summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRuna Bhattacharjee <runab@src.gnome.org>2008-08-26 07:48:37 +0000
committerRuna Bhattacharjee <runab@src.gnome.org>2008-08-26 07:48:37 +0000
commitd51c4b6d03a82f11ab6243ff6a951c772b438187 (patch)
tree4d7dcb8b22dcdb460f5af7dd81d9e3952b9512cf /po/bn_IN.po
parent45a77a105366ba826b4d34ed726175caacaecc17 (diff)
downloadgnome-control-center-d51c4b6d03a82f11ab6243ff6a951c772b438187.tar.gz
Updated Bengali India Translation
svn path=/trunk/; revision=8887
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po2359
1 files changed, 784 insertions, 1575 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 4c9b3c88f..397b73b7f 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -6,24 +6,25 @@
#
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2006.
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006, 2007.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-08 03:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-08 19:49+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-26 13:15+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
-msgstr "ছবি/লেবেল-এর সীমানা"
+msgstr "ছবি/লেবেল-র সীমানা"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
@@ -50,26 +51,26 @@ msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে প্রদর্শ
msgid "Show more _details"
msgstr "আরো বিস্তারিত বিবরণ দেখাও (_d)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:682
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
msgid "Select Image"
msgstr "ছবি বেছে নিন"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:684
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:741
msgid "No Image"
msgstr "কোন ছবি নেই"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1130
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
msgid "Images"
msgstr "ছবি"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:773
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:696
msgid "All Files"
msgstr "সকল ফাইল"
# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:854
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -77,16 +78,16 @@ msgstr ""
"ঠিকানা-বই সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহের সময় একটি সমস্যা হয়েছে।\n"
"ব্যবহৃত প্রোটোকলকে ইভলুশন ডেটা সার্ভার বুঝতে পারছে না"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:875
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:932
msgid "Unable to open address book"
msgstr "ঠিকানা-বই খোলা যায় নি"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:889
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:946
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "অজ্ঞাত লগ-ইন আই.ডি., সম্ভবত ব্যবহারকারী-বিষয়ক ডেটাবেসটি ত্রুটিপূর্ণ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:919
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:921
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:976
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:978
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s-এর পরিচিতি"
@@ -223,11 +224,9 @@ msgid "Personal Info"
msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন।"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
+msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
msgid "Select your photo"
@@ -404,33 +403,33 @@ msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "পুরোনো ও নতুন পাসওয়ার্ড অনুরূপ।"
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "%s আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "ব্যাক-এন্ড চালু করা যায় নি"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
msgid "A system error has occurred"
msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:842
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
msgid "Checking password..."
msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষা..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:928
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য <b>পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</b> ক্লিক করুন।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:931
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "উল্লিখিত পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।"
@@ -447,7 +446,6 @@ msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন (_g)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিষয়ক পছন্দ"
@@ -455,8 +453,7 @@ msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিষয়ক পছন্
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr ""
-"পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত সহায়ক প্রযুক্তি সংক্রান্ত এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে না।"
+msgstr "পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত সহায়ক প্রযুক্তি সংক্রান্ত এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে না।"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
msgid "Close and _Log Out"
@@ -475,31 +472,38 @@ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "মাউস সহায়ক প্রযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহার করো (_E)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "কি-বোর সহায়ক প্রযুক্ত (_K)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "মাউস ব্যবহারের সহায়ক প্রযুক্তি (_M)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন (_P)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "<b>সহায়ক প্রযুক্তি</b>"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "লগ-ইন-এর সময় গনোমের সহায়ক প্রযুক্তি চালু করো"
+msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1098
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "ওয়ালপেপার যোগ করো"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1134
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
msgid "All files"
msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
@@ -519,8 +523,6 @@ msgid_plural ""
"smaller than %d."
msgstr[0] ""
-
-
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
#, c-format
msgid ""
@@ -533,7 +535,6 @@ msgid_plural ""
"sized font."
msgstr[0] ""
-
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
msgid "Use previous font"
msgstr "পূর্ববর্তী ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
@@ -542,56 +543,98 @@ msgstr "পূর্ববর্তী ফন্ট ব্যবহার কর
msgid "Use selected font"
msgstr "নির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:107
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের নাম উল্লেখ করুন"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
msgid "filename"
msgstr "ফাইলের নাম"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:880
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:444
msgid "page"
msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634
msgid "Default Pointer"
msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
+msgid "Install"
+msgstr "ইনস্টল করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+"'%s' is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Apply Background"
msgstr "পটভূমি প্রয়োগ করুন"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
msgid "Apply Font"
msgstr "ফন্ট প্রয়োগ করুন"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
+msgid "Revert Font"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+msgid ""
+"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+"font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+msgid ""
+"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+"suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+msgid ""
+"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+"can be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720
msgid "Custom"
msgstr "স্বনির্বাচিত"
@@ -630,7 +673,7 @@ msgstr "<b>ওয়ালপেপার (_W)</b>"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
msgid "Appearance Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "চেহারা ছবি সংক্রান্ত পছন্দ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
msgid "Background"
@@ -653,151 +696,161 @@ msgid "C_ut"
msgstr "কাট করুন (_u)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
msgid "Colors"
msgstr "রং"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
msgid "Controls"
msgstr "নিয়ন্ত্রণ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
msgid "Customize Theme"
msgstr "স্বনির্ধারিত থিম"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
msgid "D_etails..."
msgstr "বিবরণ...(_e)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট (_k):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "ফন্ট আঁকার খুঁটিনাটি"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
msgid "Fonts"
msgstr "ফন্ট"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
msgid "Gra_yscale"
msgstr "গ্রে-স্কেইল(_y)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
msgid "Icons"
msgstr "আইকন"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
msgid "Interface"
msgstr "ইন্টারফেস"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
msgid "Large"
msgstr "বড়"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
msgid "N_one"
msgstr "শূণ্য (_o)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
msgid "New File"
msgstr "নতুন ফাইল"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
msgid "Open File"
msgstr "ফাইল খোলো"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "রং নির্ধারণের জন্য একটি ডায়ালগ খোলো"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
msgid "Pointer"
msgstr "পয়েন্টার"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
msgid "R_esolution:"
msgstr "রেজোলিউশন: (_e)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
msgid "Save File"
msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করো"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
msgid "Save Theme As..."
msgstr "নতুন রূপে থিম সংরক্ষণ..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
msgid "Save _As..."
-msgstr "নতুন রূপে থিম সংরক্ষণ..."
+msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ...(_A)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
msgid "Save _background image"
msgstr "পটভূমির ছবি সংরক্ষণ করা হবে (_b)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "মেনুতে আইকন প্রদর্শন করো (_i)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
msgid "Small"
msgstr "ছোট"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
msgid ""
"Solid color\n"
"Horizontal gradient\n"
"Vertical gradient"
msgstr ""
+"সুষম রং\n"
+"অনুভূমিক ঢালের মাত্রা\n"
+"উলম্ব ঢালের মাত্রা"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "সাবপিক্সেল (LCD) (_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "সাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
msgid "Text"
msgstr "টেক্সট"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
msgid ""
"Text below items\n"
"Text beside items\n"
"Icons only\n"
"Text only"
msgstr ""
+"বস্তুর নীচে লেখা\n"
+"বস্তুর পাশে লেখা\n"
+"শুধুমাত্র প্রতীক\n"
+"শুধমাত্র লেখা"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
msgid "Theme"
msgstr "থিম"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
+msgid ""
+"Tiled\n"
+"Zoom\n"
+"Centered\n"
+"Scaled\n"
+"Fill screen"
+msgstr ""
+"টাইলযুক্ত\n"
+"বড় মাপে প্রদর্শন\n"
+"কেন্দ্রস্থিত\n"
+"মাপ অনুসারে\n"
+"সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন"
+
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "টুলবারের বাটনের লেবেল (_b):"
@@ -812,7 +865,7 @@ msgid "Window Border"
msgstr "উইন্ডোর প্রান্ত"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
msgid "_Add..."
msgstr "যোগ করো... (_A)"
@@ -839,7 +892,7 @@ msgstr "ডকুমেন্ট-এ ব্যবহৃত ফন্ট (_D):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr ""
+msgstr "মেনুর সম্পাদনযোগ্য শর্ট-কাট কি (_E)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
msgid "_File"
@@ -867,7 +920,7 @@ msgstr "মাঝারি (_M)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
msgid "_Monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "সাদা-কালো (_M)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
msgid "_Name:"
@@ -969,19 +1022,19 @@ msgid "Gnome Theme Package"
msgstr "Gnome Theme প্যাকেজ"
# FIXME
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
msgid "No Wallpaper"
msgstr "ওয়ালপেপার প্রয়োজন নেই"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:207
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:209
msgid "Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "স্লাইড-শো"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:215
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:217
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -992,88 +1045,83 @@ msgstr ""
"%s, %d %s, %d %s দ্বারা\n"
"ফোল্ডার: %s"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:221
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:223
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:225
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "পিক্সেল"
-
+msgstr[0] "পিক্সেলপিক্সেল"
+msgstr[1] "পিক্সেল"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:166
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:216
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:172
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:222
msgid "Cannot install theme"
-msgstr "নিয়ন্ত্রণ থিম"
+msgstr "থিম ইনস্টল করা যাবে না"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
+#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"থিম ইনস্টল করা যায়নি। \n"
-"%s ব্যবস্থা ইনস্টল করা নেই।"
+msgstr "%s ব্যবস্থা ইনস্টল করা নেই।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:218
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
+msgstr "থিম এক্সট্র্যাক্ট করতে সমস্যা।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247
msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "সাহায্যকারী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইল ইনস্টল করতে সমস্যা"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" সম্ভবত বৈধ থিম ফাইল নয়।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" সম্ভবত বৈধ থিম ফাইল নয়। থিম ইঞ্জিন হয়ে থাকলে এটি কম্পাইল করা আবশ্যক।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:282
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:288
#, c-format
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
msgstr "বর্তমান GNOME Theme %s সঠিকরূপে ইনস্টল করা আছে"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:355
+#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া ব্যর্থ হয়েছে"
+msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করতে ব্যর্থ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:374
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করা হয়েছে।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:380
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:399
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:382
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:401
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখঅ হবে"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:384
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:403
msgid "Apply New Theme"
msgstr "নতুন থিম প্রয়োগ করা হবে"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:506
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি তৈরি করা যায় নি"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:546
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:569
msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করা হয়েছে।"
+msgstr "নতুন থিম সাফল্যের সাথে ইনস্টল করা হয়েছে।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:573
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:594
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করা হয় নি"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1082,20 +1130,11 @@ msgstr ""
"থিমটি এখানে ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই:\n"
"%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"থিম ফাইলগুলো %s পাথ-এ (Path) ইনস্টল করা হবে। এই পাথকে তাই থিম ফাইলের উৎস "
-"হিসেবে নির্বাচন করা যাবে না"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685
msgid "Select Theme"
msgstr "থিম বেছে নিন"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
msgid "Theme Packages"
msgstr "থিম প্যাকেজ"
@@ -1104,22 +1143,27 @@ msgstr "থিম প্যাকেজ"
msgid "Theme name must be present"
msgstr "থিমের অবশ্যই একটি নাম থাকতে হবে"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:154
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "থিমটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:155
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন করে লেখা হবে (_O)"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:69
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:74
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "আপনি কি এই থিমটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:121
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "থিম মুছে ফেলা যাবে না"
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:251
+msgid "Could not install theme engine"
+msgstr "থিম ইঞ্জিন ইনস্টল করা যায়নি"
+
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
@@ -1139,155 +1183,155 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "স্টক আইকন '%s' লোড করা যায় নি\n"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী কার্যকর করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত মানগুলো খুঁজে বের করে সংরক্ষণ করো"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:80
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "সাহায্যকারী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:84
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে: %2$u এর %1$u"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:132
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr " '%s'-কে কপি করা হচ্ছে"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:172
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:298
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
msgid "Copying files"
msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:207
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
msgid "Parent Window"
msgstr "ঊর্ধ্বতন উইন্ডো"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:208
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "বর্তমান ডায়লগের ঊর্ধ্বতন উইন্ডো"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
msgid "From URI"
msgstr "এই ইউ.আর.আই. থেকে"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:215
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "যে ইউ.আর.আই. থেকে বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
msgid "To URI"
msgstr "এই ইউ.আর.আই. এর উদ্দেশ্যে"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:223
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "যে ইউ.আর.আই.-এ বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
msgid "Fraction completed"
msgstr "আংশিক সম্পন্ন"
# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-(
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "এ পর্যন্ত স্থানান্তরিত তথ্যের পরিমাণ (ভগ্নাংশ হিসেবে)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
msgid "Current URI index"
msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি - আরম্ভ হয়েছে ১ থেকে"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
msgid "Total URIs"
msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
msgid "Total number of URIs"
msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই. সংখ্যা"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "'%s' ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+msgid "_Skip"
+msgstr "উপেক্ষা করুন (_S)"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "সমস্ত নতুন করে লেখা হবে (_A)"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:133
msgid "Key"
msgstr "কী (key)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "এই বৈশিষ্ট্যনির্ধারণী এডিটরটি যে জীকন্‌ফ কী (key) এর সাথে যুক্ত আছে"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:140
msgid "Callback"
msgstr "কলব্যাক"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "কী (key) এর সাথে সংস্লিষ্ট মান পরিবর্তিত হলে এই কলব্যাকটি ব্যবহার করো"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:146
msgid "Change set"
msgstr "সেট পরিবর্তন করো"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr "জীকনফে কোন পরিবর্তন করা হলে তা জীকন্‌ফ ক্লায়েন্টকে জানাও"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:152
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "উইজেট কলব্যাকে রূপান্তর"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "তথ্যকে জীকন্‌ফ থেকে উইজেটে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:158
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "উইজেট কলব্যাক থেকে রূপান্তর"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr "তথ্যকে উইজেট থেকে জীকন্‌ফে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:164
msgid "UI Control"
msgstr "ইউ.আই. (UI) নিয়ন্ত্রণ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী অবজেক্ট (সাধারণত এটি একটি উইজেট)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:180
msgid "Property editor object data"
msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের অবজেক্টবিষয়ক তথ্য"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের প্রয়োজনীয় স্বনির্বাচিত তথ্য"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:187
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের তথ্য কলব্যাকের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহার করছে"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
"বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের অবজেক্টবিষয়ক তথ্যের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহারের সময় "
"যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1429
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1300,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"দয়া করে নিশ্চিত হোন যে ফাইলটি আসলেই আছে কিনা এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন, অথবা "
"পটভূমির জন্য অন্য কোন ছবি বেছে নিন।"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1437
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1313,43 +1357,64 @@ msgstr ""
"\n"
"অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি ছবি বেছে নিন।"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1556
msgid "Please select an image."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ছবি বেছে নিন।"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1561
msgid "_Select"
msgstr "নির্বাচন(_S)"
# FIXME
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:635
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
msgid "White Pointer"
msgstr "সাদা পয়েন্টার"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:640
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
msgid "Large Pointer"
msgstr "<b>বড় পয়েন্টার</b>"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:645
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "বড় পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:650
msgid "Large White Pointer"
msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার"
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1620
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required window manager "
+"theme '%s' is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
msgid "Preferred Applications"
@@ -1365,34 +1430,29 @@ msgstr ""
# FIXME: এটা আবার কি জিনিষ?!!#@!
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Visual Assistance"
-msgstr "দৃশ্যমান সিস্টেম বীপ (_V)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:345
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:366
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:650
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "মূল ইন্টারফেস লোড করা যায় নি"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:652
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে অ্যাপলেটটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কি না"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:879
+msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr ""
+
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
msgid "<b>Image Viewer</b>"
msgstr "<b>ছবি প্রদর্শক</b>"
@@ -1434,7 +1494,7 @@ msgid "<b>Web Browser</b>"
msgstr "<b>ওয়েব ব্রাউজার</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
msgid "Accessibility"
msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
@@ -1446,9 +1506,8 @@ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "%s-টির সবগুলোকেই প্রকৃত লিঙ্ক দ্বারা প্রতিস্থাপিত করা হবে"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "C_ommand:"
-msgstr "কমান্ড (_m):"
+msgstr "কমান্ড: (_o)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
msgid "Co_mmand:"
@@ -1491,9 +1550,8 @@ msgid "System"
msgstr "সিস্টেম"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Run at start"
-msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_a)"
+msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_R)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
msgid "Balsa"
@@ -1514,7 +1572,7 @@ msgstr "Dasher"
# FIXME
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Debian Sensible ব্রাউজার"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
msgid "Debian Terminal Emulator"
@@ -1598,7 +1656,7 @@ msgstr "Konqueror"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Konsole"
-msgstr ""
+msgstr "Konsole"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
msgid "Linux Screen Reader"
@@ -1610,7 +1668,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Midori"
-msgstr ""
+msgstr "Midori"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Mozilla"
@@ -1686,7 +1744,7 @@ msgstr "Sylpheed-Claws"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
msgid "Terminator"
-msgstr ""
+msgstr "Terminator"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
msgid "Thunderbird"
@@ -1700,6 +1758,56 @@ msgstr "Totem চলচ্চিত্র বাদন ব্যবস্থা"
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
+msgid "Include _Panel"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
+msgid "Monitor Resolution Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Left\n"
+"Right\n"
+"Upside-down\n"
+msgstr ""
+"স্বাভাবিক\n"
+"বাঁদিকে\n"
+"ডানদিকে\n"
+"উল্টো\n"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:9
+msgid "R_otation"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:10
+msgid "Re_fresh Rate:"
+msgstr "নতুন করে প্রদর্শনের মাত্রা: (_f)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
+msgid "_Resolution"
+msgstr "রেজোলিউশন (_R)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
+msgid "_Show Displays in Panel"
+msgstr "প্যানেলের মধ্যে ডিসপ্লে প্রদর্শন করা হবে (_S)"
+
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change screen resolution"
msgstr "পর্দার রেজোলিউশন পরিবর্তন করুন"
@@ -1708,120 +1816,57 @@ msgstr "পর্দার রেজোলিউশন পরিবর্তন
msgid "Screen Resolution"
msgstr "স্ক্রিনের রেজলুশন"
-#: ../capplets/display/main.c:29
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450
msgid "Normal"
msgstr "স্বাভাবিক"
-#: ../capplets/display/main.c:30
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
msgid "Left"
msgstr "বাঁদিকে"
-#: ../capplets/display/main.c:31
-msgid "Inverted"
-msgstr "বীপরিত দিশায়"
-
-#: ../capplets/display/main.c:32
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414
msgid "Right"
msgstr "ডানদিকে"
-#: ../capplets/display/main.c:374
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415
+msgid "Upside Down"
+msgstr "উল্টো"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/display/main.c:514
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "রেজোলিউশন:(_R)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:532
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "নতুন করে প্রদর্শনের মাত্রা:(_f)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:550
-msgid "R_otation:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:569
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ডিফল্ট বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#: ../capplets/display/main.c:571
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "স্ক্রিন %d-এর বৈশিষ্ট্যাবলী\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "স্ক্রিন রেজলুশন সম্পর্কিত পছন্দ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:628
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "শুধুমাত্র এই কম্পিউটারের (%s) জন্য ডিফল্ট নির্ধারণ করা হবে (_M)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:648
-msgid "Options"
-msgstr "অপশন"
-
-#: ../capplets/display/main.c:668
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578
#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-
-
-
-#: ../capplets/display/main.c:708
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "এই রেজলুশনই ব্যবহার করো"
-
-#: ../capplets/display/main.c:712
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "আপনি কি এই রেজলুশনেই কাজ করতে চান?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:738
-#, fuzzy
-msgid "Use _Previous Resolution"
-msgstr "পূর্ববর্তী রেজোলিউশন ব্যবহার করা হবে (_p)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:739
-#, fuzzy
-msgid "_Keep Resolution"
-msgstr "এই রেজলুশনই ব্যবহার করো"
-
-#: ../capplets/display/main.c:888
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ei এক্স-সার্ভার XRandR এক্সটেনশন সমর্থন করে না। তাই সার্ভার চলাকালীন ডিসপ্লে "
-"ক্ষেত্রের রেজলুশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/main.c:895
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"এই প্রোগ্রামটি XRandR এক্সটেনশনের এই সংস্করণটি ব্যবহার করতে পারে না। তাই সার্ভার "
-"চলাকালীন রেসলুশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560
+msgid "Off"
+msgstr "বন্ধ"
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "শব্দ"
+#. Desktop
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154
msgid "Desktop"
msgstr "ডেস্কটপ"
+# FIXME
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "নতুন চটপট কী..."
+msgid "New shortcut..."
+msgstr "নতুন শর্টকাট..."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
@@ -1847,50 +1892,65 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "চটপট কী-এর (Key) ধরন।"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../typing-break/drwright.c:483
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:90
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:415 ../capplets/sound/sound-theme.c:433
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:543 ../capplets/sound/sound-theme.c:559
+#: ../typing-break/drwright.c:480
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:171
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Unknown Action>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:804
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938
+#, c-format
+msgid "Error saving the new shortcut: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
"শর্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে এই কি ব্যবহার করে কিছু "
"টাইপ করা যাবে না।\n"
-"অনুগ্রহ করে Control, Alt বা Shift কি-র একত্রিক ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।\n"
+"অনুগ্রহ করে Control, Alt বা Shift কি-র একত্রিক ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
msgstr ""
-"শর্টকাট \"%s\" এমুহূর্তে :\n"
-" \"%s\" এর জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে\n"
+"শর্টকাট \"%s\" বর্তমানে\n"
+" \"%s\"-র জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052
#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেসের জন্য নতুন চটপট কী (Key) স্থাপনে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1060
+msgid "_Reassign"
+msgstr "পুনরায় নির্ধারণ (_R)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180
#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেস থেকে চটপট কী (Key) সরিয়ে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1362
msgid "Action"
msgstr "কাজ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1384
msgid "Shortcut"
msgstr "শর্টকাট"
@@ -1904,321 +1964,314 @@ msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+"combination, or press backspace to clear."
msgstr ""
-"কোন চটপট কী (Key) সম্পাদন করতে হলে, সংশ্লিষ্ট সারিতে ক্লিক করুন ও তারপর চটপট কী "
-"লিখুন, অথবা ব্যাকস্পেস চেপে মুছে ফেলুন।"
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "বিভিন্ন কমান্ডের জন্য শর্টকাট নির্ধারণ করুন"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1185
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1187
+msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"এই মানগুলোকে কার্যকর করুন এবং তারপর প্রোগ্রামটি বন্ধ করে দিন (শুধুমাত্র সঙ্গতির জন্য; "
"এখন এটি ডেইমনের নিয়ন্ত্রণাধীন)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1189
+msgid "Retrieve and store legacy settings"
+msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত মানগুলো খুঁজে বের করে সংরক্ষণ করো"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:260
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "পৃষ্ঠাটির প্রদর্শন আরম্ভ করার সময় টাইপিং বিরতির বৈশিষ্ট্য দেখাও"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:258
-#, fuzzy
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "পৃষ্ঠাটির প্রদর্শন আরম্ভ করার সময় টাইপিং বিরতির বৈশিষ্ট্য দেখাও"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:267
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:274
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
msgstr "- GNOME Keyboard সংক্রান্ত পছন্দ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr "<b>টোগল কী (key)</b>"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr "<b>কার্সার জ্বলছে-নিভছে</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>রেন্ডারিং ব্যবস্থা</b>"
+msgstr "<b>সাধারণ</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি কী (key)</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr "<b>টোগল কী (key)</b>"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি কী (key)</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>স্টিকি-কি</b>"
#. fast acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>দ্রুত</i></small>"
#. long delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>দীর্ঘ</i></small>"
#. short delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>ছোট</i></small>"
#. slow acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>ধীর</i></small>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "A_cceleration:"
-msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "বিরতি বাতিলকরণ অনুমোদন করো (_o)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr ""
+
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid "By _country"
+msgstr "দেশ অনুযায়ী (_c)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+msgid "By _language"
+msgstr "ভাষা অনুযায়ী (_l)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "বিরতি বাতিল করা যায় কিনা তা যাচাই করুন"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড মডেল বেছে নিন"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Choose a Layout"
msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড লে-আউট বেছে নিন"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "কার্সার জ্বলানেভার হার"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "কার্সার জ্বলানেভার হার"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "D_elay:"
-msgstr "বিলম্ব (_a):"
+msgstr "বিলম্ব: (_e)"
# FIXME
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "একযোগে দুটি কি চাপলে তা নিষ্ক্রিয় করা হবে (_b)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "টাইপিং বিরতির দৈর্ঘ্য"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "যতক্ষণ কাজ করার পর বিরতি দেওয়া হবে"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারণ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "কি চেপে ধরে রাখলে অনবরত লেখা হবে (_r)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
-msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প"
+msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "কি-বোর্ডের মডেল (_):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-#, fuzzy
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "Layout _Options..."
-msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প"
+msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প... (_O)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "Layouts"
msgstr "বিন্যাস"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
-msgstr ""
-"অনবরত কীবোর্ড ব্যবহারজনিত দৈহিক ক্ষতি প্রতিরোধ করার জন্য স্ক্রিন লক (Lock) করা হবে"
+msgstr "অনবরত কীবোর্ড ব্যবহারজনিত দৈহিক ক্ষতি প্রতিরোধ করার জন্য স্ক্রিন লক (Lock) করা হবে"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "Mouse Keys"
msgstr "মাউস কী (key)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
msgid "Preview:"
msgstr "প্রাকদর্শন:"
# FIXME
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "কী পুনরাবৃত্তির হার"
# FIXME
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন করুন (_f)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
msgid "S_peed:"
msgstr "গতি (_p):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
msgid "Separate _layout for each window"
msgstr "প্রতিটি উইন্ডোর জন্য পৃথক বিন্যাস (_l)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
msgid "Typing Break"
msgstr "টাইপিং বিরতি"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
-msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard"
-msgstr ""
-
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
-msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard"
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "বিরতির দৈর্ঘ্য (_B):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
+msgid "_Country:"
+msgstr "দেশ: (_C)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
msgid "_Delay:"
msgstr "বিলম্ব (_D):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
-#, fuzzy
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "এই সময়ের মধ্যে একই কি একাধিকবার চাপলে তা অগ্রাহ্য করা হবে (_g):"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "বিন্যাস: (_L)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
+msgid "_Language:"
+msgstr "ভাষা: (_L)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
msgid "_Models:"
msgstr "মডেল (_M):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
-msgid "_Notifications..."
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
+msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "শুধুমাত্র এই কাজের জন্য কী (key) চাপলে তা গ্রহণযোগ্য হবে (_O):"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
msgid "_Selected layouts:"
msgstr "বাছাইকৃত বিন্যাস (_S):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
-msgid "_Simulate simultanous keypresses"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
msgid "_Speed:"
msgstr "গতি (_S):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "এই মানগুলো পরীক্ষা করার জন্য কিছু লিখুন (_T):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
msgid "_Variants:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
msgid "_Vendors:"
msgstr "বিক্রেতা: (_V)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "কাজ চলাকালীন বিরতির দৈর্ঘ্য (_W):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
msgid "minutes"
msgstr "মিনিট"
@@ -2226,16 +2279,16 @@ msgstr "মিনিট"
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:305
+msgid "Layout"
+msgstr "বিন্যাস"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 ../capplets/sound/sound-theme.c:539
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301
-msgid "Layout"
-msgstr "বিন্যাস"
-
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
msgid "Vendors"
msgstr "বিক্রেতা"
@@ -2256,35 +2309,42 @@ msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ নি
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
msgid "gesture|Move left"
-msgstr ""
+msgstr "বাঁদিকে স্থানান্তর"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
msgid "gesture|Move right"
-msgstr ""
+msgstr "ডানদিকে স্থানান্তর"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
msgid "gesture|Move up"
-msgstr ""
+msgstr "উপরে স্থানান্তর"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
msgid "gesture|Move down"
-msgstr ""
+msgstr "নীচে স্থানান্তর"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
-#, fuzzy
msgid "gesture|Disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:443
+msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:452
+msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+msgstr "- GNOME মাউস সংক্রান্ত পছন্দ"
+
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
msgstr "<b>ডাবল ক্লিক-এর সময়সীমা</b>"
@@ -2294,23 +2354,20 @@ msgstr "<b>টেনে এনে ছেড়ে দেওয়া</b>"
#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Dwell Click</b>"
-msgstr "<b>ডাবল ক্লিক-এর সময়সীমা</b>"
+msgstr ""
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>ছবি প্রদর্শক</b>"
+msgstr ""
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
msgstr "<b>মাউসের দিক</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Pointer Speed</b>"
-msgstr "<b>গতি</b>"
+msgstr "<b>পয়েন্টারের গতি</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
@@ -2331,27 +2388,23 @@ msgstr ""
#. high sensitivity
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<small><i>High</i></small>"
-msgstr "<small><i>দীর্ঘ</i></small>"
+msgstr "<small><i>উচ্চ</i></small>"
#. large threshold
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "<small><i>Large</i></small>"
-msgstr "<small><i>দীর্ঘ</i></small>"
+msgstr "<small><i>বৃহৎ</i></small>"
#. low sensitivity
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "<small><i>Low</i></small>"
-msgstr "<small><i>দীর্ঘ</i></small>"
+msgstr "<small><i>নিম্ন</i></small>"
#. small threshold
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "<small><i>Small</i></small>"
-msgstr "<small><i>ধীর</i></small>"
+msgstr "<small><i>ক্ষুদ্র</i></small>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
msgid "Choose type of click _beforehand"
@@ -2363,7 +2416,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
msgid "D_ouble click:"
-msgstr ""
+msgstr "ডাবল ক্লিক: (_o)"
#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
@@ -2387,9 +2440,8 @@ msgid "Show click type _window"
msgstr ""
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "প্রান্তিক মাপ:(_T)"
+msgstr "প্রান্তিক মাপ:(_e)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
msgid "_Acceleration:"
@@ -2400,14 +2452,12 @@ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgstr ""
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Left-handed"
msgstr "বাঁহাতি মাউস (_L)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "প্রান্তিক মাপ:(_T)"
+msgstr ""
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
msgid "_Right-handed"
@@ -2419,7 +2469,7 @@ msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
msgid "_Single click:"
-msgstr ""
+msgstr "একটি ক্লিক: (_S)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
msgid "_Timeout:"
@@ -2466,21 +2516,21 @@ msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>পরিচয়প্রমাণকারী প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_U)</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "অগ্রসর কনফিগারেশন"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশনের URL:(_U)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "HTTP প্রক্সি সংক্রান্ত বিবরণ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "HTTP প্রক্সি:(_T)"
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "উপেক্ষিত হোস্ট"
+
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ"
@@ -2535,122 +2585,124 @@ msgstr ""
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:381
msgid "Not connected"
msgstr "সংযুক্ত নয়"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:829
msgid "Autodetect"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে সনাক্ত"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:834
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:835
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:836
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:837
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:838
msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:841
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:844
msgid "OSS - Open Sound System"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:846
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr ""
# FIXME
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848
msgid "Test Sound"
msgstr "পরীক্ষামূলক শব্দ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849
msgid "Silence"
msgstr "নিঃশব্দ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1202
msgid "- GNOME Sound Preferences"
msgstr "- GNOME শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
msgstr "<b>অডিও কনফারেন্স সুবিধা</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "<b>Music and Movies</b>"
msgstr "<b>সংগীত ও ছায়াছবি</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "<b>Sound Events</b>"
msgstr "<b>শব্দ সংক্রান্ত ইভেন্ট</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sound Theme</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">পরীক্ষণ...</span>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
msgid "Click OK to finish."
msgstr "সমাপ্ত করতে ঠিক আছে টিপুন"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
msgid "Devices"
msgstr "ডিভাইস"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "সম্পূর্ণ স্ক্রিনে ঝলকানি দেখাবে (_e)"
-
+# FIXME
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম প্রদর্শনকারী বার-এ ঝলকানি দেখাবে (_w)"
+msgid "Play _alert sound"
+msgstr ""
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
+msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
msgstr ""
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
+msgid "S_ound playback:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
msgid ""
"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
"Control keys to select multiple tracks if required."
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
msgid "So_und playback:"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
msgid "Sou_nd capture:"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1016
msgid "Sound Preferences"
msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
msgid "Sounds"
msgstr "শব্দ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "সিস্টেমের বীপ ধ্বনি"
-
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
msgid "Test"
msgstr "পরীক্ষা"
@@ -2664,22 +2716,116 @@ msgid "_Device:"
msgstr "ডিভাইস: (_D)"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "সিস্টেমের বীপ ধ্বনি সক্রিয় করো (_E)"
+msgid "_Play alerts and sound effects"
+msgstr ""
-# FIXME
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "সিস্টেম শব্দ বাজাও (_P)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
msgid "_Sound playback:"
msgstr ""
+# FIXME
+#. Bell
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
+msgid "Alert sound"
+msgstr "সতর্কবাণীর শব্দ"
+
# FIXME: এটা আবার কি জিনিষ?!!#@!
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "দৃশ্যমান সিস্টেম বীপ (_V)"
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
+msgid "Visual alert"
+msgstr ""
+
+#. Windows and buttons
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
+msgid "Button clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
+msgid "Window maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
+msgid "Window minimised"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
+msgid "Login"
+msgstr "লগ-ইন"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
+msgid "Logout"
+msgstr "লগ-আউট"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
+msgid "New e-mail"
+msgstr "নতুন ই-মেইল"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
+msgid "Empty trash"
+msgstr "আবর্জনা ফাঁকা"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr ""
+
+# FIXME
+#. Alerts?
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
+msgid "Alerts"
+msgstr "সতর্কবার্তা"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
+msgid "Information or question"
+msgstr "তথ্য অথবা প্রশ্ন"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর্কবার্তা"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
+msgid "Battery warning"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563
+msgid "Flash screen"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:567
+msgid "Flash window"
+msgstr ""
+
+# FIXME
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1018
+msgid "Testing event sound"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:482
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "শব্দের ফাইলটি বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:493
+msgid "Sound files"
+msgstr "শব্দের ফাইল"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:547
+msgid "Custom..."
+msgstr "স্বনির্ধারিত..."
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
@@ -2755,36 +2901,36 @@ msgid "Windows"
msgstr "উইন্ডো"
#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:369
+#: ../libslab/application-tile.c:372
#, c-format
msgid "<b>Start %s</b>"
msgstr "<b>%s আরম্ভ করুন</b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:388
+#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1056
msgid "Help"
msgstr "সহায়তা"
-#: ../libslab/application-tile.c:435
+#: ../libslab/application-tile.c:438
msgid "Upgrade"
msgstr "আপগ্রেড করুন"
-#: ../libslab/application-tile.c:450
+#: ../libslab/application-tile.c:453
msgid "Uninstall"
msgstr "আন-ইনস্টল করুন"
-#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:737
+#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
-#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:739
+#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
-#: ../libslab/application-tile.c:864
+#: ../libslab/application-tile.c:867
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম তালিকা থেকে সরিয়ে নিন"
-#: ../libslab/application-tile.c:866
+#: ../libslab/application-tile.c:869
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম তালিকায় যোগ করুন"
@@ -2800,186 +2946,118 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1058
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "পর্দা লক করুন"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062
+msgid "Shutdown"
+msgstr "বন্ধ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "নতুন স্প্রেড-শিট"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1064
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1092
msgid "New Document"
msgstr "নতুন ডকুমেন্ট"
# FIXME
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1114
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1143
msgid "Home"
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1130
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148
+msgid "Documents"
+msgstr "নথিপত্র"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1161
msgid "File System"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1134
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165
msgid "Network Servers"
msgstr "নেটওয়ার্ক সিস্টেম"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1163
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান"
#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:170
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>খুলুন</b>"
#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:228
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235
msgid "Rename..."
msgstr "নাম পরিবর্তন..."
-#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
-#: ../libslab/document-tile.c:242 ../libslab/document-tile.c:251
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258
msgid "Send To..."
msgstr "চিহ্নিত স্থানে সরিয়ে নিন..."
#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:277
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284
msgid "Move to Trash"
msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন"
-#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450
-#: ../libslab/document-tile.c:287 ../libslab/document-tile.c:850
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456
+#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"
-#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1022
+#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:1026
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
-#: ../libslab/document-tile.c:189
+#: ../libslab/document-tile.c:196
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>\"%s\" সহযোগে খুলুন</b>"
-#: ../libslab/document-tile.c:201
+#: ../libslab/document-tile.c:208
msgid "Open with Default Application"
msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন"
-#: ../libslab/document-tile.c:212
+#: ../libslab/document-tile.c:219
msgid "Open in File Manager"
msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থার মধ্যে খুলুন"
-#: ../libslab/document-tile.c:633
+#: ../libslab/document-tile.c:611
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
-#: ../libslab/document-tile.c:640
+#: ../libslab/document-tile.c:618
msgid "%l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:648
+#: ../libslab/document-tile.c:626
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "আজ %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:658
+#: ../libslab/document-tile.c:636
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "গতকাল %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:670
+#: ../libslab/document-tile.c:648
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:678
+#: ../libslab/document-tile.c:656
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:680
+#: ../libslab/document-tile.c:658
msgid "%b %d %Y"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-#, c-format
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d %Y"
#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
@@ -2995,86 +3073,32 @@ msgstr "<b>%s খুলুন</b>"
msgid "Remove from System Items"
msgstr ""
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "লগ-ইন"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "লগ-আউট"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "সাইরেন"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "ক্লিঙ্ক"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "বিপ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "নিঃশব্দ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "এই ইভেন্টের জন্য কোন শব্দ নির্ধারণ করা নেেই।"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"এই ইভেন্টের জন্য বরাদ্দকৃত শব্দের ফাইলটি নেই।\n"
-"ডিফল্ট শব্দের সেট ব্যবহার করতে চাইলে গনোম-অডিও প্যাকেজটি ইনস্টল করতে পারেন।"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "এই ইভেন্টের জন্য বরাদ্দকৃত শব্দের ফাইলটি নেই।"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "শব্দের ফাইলটি বেছে নিন"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:210
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s ফাইলটি কোন বৈধ ওয়েভ (Wav) ফাইল নয়"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:271
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "শব্দের ফাইল বেছে নিন..."
-
-# FIXME
-#: ../libsounds/sound-view.c:373
-msgid "System Sounds"
-msgstr "সিস্টেমের শব্দ"
-
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার \"%s\" কোন কনফিগারেশন প্রক্রিয়া নিবন্ধন করে নি\n"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:402
msgid "Maximize"
msgstr "সর্বোচ্চ আকার প্রদান"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:403
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
msgid "Minimize"
msgstr "ছোট করুন"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
msgid "Roll up"
msgstr "গুটিয়ে ফেলা"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
@@ -3159,69 +3183,67 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "গনোম কনফিগারেশন প্রক্রিয়া"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:189
msgid "_Postpone Break"
msgstr ""
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:245
msgid "Take a break!"
msgstr "অনেক কাজ করেছেন - এখন একটা বিরতি নিয়ে একটু জিরিয়ে নিন!"
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
#. translators: keep the initial "/"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
+#: ../typing-break/drwright.c:130
msgid "/_Preferences"
msgstr "/পছন্দ (_P)"
-#: ../typing-break/drwright.c:130
+#: ../typing-break/drwright.c:131
msgid "/_About"
msgstr "/পরিচিতি (_A)"
-#: ../typing-break/drwright.c:132
+#: ../typing-break/drwright.c:133
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/বিরতি নিন (_T)"
-#: ../typing-break/drwright.c:501
+#: ../typing-break/drwright.c:489
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে"
+msgstr[1] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:505
+#: ../typing-break/drwright.c:493
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "পরবর্তী বিরতি আর মিনিট খানেকের মধ্যেই"
-#: ../typing-break/drwright.c:592
+#: ../typing-break/drwright.c:580
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"নিম্নোক্ত সমস্যার কারণে টাইপিং বিরতির বৈশিষ্টাসূচক ডায়ালগটিকে চালানো গেল না: %s"
+msgstr "নিম্নোক্ত সমস্যার কারণে টাইপিং বিরতির বৈশিষ্টাসূচক ডায়ালগটিকে চালানো গেল না: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
+#: ../typing-break/drwright.c:599
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "এই প্রোগ্রামটি তৈরি করেছেন রিচার্ড হাল্ট <richard@imendio.com>"
-#: ../typing-break/drwright.c:612
+#: ../typing-break/drwright.c:600
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় সব রংচং যোগ করেছেন এন্ডের্স কার্লসন"
-#: ../typing-break/drwright.c:621
+#: ../typing-break/drwright.c:609
msgid "A computer break reminder."
msgstr "বিরতি স্মরণ করিয়ে দেওয়ার একটি কম্পিউটার প্রোগ্রাম।"
-#: ../typing-break/drwright.c:623
+#: ../typing-break/drwright.c:611
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"প্রজ্ঞা (progga@bengalinux.org)\n"
@@ -3251,816 +3273,3 @@ msgstr ""
"করে 'প্যানেলে যোগ করো' বেছে নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নির্বাচন করুন ও তারপর 'যোগ' -এ "
"ক্লিক করুন।"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "ডিফল্ট অ্যাপলিকেশন ফন্টের ব্যবহার নির্ধারণ করে"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "সত্য (true) হলে ওপেন টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "সত্য (true) হলে পিসিএফ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "সত্য (true) হলে ট্রু টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "সত্য (true) হলে টাইপ-ওয়ান ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "আবার আসিব ফিরে ধানসিড়িটির তীরে - এই বাংলায়। ১২৩৪৫৬৭৮৯০"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "বর্গ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "ধরন:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "আয়তন:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "সংস্করণ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "সত্ত্বাধিকার:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "বর্ণনা:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ব্যবহারবিধি: %s ফন্টফাইল\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "গনোম ফন্ট প্রদর্শক"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা: %s\n"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নতুন ফন্ট সক্রিয় করা হবে কি?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "ফন্ট সক্রিয় করবে না (_n)"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"আপনি যে থিম-টি পছন্দ করেছেন সেটি একটি নতুন ফন্টকে ব্যবহার করতে চায়। সেই ফন্টটির "
-"একটি প্রাকদর্শন নিচে দেখানো হচ্ছে।"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "_Apply font"
-msgstr "ফন্ট সক্রিয় করো (_A)"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "থিম"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:127
-msgid "Description"
-msgstr "বর্ণনা"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:134
-msgid "Control theme"
-msgstr "নিয়ন্ত্রণ থিম"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:140
-msgid "Window border theme"
-msgstr "উইন্ডো সীমানার থিম"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:146
-msgid "Icon theme"
-msgstr "আইকন থিম"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "সত্য (true) হলে ইনস্টল করা থিম-কে থাম্বনেইল করা হবে।"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "সত্য (true) হলে থিম-কে থাম্বনেইল করা হবে।"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "ইনস্টলকৃত থিম-এর থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "থিম-এর থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ইনস্টলকৃত থিম থাম্বনেইল করার কমান্ড"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "থিম থাম্বনেইল করার কমান্ড"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "ইনস্টল করা থিম থাম্বনেইল করা হবে কিনা"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "থিম থাম্বনেইল করা হবে কিনা"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "কখগঘঙচছজ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FILE]"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "থিম সক্রিয় করো"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ডিফল্ট থিম নির্ধারণ করে"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্য নিয়ন্ত্রণকারী ডায়ালগ চালু করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
-
-#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ফাইল থেকে এক্সেসএক্স এর মানগুলো পড়া যায় নি"
-
-#~ msgid "Import Feature Settings File"
-#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণকারী ফাইল আমদানী (Import) করো"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)"
-
-#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-#~ msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী নির্ধারণ করুন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
-#~ msgstr ""
-#~ "মনে হচ্ছে এই সিস্টেমটিতে XKB ব্যবহৃত হচ্ছে না। এটি ব্যতিত কীবোর্ড ব্যবহার সংক্রান্ত "
-#~ "বৈশিষ্ট্যাবলী কার্যকর হবে না।"
-
-#~ msgid "<b>Features</b>"
-#~ msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "প্রাথমিক"
-
-#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-#~ msgstr "লেড জ্বালালে একবার ও বন্ধ করা হলে দুবার বিপ শব্দ হবে।"
-
-#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-#~ msgstr "কি চাপ দেওয়া ও পয়েন্টার নড়াচড়ার মাঝে বিলম্ব (_v):"
-
-#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
-#~ msgstr "টোগল-কি সক্রিয় করা হবে (_n)"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "ফিল্টার"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
-#~ "user selectable period of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারকারী কতৃক নির্দিষ্টকৃত সময়সীমার ভেতর যদি একই কী (key) একাধিকবার চাপা হয় "
-#~ "তবে প্রথমটি ব্যতিত অপর সবগুলোকে অগ্রাহ্য করো।"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-#~ msgstr "কীবোর্ড ব্যবহারের বৈশিষ্ট্যাবলী (AccessX)"
-
-#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-#~ msgstr "পয়েন্টারের সর্বোচ্চ গতি (_x):"
-
-#~ msgid "Mouse _Preferences..."
-#~ msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্যাবলী... (_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
-#~ "adjustable amount of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারকারী কতৃক নির্দিষ্টকৃত একটি সময় যাবত কোন কী (key) চেপে ধরে রাখলেই কেবল "
-#~ "তা গ্রহণ করো।"
-
-# FIXME
-#~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
-#~ "keys in sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "একত্রে একাধিক কী (key) চাপার কাজটি পরপর কতগুলো পরিবর্তক কী (key) চেপে করো।"
-
-#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-#~ msgstr "সর্বোচ্চ গতিতে পৌঁছাতে ব্যয়িত সময় (_l):"
-
-#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-#~ msgstr "সংখ্যা লেখার কীপ্যাডটিকে মাউস নিয়ন্ত্রণের প্যাড হিসেবে ব্যবহার করো।"
-
-#~ msgid "_Disable if unused for:"
-#~ msgstr "এই সময়ব্যাপী অব্যবহৃত থাকলে নিষ্ক্রিয় করে দাও (_D):"
-
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "কি-বোর্ড ব্যবহারের বৈশিষ্ট্যাবলীকে সক্রিয় করো (_E)"
-
-#~ msgid "_accepted"
-#~ msgstr "গৃহীত (_a)"
-
-#~ msgid "_pressed"
-#~ msgstr "চাপা হয়েছে (_p)"
-
-#~ msgid "_rejected"
-#~ msgstr "প্রত্যাখ্যাত (_r)"
-
-#~ msgid "characters/second"
-#~ msgstr "অক্ষর/সেকেন্ড"
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "মিলিসেকেন্ড"
-
-#~ msgid "pixels/second"
-#~ msgstr "পিক্সেল/সেকেন্ড"
-
-#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
-#~ msgstr "ফন্ট ফোল্ডারে প্রবেশ করুন (_t)"
-
-#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-#~ msgstr "থিম এক প্রকার ইঞ্জিন। এটি থিম কম্পাইল করা আবশ্যক।"
-
-#~ msgid "The file format is invalid"
-#~ msgstr "ফাইল বিন্যাস অবৈধ"
-
-#~ msgid "This theme is not in a supported format."
-#~ msgstr "এই থিমটি একটি অসমর্থিত ফরমেটে আছে।"
-
-#~ msgid "The file format is invalid."
-#~ msgstr "ফাইলের বিন্যাস অবৈধ।"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "সংযুক্ত হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
-
-#~ msgid "Links Text Browser"
-#~ msgstr "Links টেক্সট ব্রাউজার"
-
-#~ msgid "Lynx Text Browser"
-#~ msgstr "Lynx টেক্সট ব্রাউজার"
-
-#~ msgid "W3M Text Browser"
-#~ msgstr "W3M টেক্সট ব্রাউজার"
-
-#~ msgid "_Keep resolution"
-#~ msgstr "রেজোলিউশন প্রয়োগ করা হবে (_K)"
-
-# FIXME: Tools
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-#~ msgstr "কীবোর্ড সফটওয়্যার চালু করতে সমস্যা হয়েছে : %s"
-
-#~ msgid "_Accessibility"
-#~ msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি (_A)"
-
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "নির্বাচন করুন..."
-
-#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-#~ msgstr "মাইক্রোসফট ন্যাচারাল কীবোর্ড"
-
-#~ msgid "_Accessibility..."
-#~ msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি... (_A)"
-
-#~ msgid "%d millisecond"
-#~ msgid_plural "%d milliseconds"
-#~ msgstr[0] "%d মিলিসেকেন্ড"
-#~ msgstr[1] "%d মিলিসেকেন্ড"
-
-#~ msgid "<i>Fast</i>"
-#~ msgstr "<i>দ্রুত</i>"
-
-#~ msgid "<i>High</i>"
-#~ msgstr "<i>উচ্চ</i>"
-
-#~ msgid "<i>Large</i>"
-#~ msgstr "<i>বড়</i>"
-
-#~ msgid "<i>Low</i>"
-#~ msgstr "<i>নীচু</i>"
-
-#~ msgid "<i>Slow</i>"
-#~ msgstr "<i>ধীর</i>"
-
-#~ msgid "<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>ছোট</i>"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "বাটন"
-
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "গতি"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "ভলিউম"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Slow Keys Alert"
-#~ msgstr "ধীর কী (Key) সম্পর্কিত সতর্কবাণী"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি এইমাত্র শিফ্‌ট কী-কে ৮ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল ধীর কী (Key) "
-#~ "সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।"
-
-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-#~ msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) সক্রিয় করতে চান?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-#~ msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?"
-
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "সক্রিয় করো (_A)"
-
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করো (_D)"
-
-#~ msgid "Do_n't activate"
-#~ msgstr "সক্রিয় করো না (_n)"
-
-#~ msgid "Do_n't deactivate"
-#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করো না (_n)"
-
-#~ msgid "Sticky Keys Alert"
-#~ msgstr "স্টিকি কী (Key) সম্পর্কিত সতর্কবাণী"
-
-# FIXME
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
-#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি এইমাত্র শিফ্‌ট কী-কে ৫ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল স্টিকি কী "
-#~ "(Key) সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ "
-#~ "করে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-#~ "keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি এইমাত্র দুটি কীকে একত্রে চেপে রেখেছিলেন কিংবা শিফ্‌ট কীকে পরপর ৫ বার "
-#~ "চেপেছেন। এর ফলে স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় হয়ে যায় যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা "
-#~ "কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।"
-
-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) সক্রিয় করতে চান?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-#~ msgstr ""
-#~ "ডিরেক্টরি \"%s\" তৈরি করা যায় নি।\n"
-#~ "মাউস পয়েন্টারের থিম পরিবর্তনের জন্য এই ডিরেক্টরিটি প্রয়োজন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing cursors."
-#~ msgstr ""
-#~ "ডিরেক্টরি \"%s\" তৈরি করা যায় নি।\n"
-#~ "কার্সার পরিবর্তনের জন্য এটি করা প্রয়োজন।"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-#~ msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) এর কাজ একাধিকবার উল্লেখ করা হয়েছে\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-#~ msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) এর বাইন্ডিং একাধিকবার উল্লেখ করা হয়েছে\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-#~ msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) অসম্পূর্ণ\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-#~ msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) সঠিক নয়\n"
-
-#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-#~ msgstr "মনে হচ্ছে অপর একটি অ্যাপলিকেশন ইতিমধ্যেই '%u' কী (Key) ব্যবহার করছে।"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-#~ msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while trying to run (%s)\n"
-#~ "which is linked to the key (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "কী (key) (%s) এর সাথে যুক্ত\n"
-#~ "(%s) চালাতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "It can happen under various circumstances:\n"
-#~ "- a bug in libxklavier library\n"
-#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "XKB-এর কনফিগারেশন সক্রিয়করণে সমস্যা হয়েছে।\n"
-#~ "যে সব কারণে এটি ঘটতে পারে:\n"
-#~ "- libxklavier লাইব্রেরির কোন বাগ-এর জন্য\n"
-#~ "- এক্স সার্ভারের (xkbcomp, xmodmap ইউটিলিটি) কোন বাগ-এর জন্য\n"
-#~ "- এক্স সার্ভারের সাথে libxkbfile এর অসামঞ্জস্য\n"
-#~ "\n"
-#~ "এক্স সার্ভারের সংস্করণ তথ্য:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "এই অবস্থাটির জন্য আপনি যদি বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করেন তবে অনুগ্রহপূর্বক অন্যান্যের "
-#~ "সাথে এই তথ্যাবলীও পাঠান:\n"
-#~ "- <b>%s</b> কমান্ডের ফলাফল\n"
-#~ "- <b>%s</b> কমান্ডের ফলাফল"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি ব্যবহার করছেন এক্স-ফ্রী (XFree) ৪.৩.০ ।\n"
-#~ "জটিল XKB কনফিগারেশনের বেশ কিছু সমস্যা রয়েছে।\n"
-#~ "তাই চেষ্টা করুন সহজ ধরনের কনফিগারেশন ব্যবহার করতে অথবা এক্স-ফ্রী সফটওয়ারের "
-#~ "অপেক্ষাকৃত নতুন সংস্করণ ব্যবহার করতে।"
-
-#~ msgid "Do _not show this warning again"
-#~ msgstr "আর কখনো এই সতর্কবাণী দেখাবে না (_n)"
-
-#~ msgid "Use X settings"
-#~ msgstr "এক্স-এর বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করো"
-
-#~ msgid "Keep GNOME settings"
-#~ msgstr "GNOME'র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute command: %s\n"
-#~ "Verify that this is a valid command."
-#~ msgstr ""
-#~ "চিহ্নিত কমান্ডটি চালানো যায়নি: %s\n"
-#~ "কমান্ডের বৈধতা নিশ্চিত করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
-#~ "Verify that the machine is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "কম্পিউটারকে স্থগিতাবস্থায় নিয়ে যাওয়া যায় নি।\n"
-#~ "কম্পিউটারটি সঠিকভাবে কনফিগার করা আছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "স্ক্রিন সেভার চালাতে সমস্যা হয়েছেঃ\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "এই সেশনে কোন স্ক্রিন সেভার কাজ করবে না।"
-
-#~ msgid "_Do not show this message again"
-#~ msgstr "আর কখনো এই তথ্যটি দেখাবে না (_D)"
-
-#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-#~ msgstr "নমুনা %s হিসেবে শব্দের ফাইল %s ব্যবহার করা যাচ্ছে না"
-
-#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি (Home) খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না"
-
-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-#~ msgstr "জীকন্‌ফ কী (key) %s এর মান %s করা হলেও তা %s হওয়ার কথা\n"
-
-#~ msgid "A_vailable files:"
-#~ msgstr "ব্যবহারযোগ্য ফাইল (_v):"
-
-#~ msgid "Do _not show this warning again."
-#~ msgstr "পুনরায় এই সতর্কবাণী প্রদর্শন করা হবে না (_n) ।"
-
-#~ msgid "Load modmap files"
-#~ msgstr "modmap-এর ফাইল লোড করো"
-
-#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-#~ msgstr "আপনি কি modmap-এর ফাইল লোড করতে চান?"
-
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "লোড করো (_L)"
-
-#~ msgid "_Loaded files:"
-#~ msgstr "লোড করা ফাইল (_L):"
-
-#~ msgid "Error creating signal pipe."
-#~ msgstr "সিগনাল পাইপ তৈরি করতে সমস্যা।"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "ধরন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-#~ "for preview"
-#~ msgstr ""
-#~ "bg_applier এর ধরন: মূল উইন্ডোর জন্য BG_APPLIER_ROOT অথবা প্রাকদর্শনের জন্য "
-#~ "BG_APPLIER_PREVIEW"
-
-#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-#~ msgstr "নির্ধারক যদি প্রাকদর্শনের জন্য হয় তবে দৈর্ঘ্য: ডিফল্ট মান হল ৬৪।"
-
-#~ msgid "Preview Height"
-#~ msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উচ্চতা"
-
-#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-#~ msgstr "নির্ধারক যদি প্রাকদর্শনের জন্য হয় তবে উচ্চতা: ডিফল্ট মান হল ৪৮।"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "পর্দা"
-
-#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-#~ msgstr "BGApplier যে পর্দার উপর আঁকবে"
-
-#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%m/%d/%Y সম্পাদিত"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-#~ msgstr ""
-#~ "এটি সত্য হলে text/plain এবং text/* এর মাইম প্রক্রিয়াকারীকে সিঙ্ক (Sync) "
-#~ "অবস্থায় রাখা হবে"
-
-#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-#~ msgstr "text/plain এবং text/* প্রক্রিয়াকারীকে সিঙ্ক (Sync) করো"
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "ই-মেইল"
-
-#~ msgid "E-mail's shortcut."
-#~ msgstr "ই-মেইল শর্টকাট"
-
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "বহিষ্কার"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Eject's shortcut."
-#~ msgstr "শর্টকাট বহিষ্কার করো।"
-
-#~ msgid "Home folder"
-#~ msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
-
-#~ msgid "Home folder's shortcut."
-#~ msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডারের শর্টকট।"
-
-#~ msgid "Launch help browser"
-#~ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজার চালু করো"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
-#~ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।"
-
-#~ msgid "Launch web browser"
-#~ msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালু করো"
-
-#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
-#~ msgstr "ওয়েব ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।"
-
-#~ msgid "Lock screen"
-#~ msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয় করো"
-
-#~ msgid "Lock screen's shortcut."
-#~ msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয়কারী শর্টকাট।"
-
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "লগ-আউট"
-
-#~ msgid "Log out's shortcut."
-#~ msgstr "লগ-আউট করার শর্টকাট।"
-
-#~ msgid "Media player"
-#~ msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার"
-
-#~ msgid "Media player key's shortcut."
-#~ msgstr "মিডিয়া প্লে-ব্যাক কি-র শর্টকাট"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Next track key's shortcut."
-#~ msgstr "পরবর্তী গান বাজানোর কী'র শর্টকাট।"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "বিরতি"
-
-#~ msgid "Pause key's shortcut."
-#~ msgstr "বিরতিদানকারী কী'র শর্টকাট।"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Play (or play/pause)"
-#~ msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি)"
-
-#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-#~ msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি) কী'র শর্টকাট।"
-
-#~ msgid "Previous track key's shortcut."
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী গান বাজানোর কী'র শর্টকাট।"
-
-#~ msgid "Search's shortcut."
-#~ msgstr "অনুসন্ধানের শর্টকাট।"
-
-#~ msgid "Skip to next track"
-#~ msgstr "সরাসরি পরবর্তী গানে চলে যাও"
-
-#~ msgid "Skip to previous track"
-#~ msgstr "সরাসরি পূর্ববর্তী গানে চলে যাও"
-
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "স্থগিত"
-
-#~ msgid "Sleep's shortcut."
-#~ msgstr "স্থগিতাবস্থার শর্টকাট।"
-
-#~ msgid "Stop playback key"
-#~ msgstr "প্লেব্যাক স্থগিতকারী কী (Key)"
-
-#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
-#~ msgstr "প্লেব্যাক স্থগিতকারী কী'র শর্টকাট।"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "শব্দমাত্রা কমাও"
-
-#~ msgid "Volume down's shortcut."
-#~ msgstr "শব্দমাত্রা কমানোর শর্টকাট।"
-
-#~ msgid "Volume mute"
-#~ msgstr "শব্দ বন্ধ করো"
-
-#~ msgid "Volume mute's shortcut."
-#~ msgstr "শব্দ বন্ধ করার শর্টকাট।"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Volume step"
-#~ msgstr "শব্দমাত্রা"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
-#~ msgstr "শব্দসীমার শতাংশ হিসাবে শব্দমাত্রা।"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধি করো"
-
-#~ msgid "Volume up's shortcut."
-#~ msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধিকারী শর্টকাট।"
-
-#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-#~ msgstr "স্ক্রিনসেভার চালাতে সমস্যা হলে একটি ডায়ালগ প্রদর্শন করো"
-
-#~ msgid "Run screensaver at login"
-#~ msgstr "লগ-ইন-এর সময় স্ক্রিনসেভার চালাও"
-
-#~ msgid "Show Startup Errors"
-#~ msgstr "চালু হওয়ার সময় যেসব সমস্যা হবে তা প্রদর্শন করো"
-
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "স্ক্রিনসেভার চালু করো"