যবহার করতে চায়। সেই ফন্টটির " -"একটি প্রাকদর্শন নিচে দেখানো হচ্ছে।" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 -msgid "_Apply font" -msgstr "ফন্ট সক্রিয় করো (_A)" - -#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485 -msgid "Themes" -msgstr "থিম" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:127 -msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:134 -msgid "Control theme" -msgstr "নিয়ন্ত্রণ থিম" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:140 -msgid "Window border theme" -msgstr "উইন্ডো সীমানার থিম" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:146 -msgid "Icon theme" -msgstr "আইকন থিম" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -msgstr "সত্য (true) হলে ইনস্টল করা থিম-কে থাম্বনেইল করা হবে।" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -msgstr "সত্য (true) হলে থিম-কে থাম্বনেইল করা হবে।" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." -msgstr "ইনস্টলকৃত থিম-এর থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -msgstr "থিম-এর থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 -msgid "Thumbnail command for installed themes" -msgstr "ইনস্টলকৃত থিম থাম্বনেইল করার কমান্ড" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 -msgid "Thumbnail command for themes" -msgstr "থিম থাম্বনেইল করার কমান্ড" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 -msgid "Whether to thumbnail installed themes" -msgstr "ইনস্টল করা থিম থাম্বনেইল করা হবে কিনা" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 -msgid "Whether to thumbnail themes" -msgstr "থিম থাম্বনেইল করা হবে কিনা" - -#. translators: you may want to include non-western chars here -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58 -msgid "ABCDEFG" -msgstr "কখগঘঙচছজ" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FILE]" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 -msgid "Apply theme" -msgstr "থিম সক্রিয় করো" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default theme" -msgstr "ডিফল্ট থিম নির্ধারণ করে" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -#~ msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্য নিয়ন্ত্রণকারী ডায়ালগ চালু করতে সমস্যা হয়েছে: %s" - -#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" -#~ msgstr "'%s' ফাইল থেকে এক্সেসএক্স এর মানগুলো পড়া যায় নি" - -#~ msgid "Import Feature Settings File" -#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণকারী ফাইল আমদানী (Import) করো" - -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)" - -#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" -#~ msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী নির্ধারণ করুন" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -#~ "accessibility features will not operate without it." -#~ msgstr "" -#~ "মনে হচ্ছে এই সিস্টেমটিতে XKB ব্যবহৃত হচ্ছে না। এটি ব্যতিত কীবোর্ড ব্যবহার সংক্রান্ত " -#~ "বৈশিষ্ট্যাবলী কার্যকর হবে না।" - -#~ msgid "<b>Features</b>" -#~ msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "প্রাথমিক" - -#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -#~ msgstr "লেড জ্বালালে একবার ও বন্ধ করা হলে দুবার বিপ শব্দ হবে।" - -#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -#~ msgstr "কি চাপ দেওয়া ও পয়েন্টার নড়াচড়ার মাঝে বিলম্ব (_v):" - -#~ msgid "E_nable Toggle Keys" -#~ msgstr "টোগল-কি সক্রিয় করা হবে (_n)" - -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "ফিল্টার" - -#~ msgid "" -#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " -#~ "user selectable period of time." -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারকারী কতৃক নির্দিষ্টকৃত সময়সীমার ভেতর যদি একই কী (key) একাধিকবার চাপা হয় " -#~ "তবে প্রথমটি ব্যতিত অপর সবগুলোকে অগ্রাহ্য করো।" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" -#~ msgstr "কীবোর্ড ব্যবহারের বৈশিষ্ট্যাবলী (AccessX)" - -#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" -#~ msgstr "পয়েন্টারের সর্বোচ্চ গতি (_x):" - -#~ msgid "Mouse _Preferences..." -#~ msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্যাবলী... (_P)" - -#~ msgid "" -#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " -#~ "adjustable amount of time." -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারকারী কতৃক নির্দিষ্টকৃত একটি সময় যাবত কোন কী (key) চেপে ধরে রাখলেই কেবল " -#~ "তা গ্রহণ করো।" - -# FIXME -#~ msgid "" -#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " -#~ "keys in sequence." -#~ msgstr "" -#~ "একত্রে একাধিক কী (key) চাপার কাজটি পরপর কতগুলো পরিবর্তক কী (key) চেপে করো।" - -#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" -#~ msgstr "সর্বোচ্চ গতিতে পৌঁছাতে ব্যয়িত সময় (_l):" - -#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." -#~ msgstr "সংখ্যা লেখার কীপ্যাডটিকে মাউস নিয়ন্ত্রণের প্যাড হিসেবে ব্যবহার করো।" - -#~ msgid "_Disable if unused for:" -#~ msgstr "এই সময়ব্যাপী অব্যবহৃত থাকলে নিষ্ক্রিয় করে দাও (_D):" - -#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features" -#~ msgstr "কি-বোর্ড ব্যবহারের বৈশিষ্ট্যাবলীকে সক্রিয় করো (_E)" - -#~ msgid "_accepted" -#~ msgstr "গৃহীত (_a)" - -#~ msgid "_pressed" -#~ msgstr "চাপা হয়েছে (_p)" - -#~ msgid "_rejected" -#~ msgstr "প্রত্যাখ্যাত (_r)" - -#~ msgid "characters/second" -#~ msgstr "অক্ষর/সেকেন্ড" - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "মিলিসেকেন্ড" - -#~ msgid "pixels/second" -#~ msgstr "পিক্সেল/সেকেন্ড" - -#~ msgid "Go _to Fonts Folder" -#~ msgstr "ফন্ট ফোল্ডারে প্রবেশ করুন (_t)" - -#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it." -#~ msgstr "থিম এক প্রকার ইঞ্জিন। এটি থিম কম্পাইল করা আবশ্যক।" - -#~ msgid "The file format is invalid" -#~ msgstr "ফাইল বিন্যাস অবৈধ" - -#~ msgid "This theme is not in a supported format." -#~ msgstr "এই থিমটি একটি অসমর্থিত ফরমেটে আছে।" - -#~ msgid "The file format is invalid." -#~ msgstr "ফাইলের বিন্যাস অবৈধ।" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "সংযুক্ত হচ্ছে..." - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4" -#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.4" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5" -#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.5" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6" -#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.6" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0" -#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.0" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2" -#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.2" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4" -#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.4" - -#~ msgid "Links Text Browser" -#~ msgstr "Links টেক্সট ব্রাউজার" - -#~ msgid "Lynx Text Browser" -#~ msgstr "Lynx টেক্সট ব্রাউজার" - -#~ msgid "W3M Text Browser" -#~ msgstr "W3M টেক্সট ব্রাউজার" - -#~ msgid "_Keep resolution" -#~ msgstr "রেজোলিউশন প্রয়োগ করা হবে (_K)" - -# FIXME: Tools -#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" -#~ msgstr "কীবোর্ড সফটওয়্যার চালু করতে সমস্যা হয়েছে : %s" - -#~ msgid "_Accessibility" -#~ msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি (_A)" - -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "নির্বাচন করুন..." - -#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard" -#~ msgstr "মাইক্রোসফট ন্যাচারাল কীবোর্ড" - -#~ msgid "_Accessibility..." -#~ msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি... (_A)" - -#~ msgid "%d millisecond" -#~ msgid_plural "%d milliseconds" -#~ msgstr[0] "%d মিলিসেকেন্ড" -#~ msgstr[1] "%d মিলিসেকেন্ড" - -#~ msgid "<i>Fast</i>" -#~ msgstr "<i>দ্রুত</i>" - -#~ msgid "<i>High</i>" -#~ msgstr "<i>উচ্চ</i>" - -#~ msgid "<i>Large</i>" -#~ msgstr "<i>বড়</i>" - -#~ msgid "<i>Low</i>" -#~ msgstr "<i>নীচু</i>" - -#~ msgid "<i>Slow</i>" -#~ msgstr "<i>ধীর</i>" - -#~ msgid "<i>Small</i>" -#~ msgstr "<i>ছোট</i>" - -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "বাটন" - -#~ msgid "Motion" -#~ msgstr "গতি" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "ভলিউম" - -# FIXME -#~ msgid "Slow Keys Alert" -#~ msgstr "ধীর কী (Key) সম্পর্কিত সতর্কবাণী" - -#~ msgid "" -#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -#~ msgstr "" -#~ "আপনি এইমাত্র শিফ্ট কী-কে ৮ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল ধীর কী (Key) " -#~ "সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" - -#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -#~ msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) সক্রিয় করতে চান?" - -#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -#~ msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?" - -#~ msgid "_Activate" -#~ msgstr "সক্রিয় করো (_A)" - -#~ msgid "_Deactivate" -#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করো (_D)" - -#~ msgid "Do_n't activate" -#~ msgstr "সক্রিয় করো না (_n)" - -#~ msgid "Do_n't deactivate" -#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করো না (_n)" - -#~ msgid "Sticky Keys Alert" -#~ msgstr "স্টিকি কী (Key) সম্পর্কিত সতর্কবাণী" - -# FIXME -#~ msgid "" -#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " -#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -#~ msgstr "" -#~ "আপনি এইমাত্র শিফ্ট কী-কে ৫ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল স্টিকি কী " -#~ "(Key) সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ " -#~ "করে।" - -#~ msgid "" -#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -#~ "keyboard works." -#~ msgstr "" -#~ "আপনি এইমাত্র দুটি কীকে একত্রে চেপে রেখেছিলেন কিংবা শিফ্ট কীকে পরপর ৫ বার " -#~ "চেপেছেন। এর ফলে স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় হয়ে যায় যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা " -#~ "কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" - -#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -#~ msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) সক্রিয় করতে চান?" - -#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -#~ msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" -#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." -#~ msgstr "" -#~ "ডিরেক্টরি \"%s\" তৈরি করা যায় নি।\n" -#~ "মাউস পয়েন্টারের থিম পরিবর্তনের জন্য এই ডিরেক্টরিটি প্রয়োজন।" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" -#~ "This is needed to allow changing cursors." -#~ msgstr "" -#~ "ডিরেক্টরি \"%s\" তৈরি করা যায় নি।\n" -#~ "কার্সার পরিবর্তনের জন্য এটি করা প্রয়োজন।" - -#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -#~ msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) এর কাজ একাধিকবার উল্লেখ করা হয়েছে\n" - -#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -#~ msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) এর বাইন্ডিং একাধিকবার উল্লেখ করা হয়েছে\n" - -#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" -#~ msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) অসম্পূর্ণ\n" - -#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -#~ msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) সঠিক নয়\n" - -#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." -#~ msgstr "মনে হচ্ছে অপর একটি অ্যাপলিকেশন ইতিমধ্যেই '%u' কী (Key) ব্যবহার করছে।" - -#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" -#~ msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error while trying to run (%s)\n" -#~ "which is linked to the key (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "কী (key) (%s) এর সাথে যুক্ত\n" -#~ "(%s) চালাতে সমস্যা হয়েছে" - -#~ msgid "" -#~ "Error activating XKB configuration.\n" -#~ "It can happen under various circumstances:\n" -#~ "- a bug in libxklavier library\n" -#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" -#~ "\n" -#~ "X server version data:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%d\n" -#~ "%s\n" -#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" -#~ "- The result of <b>%s</b>\n" -#~ "- The result of <b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "XKB-এর কনফিগারেশন সক্রিয়করণে সমস্যা হয়েছে।\n" -#~ "যে সব কারণে এটি ঘটতে পারে:\n" -#~ "- libxklavier লাইব্রেরির কোন বাগ-এর জন্য\n" -#~ "- এক্স সার্ভারের (xkbcomp, xmodmap ইউটিলিটি) কোন বাগ-এর জন্য\n" -#~ "- এক্স সার্ভারের সাথে libxkbfile এর অসামঞ্জস্য\n" -#~ "\n" -#~ "এক্স সার্ভারের সংস্করণ তথ্য:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%d\n" -#~ "%s\n" -#~ "এই অবস্থাটির জন্য আপনি যদি বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করেন তবে অনুগ্রহপূর্বক অন্যান্যের " -#~ "সাথে এই তথ্যাবলীও পাঠান:\n" -#~ "- <b>%s</b> কমান্ডের ফলাফল\n" -#~ "- <b>%s</b> কমান্ডের ফলাফল" - -#~ msgid "" -#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" -#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" -#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -#~ "software." -#~ msgstr "" -#~ "আপনি ব্যবহার করছেন এক্স-ফ্রী (XFree) ৪.৩.০ ।\n" -#~ "জটিল XKB কনফিগারেশনের বেশ কিছু সমস্যা রয়েছে।\n" -#~ "তাই চেষ্টা করুন সহজ ধরনের কনফিগারেশন ব্যবহার করতে অথবা এক্স-ফ্রী সফটওয়ারের " -#~ "অপেক্ষাকৃত নতুন সংস্করণ ব্যবহার করতে।" - -#~ msgid "Do _not show this warning again" -#~ msgstr "আর কখনো এই সতর্কবাণী দেখাবে না (_n)" - -#~ msgid "Use X settings" -#~ msgstr "এক্স-এর বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করো" - -#~ msgid "Keep GNOME settings" -#~ msgstr "GNOME'র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't execute command: %s\n" -#~ "Verify that this is a valid command." -#~ msgstr "" -#~ "চিহ্নিত কমান্ডটি চালানো যায়নি: %s\n" -#~ "কমান্ডের বৈধতা নিশ্চিত করুন।" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" -#~ "Verify that the machine is correctly configured." -#~ msgstr "" -#~ "কম্পিউটারকে স্থগিতাবস্থায় নিয়ে যাওয়া যায় নি।\n" -#~ "কম্পিউটারটি সঠিকভাবে কনফিগার করা আছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Screensaver functionality will not work in this session." -#~ msgstr "" -#~ "স্ক্রিন সেভার চালাতে সমস্যা হয়েছেঃ\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "এই সেশনে কোন স্ক্রিন সেভার কাজ করবে না।" - -#~ msgid "_Do not show this message again" -#~ msgstr "আর কখনো এই তথ্যটি দেখাবে না (_D)" - -#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -#~ msgstr "নমুনা %s হিসেবে শব্দের ফাইল %s ব্যবহার করা যাচ্ছে না" - -#~ msgid "Cannot determine user's home directory" -#~ msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি (Home) খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না" - -#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -#~ msgstr "জীকন্ফ কী (key) %s এর মান %s করা হলেও তা %s হওয়ার কথা\n" - -#~ msgid "A_vailable files:" -#~ msgstr "ব্যবহারযোগ্য ফাইল (_v):" - -#~ msgid "Do _not show this warning again." -#~ msgstr "পুনরায় এই সতর্কবাণী প্রদর্শন করা হবে না (_n) ।" - -#~ msgid "Load modmap files" -#~ msgstr "modmap-এর ফাইল লোড করো" - -#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -#~ msgstr "আপনি কি modmap-এর ফাইল লোড করতে চান?" - -#~ msgid "_Load" -#~ msgstr "লোড করো (_L)" - -#~ msgid "_Loaded files:" -#~ msgstr "লোড করা ফাইল (_L):" - -#~ msgid "Error creating signal pipe." -#~ msgstr "সিগনাল পাইপ তৈরি করতে সমস্যা।" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "ধরন" - -#~ msgid "" -#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -#~ "for preview" -#~ msgstr "" -#~ "bg_applier এর ধরন: মূল উইন্ডোর জন্য BG_APPLIER_ROOT অথবা প্রাকদর্শনের জন্য " -#~ "BG_APPLIER_PREVIEW" - -#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -#~ msgstr "নির্ধারক যদি প্রাকদর্শনের জন্য হয় তবে দৈর্ঘ্য: ডিফল্ট মান হল ৬৪।" - -#~ msgid "Preview Height" -#~ msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উচ্চতা" - -#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -#~ msgstr "নির্ধারক যদি প্রাকদর্শনের জন্য হয় তবে উচ্চতা: ডিফল্ট মান হল ৪৮।" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "পর্দা" - -#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" -#~ msgstr "BGApplier যে পর্দার উপর আঁকবে" - -#~ msgid "Edited %m/%d/%Y" -#~ msgstr "%m/%d/%Y সম্পাদিত" - -#~ msgid "" -#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" -#~ msgstr "" -#~ "এটি সত্য হলে text/plain এবং text/* এর মাইম প্রক্রিয়াকারীকে সিঙ্ক (Sync) " -#~ "অবস্থায় রাখা হবে" - -#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers" -#~ msgstr "text/plain এবং text/* প্রক্রিয়াকারীকে সিঙ্ক (Sync) করো" - -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "ই-মেইল" - -#~ msgid "E-mail's shortcut." -#~ msgstr "ই-মেইল শর্টকাট" - -#~ msgid "Eject" -#~ msgstr "বহিষ্কার" - -# FIXME -#~ msgid "Eject's shortcut." -#~ msgstr "শর্টকাট বহিষ্কার করো।" - -#~ msgid "Home folder" -#~ msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" - -#~ msgid "Home folder's shortcut." -#~ msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডারের শর্টকট।" - -#~ msgid "Launch help browser" -#~ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজার চালু করো" - -# FIXME -#~ msgid "Launch help browser's shortcut." -#~ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।" - -#~ msgid "Launch web browser" -#~ msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালু করো" - -#~ msgid "Launch web browser's shortcut." -#~ msgstr "ওয়েব ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।" - -#~ msgid "Lock screen" -#~ msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয় করো" - -#~ msgid "Lock screen's shortcut." -#~ msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয়কারী শর্টকাট।" - -#~ msgid "Log out" -#~ msgstr "লগ-আউট" - -#~ msgid "Log out's shortcut." -#~ msgstr "লগ-আউট করার শর্টকাট।" - -#~ msgid "Media player" -#~ msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার" - -#~ msgid "Media player key's shortcut." -#~ msgstr "মিডিয়া প্লে-ব্যাক কি-র শর্টকাট" - -# FIXME -#~ msgid "Next track key's shortcut." -#~ msgstr "পরবর্তী গান বাজানোর কী'র শর্টকাট।" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "বিরতি" - -#~ msgid "Pause key's shortcut." -#~ msgstr "বিরতিদানকারী কী'র শর্টকাট।" - -# FIXME -#~ msgid "Play (or play/pause)" -#~ msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি)" - -#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -#~ msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি) কী'র শর্টকাট।" - -#~ msgid "Previous track key's shortcut." -#~ msgstr "পূর্ববর্তী গান বাজানোর কী'র শর্টকাট।" - -#~ msgid "Search's shortcut." -#~ msgstr "অনুসন্ধানের শর্টকাট।" - -#~ msgid "Skip to next track" -#~ msgstr "সরাসরি পরবর্তী গানে চলে যাও" - -#~ msgid "Skip to previous track" -#~ msgstr "সরাসরি পূর্ববর্তী গানে চলে যাও" - -#~ msgid "Sleep" -#~ msgstr "স্থগিত" - -#~ msgid "Sleep's shortcut." -#~ msgstr "স্থগিতাবস্থার শর্টকাট।" - -#~ msgid "Stop playback key" -#~ msgstr "প্লেব্যাক স্থগিতকারী কী (Key)" - -#~ msgid "Stop playback key's shortcut." -#~ msgstr "প্লেব্যাক স্থগিতকারী কী'র শর্টকাট।" - -#~ msgid "Volume down" -#~ msgstr "শব্দমাত্রা কমাও" - -#~ msgid "Volume down's shortcut." -#~ msgstr "শব্দমাত্রা কমানোর শর্টকাট।" - -#~ msgid "Volume mute" -#~ msgstr "শব্দ বন্ধ করো" - -#~ msgid "Volume mute's shortcut." -#~ msgstr "শব্দ বন্ধ করার শর্টকাট।" - -# FIXME -#~ msgid "Volume step" -#~ msgstr "শব্দমাত্রা" - -# FIXME -#~ msgid "Volume step as percentage of volume." -#~ msgstr "শব্দসীমার শতাংশ হিসাবে শব্দমাত্রা।" - -#~ msgid "Volume up" -#~ msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধি করো" - -#~ msgid "Volume up's shortcut." -#~ msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধিকারী শর্টকাট।" - -#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" -#~ msgstr "স্ক্রিনসেভার চালাতে সমস্যা হলে একটি ডায়ালগ প্রদর্শন করো" - -#~ msgid "Run screensaver at login" -#~ msgstr "লগ-ইন-এর সময় স্ক্রিনসেভার চালাও" - -#~ msgid "Show Startup Errors" -#~ msgstr "চালু হওয়ার সময় যেসব সমস্যা হবে তা প্রদর্শন করো" - -#~ msgid "Start screensaver" -#~ msgstr "স্ক্রিনসেভার চালু করো" |