diff options
author | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2006-07-03 14:38:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2006-07-03 14:38:06 +0000 |
commit | 764c0968bb5d31e716543577378897b977aea94d (patch) | |
tree | 7ea16afb0564c94a48141c26fd6f5b068e56f6e0 /po/bn_IN.po | |
parent | 994f4b57d0cec06569ebcf6a76659817e2b16fc1 (diff) | |
download | gnome-control-center-764c0968bb5d31e716543577378897b977aea94d.tar.gz |
Added Bengali India Translation
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 3881 |
1 files changed, 3881 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po new file mode 100644 index 000000000..2c82f458f --- /dev/null +++ b/po/bn_IN.po @@ -0,0 +1,3881 @@ +# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file. +# Copyright (c) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2006. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gnome Control Center 2.14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-03 07:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-08 07:00+0600\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 +msgid "Image/label border" +msgstr "ছবি/লেবেল-এর সীমানা" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে লেবেল এবং ছবির চারপাশের সীমানার প্রস্থ" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 +msgid "Alert Type" +msgstr "সতর্কবাণীর ধরন" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "The type of alert" +msgstr "সতর্কবাণীর ধরন" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "সতর্কবাণীর বাটন" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে প্রদর্শিত বাটন" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 +msgid "Show more _details" +msgstr "আরো বিস্তারিত বিবরণ দেখাও (_র)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 +msgid "About Me" +msgstr "আমার পরিচিতি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "আপনার ব্যক্তিগত তথ্য লিখুন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604 +msgid "Select Image" +msgstr "ছবি বেছে নিন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606 +msgid "No Image" +msgstr "কোন ছবি নেই" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" +"ঠিকানা-বই সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহের সময় একটি সমস্যা হয়েছে।\n" +"ব্যবহৃত প্রোটোকলকে ইভলুশন ডেটা সার্ভার বুঝতে পারছে না" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "ঠিকানা-বই খোলা যায় নি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802 +msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +msgstr "অজ্ঞাত লগ-ইন আই.ডি., সম্ভবত ব্যবহারকারী-বিষয়ক ডেটাবেসটি ত্রুটিপূর্ণ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s-এর পরিচিতি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:172 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:295 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:308 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:449 +msgid "Authenticated!" +msgstr "" + +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:466 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539 +msgid "" +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:514 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "" + +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526 +#, fuzzy +msgid "The password is too short." +msgstr "পাসওয়ার্ডটি বেশি ছোট" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530 +#, fuzzy +msgid "The password is too simple." +msgstr "পাসওয়ার্ডটি বেশি সহজ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532 +#, fuzzy +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "পুরনো ও নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে মিল খুবই বেশি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534 +#, fuzzy +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "এটিতে অবশ্যই সংখ্যাসূচক অক্ষর বা বিশেষ অক্ষর থাকতে হবে" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536 +#, fuzzy +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "পুরনো ও নতুন পাসওয়ার্ডদ্বয় অভিন্ন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s" +msgstr "/usr/bin/passwd -কে চালানো যায় নি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "ব্যাক-এন্ড চালু করা যায় নি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790 +#, fuzzy +msgid "A system error has occurred" +msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে" + +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:810 +#, fuzzy +msgid "Checking password..." +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন... (_প)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897 +#, fuzzy +msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য 'পাসওয়ার্ড পরিবর্তন' -এ ক্লিক করুন।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:900 +#, fuzzy +msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." +msgstr "<b>অনুগ্রহপূর্বক পাসওয়ার্ডগুলো লিখুন।</b>" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "" +"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +msgstr "আপনি ভুল পাসওয়ার্ড লিখেছেন, অনুগ্রহপূর্বক পুনরায় লিখুন।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 +msgid "<b>Email</b>" +msgstr "<i>ই-মেইল</i>" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 +msgid "<b>Home</b>" +msgstr "<b>ব্যক্তিগত ফোল্ডার</b>" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 +msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgstr "<b>তাত্ক্ষণিক বার্তা</b>" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 +msgid "<b>Job</b>" +msgstr "<b>কাজ</b>" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 +msgid "<b>Telephone</b>" +msgstr "<b>টেলিফোন</b>" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 +msgid "<b>Web</b>" +msgstr "<b>ওয়েব</b>" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 +msgid "<b>Work</b>" +msgstr "<b>কাজ</b>" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ডিস্কে থিম সংরক্ষণ করো</span>" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "এ.আই.এম./আই-চ্যাট (_ই):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 +msgid "A_ddress:" +msgstr "ঠিকানা (_ঠ):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "সহকারী (_হ):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 +msgid "Address" +msgstr "ঠিকানা" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 +msgid "C_ity:" +msgstr "শহর (_শ):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 +msgid "C_ompany:" +msgstr "কোম্পানি (_ক):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "বর্ষপঞ্জি (_ব):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন... (_প)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Change password" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "শহর (_শ):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 +msgid "Co_untry:" +msgstr "দেশ (_দ):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 +msgid "Contact" +msgstr "যোগাযোগ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "দেশ (_দ):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Current _password:" +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_ন):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 +msgid "Full Name" +msgstr "পূর্ণ নাম" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 +msgid "Hom_e:" +msgstr "বাসা (_ব):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 +msgid "IC_Q:" +msgstr "আই.সি.কিউ. (_আ):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 +msgid "M_SN:" +msgstr "এম.এস.এন. (_এ):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "পি.ও. বক্স (_ব):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 +msgid "P._O. box:" +msgstr "পি.ও. বক্স (_ও):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 +msgid "Personal Info" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_র):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and " +"click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +"verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 +msgid "User name:" +msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 +msgid "Web _log:" +msgstr "ওয়েব লগ (_ল):" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 +msgid "Wor_k:" +msgstr "অফিস (_অ):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 +msgid "Work _fax:" +msgstr "অফিসের ফ্যাক্স (_ফ):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 +msgid "Zip/_Postal code:" +msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_ড):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 +msgid "_Address:" +msgstr "ঠিকানা (_ঠ):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "_Authenticate" +msgstr "সক্রিয় করো (_স)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 +msgid "_Department:" +msgstr "বিভাগ (_গ):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 +msgid "_Groupwise:" +msgstr "গ্রুপভিত্তিক (_প):" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 +msgid "_Home page:" +msgstr "মূল ওয়েবপেজ (_ও):" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 +msgid "_Home:" +msgstr "বাসা (_ব):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 +msgid "_Jabber:" +msgstr "জ্যাবর (_জ):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 +msgid "_Manager:" +msgstr "ব্যবস্থাপক (_থ):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 +msgid "_Mobile:" +msgstr "মোবাইল (_ম):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 +msgid "_New password:" +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_ন):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 +msgid "_Profession:" +msgstr "পেশা (_প):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডটি পুনরায় লিখুন (_ল):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 +msgid "_State/Province:" +msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_র):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 +msgid "_Title:" +msgstr "শিরোনাম (_শ):" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 +msgid "_Work:" +msgstr "কাজ (_জ):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "ইয়াহু (_ই):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_ড):" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>অ্যাপলিকেশন</b>" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Support</b>" +msgstr "<b>সহায়তা</b>" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " +"you next log in.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>নোট:</b> পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত এই পরিবর্তনগুলো প্রযোজ্য হবে না।</" +"i></small>" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +msgid "Assistive Technology Preferences" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিষয়ক পছন্দ" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "বন্ধ করে লগ-আউট করো (_ল)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 +msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" +msgstr "প্রত্যেক লগ-ইন-এর সময় এই সহায়ক প্রযুক্তিগুলো চালু করো:" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহার করো (_ব)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 +msgid "_Magnifier" +msgstr "বিবর্ধক (_ধ)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 +msgid "_On-screen keyboard" +msgstr "স্ক্রিনের উপরে স্থাপিত কীবোর্ড (_উ)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +msgid "_Screenreader" +msgstr "স্ক্রিন-পাঠক (_প)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technology Support" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +msgstr "লগ-ইন-এর সময় গনোমের সহায়ক প্রযুক্তি চালু করো" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 +msgid "" +"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " +"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " +"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +"capabilities." +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে কোন সহায়ক প্রযুক্তি নেই। স্ক্রিনের উপর স্থাপিত কীবোর্ড ব্যবহার করতে " +"হলে আপনাকে 'gok' প্যাকেজটি ইনস্টল করতে হবে, আর স্ক্রিন-পাঠক ও বিবর্ধক ব্যবহারের " +"জন্য প্রয়োজন হবে 'gnopernicus' প্যাকেজটি। " + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62 +msgid "" +"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে সকল সহায়ক প্রযুক্তি ইনস্টল করা নেই। স্ক্রিনের উপরে স্থাপিত কীবোর্ড " +"ব্যবহার করতে হলে আপনাকে 'gok' প্যাকেজটি ইনস্টল করতে হবে।" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 +msgid "" +"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +"capabilities." +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে সবকটি সহায়ক প্রযুক্তি পাওয়া গেল না। স্ক্রিন পাঠক ও বিবর্ধকের জন্য " +"আপনাকে 'gnopernicus' প্যাকেজটি ইনস্টল করতে হবে। " + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242 +#, c-format +msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্য নিয়ন্ত্রণকারী ডায়ালগ চালু করতে সমস্যা হয়েছে: %s" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399 +#, c-format +msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +msgstr "'%s' ফাইল থেকে এক্সেসএক্স এর মানগুলো পড়া যায় নি" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436 +msgid "Import Feature Settings File" +msgstr "বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণকারী ফাইল আমদানী (Import) করো" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440 +msgid "_Import" +msgstr "আমদানী (Import) (_আ)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "কীবোর্ড" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard accessibility preferences" +msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী নির্ধারণ করুন" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59 +msgid "" +"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +"accessibility features will not operate without it." +msgstr "" +"মনে হচ্ছে এই সিস্টেমটিতে XKB ব্যবহৃত হচ্ছে না। এটি ব্যতিত কীবোর্ড ব্যবহার সংক্রান্ত " +"বৈশিষ্ট্যাবলী কার্যকর হবে না।" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" +msgstr "<b>বাউন্স কী (key) সক্রিয় করো (_ব)</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" +msgstr "<b>ধীর কী (key) সক্রিয় করো (_ধ)</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" +msgstr "<b>মাউস কী (key) সক্রিয় করো (_ম)</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" +msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি কী (key) সক্রিয় করো (_প)</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" +msgstr "<b>স্টিকি কী (key) সক্রিয় করো (_স)</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Features</b>" +msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Toggle Keys</b>" +msgstr "<b>টোগল কী (key)</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Basic" +msgstr "প্রাথমিক" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Beep if key is re_jected" +msgstr "ভুল কী (key) চাপলে বিপ শব্দ করো (_ভ)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +msgstr "কীবোর্ডের কোন বৈশিষ্ট্য সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করা হলে বিপ শব্দ করো (_ব)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "Beep when _modifier is pressed" +msgstr "পরিবর্তকে চাপ দিলে বিপ শব্দ করো (_প)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +msgstr "লেড জ্বালালে একবার ও বন্ধ করা হলে দুবার বিপ শব্দ হবে।" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Beep when key is:" +msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Del_ay:" +msgstr "বিলম্ব (_ল):" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +msgstr "কী (key) চাপ দেওয়া ও পয়েন্টার নড়াচড়ার মাঝে বিলম্ব (_ম):" + +# FIXME +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +msgstr "একত্রে দুটি কী (key) চাপলে তা নিষ্ক্রিয় করো (_ষ)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "E_nable Toggle Keys" +msgstr "টোগল কী (key) সক্রিয় করো (_ক)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Filters" +msgstr "ফিল্টার" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" +msgstr "এই সময়ের মধ্যে একই কী (key) একাধিকবার চাপলে তা অগ্রাহ্য করা হবে (_অ):" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "" +"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " +"selectable period of time." +msgstr "" +"ব্যবহারকারী কতৃক নির্দিষ্টকৃত সময়সীমার ভেতর যদি একই কী (key) একাধিকবার চাপা হয় " +"তবে প্রথমটি ব্যতিত অপর সবগুলোকে অগ্রাহ্য করো।" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" +msgstr "কীবোর্ড ব্যবহারের বৈশিষ্ট্যাবলী (AccessX)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Ma_ximum pointer speed:" +msgstr "পয়েন্টারের সর্বোচ্চ গতি (_চ):" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "মাউস কী (key)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "Mouse _Preferences..." +msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্যাবলী... (_ট)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "" +"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " +"amount of time." +msgstr "" +"ব্যবহারকারী কতৃক নির্দিষ্টকৃত একটি সময় যাবত্ কোন কী (key) চেপে ধরে রাখলেই কেবল তা " +"গ্রহণ করো।" + +# FIXME +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 +msgid "" +"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " +"in sequence." +msgstr "" +"একত্রে একাধিক কী (key) চাপার কাজটি পরপর কতগুলো পরিবর্তক কী (key) চেপে করো।" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "S_peed:" +msgstr "গতি (_গ):" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" +msgstr "সর্বোচ্চ গতিতে পৌঁছাতে ব্যয়িত সময় (_য়):" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +msgstr "সংখ্যা লেখার কীপ্যাডটিকে মাউস নিয়ন্ত্রণের প্যাড হিসেবে ব্যবহার করো।" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "_Disable if unused for:" +msgstr "এই সময়ব্যাপী অব্যবহৃত থাকলে নিষ্ক্রিয় করে দাও (_ন):" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 +msgid "_Enable keyboard accessibility features" +msgstr "কীবোর্ড ব্যবহারের বৈশিষ্ট্যাবলীকে সক্রিয় করো (_শ)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "_Import Feature Settings..." +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী আমদানী (Import) করো..." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "_Only accept keys held for:" +msgstr "শুধুমাত্র এই কাজের জন্য কী (key) চাপলে তা গ্রহণযোগ্য হবে (_ম):" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "এই মানগুলো পরীক্ষা করার জন্য কিছু লিখুন (_খ):" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 +msgid "_accepted" +msgstr "গৃহীত (_গ)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 +msgid "_pressed" +msgstr "চাপা হয়েছে (_চ)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "_rejected" +msgstr "প্রত্যাখ্যাত (_খ)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 +msgid "characters/second" +msgstr "অক্ষর/সেকেন্ড" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +msgid "milliseconds" +msgstr "মিলিসেকেন্ড" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +msgid "pixels/second" +msgstr "পিক্সেল/সেকেন্ড" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "সেকেন্ড" + +#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change your Desktop Background settings" +msgstr "আপনার ডেস্কটপের পটভূমির বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" + +#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 +msgid "Desktop Background" +msgstr "ডেস্কটপের পটভূমি" + +#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" +msgstr "<b>ডেস্কটপের ওয়ালপেপার (_ও)</b>" + +#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2 +msgid "<b>_Desktop Colors</b>" +msgstr "<b>ডেস্কটপের রং (_ড)</b>" + +#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 +msgid "Desktop Background Preferences" +msgstr "ডেস্কটপের পটভূমি সংক্রান্ত পছন্দ" + +#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "রং নির্ধারণের জন্য একটি ডায়ালগ খোলো" + +#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 +msgid "_Add Wallpaper" +msgstr "ওয়ালপেপার যোগ করো (_য)" + +#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 +msgid "_Finish" +msgstr "" + +#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +msgid "_Remove" +msgstr "সরিয়ে ফেলো (_য়)" + +#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8 +msgid "_Style:" +msgstr "ধরন (_ধ):" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:340 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "সাহায্যকারী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984 +msgid "Centered" +msgstr "কেন্দ্রে অবস্থিত" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988 +msgid "Fill Screen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করো" + +# FIXME +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992 +msgid "Scaled" +msgstr "মাপ অনুসারে" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996 +msgid "Zoom" +msgstr "জুম" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000 +msgid "Tiled" +msgstr "টাইলযুক্ত" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021 +msgid "Solid Color" +msgstr "সুষম রং" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "অনুভূমিক ঢালের মাত্রা" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "উল্লম্ব ঢালের মাত্রা" + +#. Create the file chooser dialog stuff here +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "ওয়ালপেপার যোগ করো" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092 +msgid "Images" +msgstr "ছবি" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096 +msgid "All Files" +msgstr "সকল ফাইল" + +# FIXME +#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57 +msgid "No Wallpaper" +msgstr "ওয়ালপেপার প্রয়োজন নেই" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343 +#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "পিক্সেল" +msgstr[1] "পিক্সেল" + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " +"settings manager." +msgstr "" +"'gnome-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী ম্যানেজারটিকে চালু করা যাচ্ছে " +"না।\n" +"গনোম-সেটিং-ম্যানেজার না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর হবে না। সম্ভবত বনোবোতে কোন " +"সমস্যার কারণে এটি হয়েছে অথবা গনোমের অংশ নয় (অর্থাৎ কেডিই) এরকম কোন সেটিং " +"ম্যানেজার এ মুহূর্তে চলছে ও গনোম সেটিং ম্যানেজারকে বাধা দিচ্ছে।" + +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 +#, c-format +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "স্টক আইকন '%s' লোড করা যায় নি\n" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241 +msgid "Just apply settings and quit" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী কার্যকর করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:243 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1023 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত মানগুলো খুঁজে বের করে সংরক্ষণ করো" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে: %2$u এর %1$u" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr " '%s'-কে কপি করা হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 +msgid "From URI" +msgstr "এই ইউ.আর.আই. থেকে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "যে ইউ.আর.আই. থেকে বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 +msgid "To URI" +msgstr "এই ইউ.আর.আই. এর উদ্দেশ্যে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "যে ইউ.আর.আই.-এ বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 +msgid "Fraction completed" +msgstr "আংশিক সম্পন্ন" + +# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-( +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "এ পর্যন্ত স্থানান্তরিত তথ্যের পরিমাণ (ভগ্নাংশ হিসেবে)" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 +msgid "Current URI index" +msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি - আরম্ভ হয়েছে ১ থেকে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Total URIs" +msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই." + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই. সংখ্যা" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369 +msgid "Copying files" +msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345 +msgid "From:" +msgstr "উৎস:" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349 +msgid "To:" +msgstr "গন্তব্য:" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "Connecting..." +msgstr "সংযুক্ত হচ্ছে..." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170 +msgid "Key" +msgstr "কী (key)" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171 +msgid "GConf key to which this property editor is attached" +msgstr "এই বৈশিষ্ট্যনির্ধারণী এডিটরটি যে জীকন্ফ কী (key) এর সাথে যুক্ত আছে" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177 +msgid "Callback" +msgstr "কলব্যাক" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "কী (key) এর সাথে সংস্লিষ্ট মান পরিবর্তিত হলে এই কলব্যাকটি ব্যবহার করো" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183 +msgid "Change set" +msgstr "সেট পরিবর্তন করো" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "জীকনফে কোন পরিবর্তন করা হলে তা জীকন্ফ ক্লায়েন্টকে জানাও" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "উইজেট কলব্যাকে রূপান্তর" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "তথ্যকে জীকন্ফ থেকে উইজেটে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "উইজেট কলব্যাক থেকে রূপান্তর" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "তথ্যকে উইজেট থেকে জীকন্ফে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 +msgid "UI Control" +msgstr "ইউ.আই. (UI) নিয়ন্ত্রণ" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী অবজেক্ট (সাধারণত এটি একটি উইজেট)" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217 +msgid "Property editor object data" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের অবজেক্টবিষয়ক তথ্য" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের প্রয়োজনীয় স্বনির্বাচিত তথ্য" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের তথ্য কলব্যাকের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহার করছে" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "" +"বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের অবজেক্টবিষয়ক তথ্যের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহারের সময় " +"যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"'%s' নামক ফাইলটি পাওয়া যাচ্ছে না।\n" +"\n" +"দয়া করে নিশ্চিত হোন যে ফাইলটি আসলেই আছে কিনা এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন, অথবা " +"পটভূমির জন্য অন্য কোন ছবি বেছে নিন।" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"'%s' ফাইলটি পড়তে পারছি না।\n" +"সম্ভবত এখনো এ ধরনের ফাইল ব্যবহারের ব্যবস্থা নেই।\n" +"\n" +"অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি ছবি বেছে নিন।" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593 +msgid "Please select an image." +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ছবি বেছে নিন।" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598 +msgid "_Select" +msgstr "বাছাই (_ব)" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "পছন্দের অ্যাপলিকেশন" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "যে অ্যাপলিকেশনটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করতে চান তা বেছে নিন" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:77 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:101 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:146 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:191 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:245 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:294 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:576 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:597 +#, c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:318 +msgid "Custom" +msgstr "স্বনির্বাচিত" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:739 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "মূল ইন্টারফেস লোড করা যায় নি" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:741 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে অ্যাপলেটটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কি না" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "ব্যালসা" + +# FIXME +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "ডেবিয়ান সেনসিবল ব্রাউজার" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "ডেবিয়ান টার্মিনাল এমুলেটর" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 +msgid "ETerm" +msgstr "ই-টার্ম" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 +msgid "Encompass" +msgstr "এনকম্পাস" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "এপিফানি ওয়েব ব্রাউজার" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "ইভলুশন মেইল পাঠক" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Evolution Mail Reader 1.4" +msgstr "ইভলুশন ই-মেইল সফটওয়্যার ১.৪" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Evolution Mail Reader 1.5" +msgstr "ইভলুশন ই-মেইল সফটওয়্যার ১.৫" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader 1.6" +msgstr "ইভলুশন ই-মেইল সফটওয়্যার ১.৬" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Evolution Mail Reader 2.0" +msgstr "ইভলুশন ই-মেইল সফটওয়্যার ২.০" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Evolution Mail Reader 2.2" +msgstr "ইভলুশন ই-মেইল সফটওয়্যার ২.২" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "Evolution Mail Reader 2.4" +msgstr "ইভলুশন ই-মেইল সফটওয়্যার ২.৪" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 +msgid "Firebird" +msgstr "ফায়ারবার্ড" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "Firefox" +msgstr "ফায়ারফক্স" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "গনোম টার্মিনাল" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Galeon" +msgstr "গ্যালিওন" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "KMail" +msgstr "কে-মেইল" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Konqueror" +msgstr "কনকয়রার" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Links Text Browser" +msgstr "লিঙ্ক্স (Links) টেক্সট ব্রাউজার" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Lynx Text Browser" +msgstr "লিঙ্স (Lynx) টেক্সট ব্রাউজার" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Mozilla" +msgstr "মোজিলা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "মোজিলা ১.৬" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "মোজিলা মেইল" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "মোজিলা থান্ডারবার্ড" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Mutt" +msgstr "মাট" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "NXterm" +msgstr "এন-এক্সটার্ম" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "নেটস্কেপ কমিউনিকেটর" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Opera" +msgstr "অপেরা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "RXVT" +msgstr "আর.এক্স.ভি.টি." + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "প্রমিত এক্স টার্মিনাল" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sylpheed" +msgstr "সিলফিড ক্লঅস" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "সিলফিড ক্লঅস" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "Thunderbird" +msgstr "থান্ডারবার্ড" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "W3M Text Browser" +msgstr "W3M টেক্সট ব্রাউজার" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "aterm" +msgstr "এ-টার্ম" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Audio Player</b>" +msgstr "<b>অডিও প্লেয়ার</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Image Viewer</b>" +msgstr "<b>ছবি প্রদর্শক</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Instant Messenger</b>" +msgstr "<b>তাৎক্ষণিক বার্তাবাহক</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Mail Reader</b>" +msgstr "<b>ই-মেইল সফটওয়্যার</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Terminal Emulator</b>" +msgstr "<b>টার্মিনাল এমুলেটর</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Text Editor</b>" +msgstr "<b>টেক্সট সম্পাদক</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Video Player</b>" +msgstr "<b>ভিডিও প্লেয়ার</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Web Browser</b>" +msgstr "<b>ওয়েব ব্রাউজার</b>" + +# FIXME +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "%s-টির সবগুলোকেই প্রকৃত লিঙ্ক দ্বারা প্রতিস্থাপিত করা হবে" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "কমান্ড (_ক):" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "এক্সিকিউট ফ্ল্যাগ (_এ):" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +msgid "Internet" +msgstr "ইন্টারনেট" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +msgid "Multimedia" +msgstr "মাল্টিমিডিয়া" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "নতুন ট্যাব-এ লিঙ্ক খোলো (_ট)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে লিঙ্ক খোলো (_উ)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "লিঙ্ক খোলার জন্য ওয়েব ব্রাউজারের ডিফল্ট ব্যবহার করো (_ড)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "টার্মিনালে চালাও (_র)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +msgid "System" +msgstr "সিস্টেম" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change screen resolution" +msgstr "স্ক্রিনের রেজলুশন পরিবর্তন করুন" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "স্ক্রিনের রেজলুশন" + +#: ../capplets/display/main.c:345 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../capplets/display/main.c:448 +msgid "_Resolution:" +msgstr "স্ক্রিনের রেজলুশন (_র):" + +#: ../capplets/display/main.c:467 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "রিফ্রেশ করার গতি (_ফ):" + +#: ../capplets/display/main.c:488 +msgid "Default Settings" +msgstr "ডিফল্ট বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../capplets/display/main.c:490 +#, c-format +msgid "Screen %d Settings\n" +msgstr "স্ক্রিন %d-এর বৈশিষ্ট্যাবলী\n" + +#: ../capplets/display/main.c:516 +msgid "Screen Resolution Preferences" +msgstr "স্ক্রিন রেজলুশন সম্পর্কিত পছন্দ" + +#: ../capplets/display/main.c:553 +#, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" +msgstr "শুধুমাত্র এই কম্পিউটার (%s)-এর জন্য ডিফল্ট করো (_র)" + +#: ../capplets/display/main.c:571 +msgid "Options" +msgstr "অপশন" + +#: ../capplets/display/main.c:592 +#, c-format +msgid "" +"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " +"settings will be restored." +msgid_plural "" +"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +"settings will be restored." +msgstr[0] "" +"নতুন বৈশিষ্ট্যসমূহ পরীক্ষা করা হচ্ছে। আপনি যদি %d সেকেন্ডের মধ্যে কোন সাড়া না দেন " +"তবে পুরনো মানগুলোকেই আবার ব্যবহার করা হবে।" +msgstr[1] "" +"নতুন বৈশিষ্ট্যসমূহ পরীক্ষা করা হচ্ছে। আপনি যদি %d সেকেন্ডের মধ্যে কোন সাড়া না দেন " +"তবে পুরনো মানগুলোকেই আবার ব্যবহার করা হবে।" + +#: ../capplets/display/main.c:638 +msgid "Keep Resolution" +msgstr "এই রেজলুশনই ব্যবহার করো" + +#: ../capplets/display/main.c:642 +msgid "Do you want to keep this resolution?" +msgstr "আপনি কি এই রেজলুশনেই কাজ করতে চান?" + +#: ../capplets/display/main.c:667 +msgid "Use _previous resolution" +msgstr "পূর্বের রেজলুশন ব্যবহার করো (_প)" + +#: ../capplets/display/main.c:667 +msgid "_Keep resolution" +msgstr "এই রেজলুশনই ব্যবহার করো (_ক)" + +#: ../capplets/display/main.c:818 +msgid "" +"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +"changes to the display size are not available." +msgstr "" +"ei এক্স-সার্ভার XRandR এক্সটেনশন সমর্থন করে না। তাই সার্ভার চলাকালীন ডিসপ্লে " +"ক্ষেত্রের রেজলুশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" + +#: ../capplets/display/main.c:826 +msgid "" +"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " +"Runtime changes to the display size are not available." +msgstr "" +"এই প্রোগ্রামটি XRandR এক্সটেনশনের এই সংস্করণটি ব্যবহার করতে পারে না। তাই সার্ভার " +"চলাকালীন রেসলুশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" + +#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font" +msgstr "ফন্ট" + +#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select fonts for the desktop" +msgstr "ডেস্কটপের জন্য ফন্ট বেছে নিন" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Font Rendering</b>" +msgstr "<b>ফন্ট আঁকা</b>" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Hinting</b>:" +msgstr "<b>হিন্টিং</b>:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Smoothing</b>:" +msgstr "<b>স্মুদিং</b>:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Subpixel order</b>:" +msgstr "<b>সাবপিক্সেলের ধারা</b>:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5 +msgid "Best _shapes" +msgstr "সবচেয়ে ভাল আকার (_আ)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "সবচেয়ে ভাল তুলনা (Contrast) (_ট)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7 +msgid "D_etails..." +msgstr "বিস্তারিত... (_ব)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট (_ড):" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9 +msgid "Font Preferences" +msgstr "ফন্ট সম্পর্কিত পছন্দ" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "ফন্ট আঁকার খুঁটিনাটি" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11 +msgid "Go _to font folder" +msgstr "ফন্ট ফোল্ডারে প্রবেশ করো (_প)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "গ্রেস্কেল (_ল)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13 +msgid "N_one" +msgstr "একটিও নয় (_এ)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14 +msgid "R_esolution:" +msgstr "রেজলুশন (_র):" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "সাবপিক্সেল (LCD) (_প)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "সাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_ল)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17 +msgid "VB_GR" +msgstr "ভিবিজিআর (_জ)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18 +msgid "_Application font:" +msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট (_অ):" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19 +msgid "_BGR" +msgstr "বিজিআর (_ব)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20 +msgid "_Document font:" +msgstr "ডকুমেন্ট-এ ব্যবহৃত ফন্ট (_ড):" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_ন):" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22 +msgid "_Full" +msgstr "সম্পূর্ণ (_স)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23 +msgid "_Medium" +msgstr "মধ্যম (_ম)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24 +msgid "_Monochrome" +msgstr "মনোক্রম (_ক)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25 +msgid "_None" +msgstr "একটিও নয় (_এ)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26 +msgid "_RGB" +msgstr "আর.জি.বি. (_র)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27 +msgid "_Slight" +msgstr "স্বল্প (_ল)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28 +msgid "_VRGB" +msgstr "ভি.আর.জি.বি. (_ভ)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29 +msgid "_Window title font:" +msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট (_উ):" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30 +msgid "dots per inch" +msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে ডটের সংখ্যা" + +#: ../capplets/font/main.c:489 +msgid "Font may be too large" +msgstr "ফন্টটি সম্ভবত অত্যধিক বড়" + +#: ../capplets/font/main.c:493 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "" +" বর্তমানে ফন্টের বাছাইকৃত আকার %d; কিন্তু এত বড় আকার বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " +"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকার বাছাই করার জন্য পরামর্শ " +"দেওয়া যাচ্ছে।" +msgstr[1] "" +" বর্তমানে ফন্টের বাছাইকৃত আকার %d; কিন্তু এত বড় আকার বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " +"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকার বাছাই করার জন্য পরামর্শ " +"দেওয়া যাচ্ছে।" + +#: ../capplets/font/main.c:506 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "" +"বাছাইকৃত ফন্টের আকার %d; কিন্তু এত বড় আকারের ফন্ট বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " +"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকারের ফন্ট বাছাই করার জন্য " +"পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।" +msgstr[1] "" +"বাছাইকৃত ফন্টের আকার %d; কিন্তু এত বড় আকারের ফন্ট বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " +"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকারের ফন্ট বাছাই করার জন্য " +"পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +msgid "New accelerator..." +msgstr "নতুন চটপট কী..." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +msgid "Accelerator key" +msgstr "চটপট কী (key)" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "চটপট পরিবর্তক (modifiers)" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "চটপট কীকোড (Keycode)" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +msgid "Accel Mode" +msgstr "চটপট মোড" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "চটপট কী-এর (Key) ধরন।" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:187 +#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471 +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:534 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<Unknown Action>" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:555 +msgid "Desktop" +msgstr "ডেস্কটপ" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:556 +#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "শব্দ" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560 +msgid "Window Management" +msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপনা" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:666 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +msgstr "" +"শর্টকাট কী (key) হিসেবে \"%s\" ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে এই কী ব্যবহার " +"করে কিছু টাইপ করা যাবে না।\n" +"অনুগ্রহপূর্বক Control, Alt বা Shift কী-এর সাথে একত্রে এই কী চাপার ব্যবস্থা করুন।\n" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:695 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" +msgstr "" +"শর্টকাট \"%s\" এমুহূর্তে :\n" +" \"%s\" এর জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে\n" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727 +#, c-format +msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেসের জন্য নতুন চটপট কী (Key) স্থাপনে সমস্যা হয়েছে: %s\n" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:777 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেস থেকে চটপট কী (Key) সরিয়ে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s\n" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:884 +msgid "Action" +msgstr "কাজ" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:908 +msgid "Shortcut" +msgstr "শর্টকাট" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"কোন চটপট কী (Key) সম্পাদন করতে হলে, সংশ্লিষ্ট সারিতে ক্লিক করুন ও তারপর চটপট কী " +"লিখুন, অথবা ব্যাকস্পেস চেপে মুছে ফেলুন।" + +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "বিভিন্ন কমান্ডের জন্য শর্টকাট নির্ধারণ করুন" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:87 +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:281 +msgid "Layout" +msgstr "বিন্যাস" + +#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of +#. the below options are to be included in the selected list. +#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no +#. selection in the group. +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:285 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:231 +msgid "Default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:77 +msgid "Models" +msgstr "মডেল" + +# FIXME: Tools +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" +msgstr "কীবোর্ড সফটওয়্যার চালু করতে সমস্যা হয়েছে : %s" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 +msgid "_Accessibility" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি (_হ)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:756 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758 +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"এই মানগুলোকে কার্যকর করুন এবং তারপর প্রোগ্রামটি বন্ধ করে দিন (শুধুমাত্র সঙ্গতির জন্য; " +"এখন এটি ডেইমনের নিয়ন্ত্রণাধীন)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "পৃষ্ঠাটির প্রদর্শন আরম্ভ করার সময় টাইপিং বিরতির বৈশিষ্ট্য দেখাও" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Cursor Blinking</b>" +msgstr "<b>কার্সার জ্বলছে-নিভছে</b>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Repeat Keys</b>" +msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি কী (key)</b>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" +msgstr "<b>টাইপিং বিরতি আরোপ করার স্ক্রিন লক (_ল)</b>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "<small><i>Fast</i></small>" +msgstr "<small><i>দ্রুত</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +msgid "<small><i>Long</i></small>" +msgstr "<small><i>দীর্ঘ</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "<small><i>Short</i></small>" +msgstr "<small><i>ছোট</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "<small><i>Slow</i></small>" +msgstr "<small><i>ধীর</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "A_vailable layouts:" +msgstr "ব্যবহারযোগ্য বিন্যাস (_ব):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "বিরতি বাতিলকরণ অনুমোদন করো (_অ)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "বিরতি বাতিল করা যায় কিনা তা যাচাই করুন" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড মডেল বেছে নিন" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড লে-আউট বেছে নিন" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" +msgstr "টেক্সট বাক্স ও লেখার প্রয়োজন হয় এরকম অন্যান্য স্থানেও কার্সার জ্বলবে ও নিভবে" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "কার্সার জ্বলানেভার হার" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "টাইপিং বিরতির দৈর্ঘ্য" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "যতক্ষণ কাজ করার পর বিরতি দেওয়া হবে" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "কী (key) চেপে ধরে রাখলে অনবরত লেখা হতে থাকবে (_অ)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "কীবোর্ডের মডেল (_ম):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Layout Options" +msgstr "বিন্যাস (Layout) সংক্রান্ত অপশন (_ব):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "Layouts" +msgstr "বিন্যাস" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "" +"অনবরত কীবোর্ড ব্যবহারজনিত দৈহিক ক্ষতি প্রতিরোধ করার জন্য স্ক্রিন লক (Lock) করা হবে" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "Microsoft Natural Keyboard" +msgstr "মাইক্রোসফট ন্যাচারাল কীবোর্ড" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +msgid "Preview:" +msgstr "প্রাকদর্শন:" + +# FIXME +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "কী পুনরাবৃত্তির হার" + +# FIXME +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "Reset To De_faults" +msgstr "ডিফল্ট-এ রিসেট করো (_ড)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "Separate _group for each window" +msgstr "প্রতিটি গ্রুপের জন্য পৃথক উইন্ডো থাকবে (_গ)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +msgid "Typing Break" +msgstr "টাইপিং বিরতি" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "_Accessibility..." +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি... (_স)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "_Add..." +msgstr "যোগ করো... (_য)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "বিরতির দৈর্ঘ্য (_দ):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +msgid "_Delay:" +msgstr "বিলম্ব (_ব):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +msgid "_Models:" +msgstr "মডেল (_ম):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "_Selected layouts:" +msgstr "বাছাইকৃত বিন্যাস (_ব):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +msgid "_Speed:" +msgstr "গতি (_গ):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "কাজ চলাকালীন বিরতির দৈর্ঘ্য (_ঘ):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 +msgid "minutes" +msgstr "মিনিট" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন" + +#. set the timeout value label with correct value of timeout +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d milliseconds" +msgid_plural "%d milliseconds" +msgstr[0] "মিলিসেকেন্ড" +msgstr[1] "মিলিসেকেন্ড" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567 +msgid "Unknown Pointer" +msgstr "অজ্ঞাত পয়েন্টার" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768 +msgid "Default Pointer" +msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার" + +# FIXME +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:770 +msgid "The default pointer that ships with X" +msgstr "এক্স এর সাথে যে ডিফল্ট পয়েন্টারটি দেওয়া হয়ে থাকে" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774 +msgid "White Pointer" +msgstr "সাদা পয়েন্টার" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:776 +msgid "The default pointer inverted" +msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার উল্টো করে দেওয়া হয়েছে" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780 +msgid "Large Pointer" +msgstr "<b>বড় পয়েন্টার</b>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "বড় পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782 +msgid "Large version of normal pointer" +msgstr "সাধারণ পয়েন্টারের বর্ধিতরূপ" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:786 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:787 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788 +msgid "Large version of white pointer" +msgstr "সাদা পয়েন্টারের বর্ধিতরূপ" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:977 +msgid "Pointer Theme" +msgstr "পয়েন্টার থিম" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" +msgstr "<b>ডাবল ক্লিক-এর সময়সীমা</b>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Drag and Drop</b>" +msgstr "<b>টেনে এনে ছেড়ে দেওয়া</b>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Locate Pointer</b>" +msgstr "<b>পয়েন্টার নির্দেশ করো</b>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Mouse Orientation</b>" +msgstr "<b>মাউসের দিক</b>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Speed</b>" +msgstr "<b>গতি</b>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +msgid "<i>Fast</i>" +msgstr "<i>দ্রুত</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 +msgid "<i>High</i>" +msgstr "<i>উচ্চ</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>বড়</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 +msgid "<i>Low</i>" +msgstr "<i>নীচু</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +msgid "<i>Slow</i>" +msgstr "<i>ধীর</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>ছোট</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +msgid "Buttons" +msgstr "বাটন" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 +msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" +msgstr "Ctrl চাপলে পয়েন্টারের ঔজ্জ্বল্য বাড়াও (_প)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "Large" +msgstr "বড়" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 +msgid "Medium" +msgstr "মধ্যম" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +msgid "Motion" +msgstr "গতি" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +msgid "Pointer Size:" +msgstr "পয়েন্টারের আকার:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 +msgid "Pointers" +msgstr "পয়েন্টারের" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +msgid "Small" +msgstr "ছোট" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "গতিবৃদ্ধি (_গ):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +msgid "_Left-handed mouse" +msgstr "বাঁহাতি মাউস (_ব)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "সংবেদনশীলতা (_দ):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +msgid "_Threshold:" +msgstr "সীমা (_ম):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 +msgid "_Timeout:" +msgstr "সময়সীমা (Timeout) (_স)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "মাউস" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>সরাসরি ইন্টারনেট সংযোগ (_র)</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Ignore Host List</b>" +msgstr "<b>যে সব হোস্টকে অগ্রাহ্য করা হবে তাদের তালিকা</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশন (_স)<b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>স্বহস্তে প্রক্সি কনফিগারেশন (_হ)</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "<b>পরিচয়প্রমাণকারী প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_ব)</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration" +msgstr "অগ্রসর কনফিগারেশন" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশনের ইউ.আর.এল. (_ই):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "এইচ.টি.টি.পি. প্রক্সির খুঁটিনাটি" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "এইচ.টি.টি.পি. প্রক্সি (_ট):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 +msgid "Port:" +msgstr "পোর্ট:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "Socks হোস্ট (_ক):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 +msgid "U_sername:" +msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম (_র):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +msgid "_Details" +msgstr "বিস্তারিত (_ত)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "এফ.টি.পি. প্রক্সি (_এ):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "নিরাপদ এইচ.টি.টি.পি. প্রক্সি (_ন):" + +#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "শব্দ সক্রিয় করো ও বিভিন্ন ইভেন্টের সাথে মিলিয়ে শব্দ নির্বাচন করো" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:316 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:368 +msgid "Not connected" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:790 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Audio Conferencing</b>" +msgstr "<b>অডিও প্লেয়ার</b>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Music and Movies</b>" +msgstr "<b>ই-মেইল সফটওয়্যার</b>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Sound Events</b>" +msgstr "শব্দ সংক্রান্ত ইভেন্ট" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নতুন ফন্ট সক্রিয় করা হবে কি?</span>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "Click OK to finish." +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" +msgstr "সফটওয়্যার সাউন্ড মিক্সিং (ই.এস.ডি.) সক্রিয় করো (_ই)" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 +msgid "Flash _entire screen" +msgstr "সম্পূর্ণ স্ক্রিনে ঝলকানি দেখাবে (_প)" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম প্রদর্শনকারী বার-এ ঝলকানি দেখাবে (_উ)" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Sound & Video Preferences" +msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Sound Capture:" +msgstr "শব্দের ফাইল (_ফ):" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Sound Playback:" +msgstr "প্লেব্যাক স্থগিতকারী কী (Key)" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 +msgid "Sounds" +msgstr "শব্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 +msgid "System Beep" +msgstr "সিস্টেমের বীপ ধ্বনি" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Test" +msgstr "থিম" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 +msgid "_Enable system beep" +msgstr "সিস্টেমের বীপ ধ্বনি সক্রিয় করো" + +# FIXME +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19 +msgid "_Play system sounds" +msgstr "সিস্টেম শব্দ বাজাও (_ব)" + +# FIXME: এটা আবার কি জিনিষ?!!#@! +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20 +msgid "_Visual system beep" +msgstr "দৃশ্যমান সিস্টেম বীপ (_দ)" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368 +msgid "Would you like to remove this theme?" +msgstr "আপনি কি এই থিমটি অপসারণ করতে চান?" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433 +msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." +msgstr "সফলভাবে থিম অপসারণ করা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক আরেকটি থিম নির্বাচন করুন।" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442 +msgid "Theme can not be deleted" +msgstr "থিম-কে অপসারণ করা যাবে না" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:535 +msgid "" +"No themes could be found on your system. This probably means that your " +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে কোন থিম খুঁজে পাওয়া যায়নি। সম্ভবত \"থিমের বৈশিষ্ট্যাবলী\" ডায়ালগ " +"সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয় নি অথবা আপনি \"গনোম থিম\" নামের প্যাকেজটিই ইনস্টল করেন " +"নি।" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:255 +msgid "This theme is not in a supported format." +msgstr "এই থিমটি একটি অসমর্থিত ফরমেটে আছে।" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:273 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি তৈরি করা যায় নি" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294 +msgid "" +"Can not install theme. \n" +"The bzip2 utility is not installed." +msgstr "" +"থিম ইনস্টল করা যায় নি। \n" +"bzip2 নামক ইউটিলিটি ইনস্টল করা নেই।" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:313 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:352 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:432 +msgid "Installation Failed" +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া ব্যর্থ হয়েছে" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334 +msgid "" +"Can not install themes. \n" +"The gzip utility is not installed." +msgstr "" +"থিম ইনস্টল করা যায় নি। \n" +"gzip নামক ইউটিলিটি ইনস্টল করা নেই।" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +msgstr "গনোম থিম %s ভালভাবে ইনস্টল হয়েছে" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:388 +msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." +msgstr "থিম এক প্রকার ইঞ্জিন। আপনাকে তাই থিম কম্পাইল করতে হবে।" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:406 +msgid "The file format is invalid" +msgstr "ফাইল বিন্যাস অবৈধ" + +#. TODO: currently cannot apply "gnome themes" +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:452 +#, c-format +msgid "" +"The theme \"%s\" has been installed.\n" +"Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:455 +#, fuzzy +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "কার্সারের থিম" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:457 +#, fuzzy +msgid "Apply New Theme" +msgstr "থিম সক্রিয় করো" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:531 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করা হয় নি" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:546 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "ইনস্টল করার জন্য থিম ফাইলের যে অবস্থান উল্লেখ করা হয়েছে তা ভুল" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:566 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" +"থিমটি এখানে ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই:\n" +"%s" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:587 +msgid "The file format is invalid." +msgstr "ফাইলের বিন্যাস অবৈধ।" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:614 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" +"থিম ফাইলগুলো %s পাথ-এ (Path) ইনস্টল করা হবে। এই পাথকে তাই থিম ফাইলের উত্স " +"হিসেবে নির্বাচন করা যাবে না" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:679 +msgid "" +"Cannot install theme.\n" +"The tar program is not installed on your system." +msgstr "" +"থিম ইনস্টল করা যাচ্ছে না।\n" +"কারণ আপনার সিস্টেমে tar নামক প্রোগ্রামটি ইনস্টল করা নেই।" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686 +msgid "Custom theme" +msgstr "স্বনির্বাচিত থিম" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." +msgstr "থিম সংরক্ষণ করার বাটনে চাপ দিয়ে আপনি এই থিমটিকে সংরক্ষণ করতে পারেন।" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1579 +msgid "" +"The default theme schemas could not be found on your system. This means " +"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " +"configured incorrectly." +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে কোন ডিফল্ট থিম স্কিমা খুঁজে পাওয়া গেল না। এর অর্থ, সম্ভবত আপনার " +"সিস্টেমে মেটাসিটি ইনস্টল করা নেই, বা জিকন্ফন্ফভুলভাবে কনফিগার করা হয়েছে।" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:73 +msgid "Theme name must be present" +msgstr "থিমের অবশ্যই একটি নাম থাকতে হবে" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:144 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "থিমটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?" + +#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1 +msgid "Select themes for various parts of the desktop" +msgstr "ডেস্কটপের বিভিন্ন অংশের জন্য থিম বেছে নিন" + +#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2 +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 +msgid "Theme" +msgstr "থিম" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +msgid "Apply _Background" +msgstr "পটভূমি সক্রিয় করো (_প)" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "Apply _Font" +msgstr "ফন্ট সক্রিয় করো (_ফ)" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +msgid "Controls" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +msgid "Icons" +msgstr "আইকন" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +msgid "Save Theme" +msgstr "থিম সংরক্ষণ করো" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Save _Background Image" +msgstr "পটভূমি সক্রিয় করো (_প)" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 +msgid "Select theme for the desktop" +msgstr "ডেস্কটপের জন্য থিম বেছে নিন" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +msgid "Theme Details" +msgstr "থিমের বিবরণ" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "থিম সংক্রান্ত পছন্দ" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +msgid "Theme _Details" +msgstr "থিমের বিবরণ (_র)" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "এই থিমটির ফন্ট অথবা পটভূমি সম্পর্কে কোন বিশেষ পছন্দ নেই।" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +msgid "This theme suggests a background:" +msgstr "এই থিমটির পটভূমি সম্পর্কে একটি বিশেষ পছন্দ আছে:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "এই থিমটির ফন্ট এবং পটভূমি সম্পর্কে বিশেষ পছন্দ আছে:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +msgid "This theme suggests a font:" +msgstr "এই থিমটির ফন্ট সম্পর্কে একটি বিশেষ পছন্দ আছে:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "Window Border" +msgstr "উইন্ডোর প্রান্ত" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "বর্ণনা:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +msgid "_Install Theme..." +msgstr "থিম ইনস্টল করো... (_ই)" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Install..." +msgstr "ইনস্টল (_ই)" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +msgid "_Name:" +msgstr "নাম (_ন):" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +msgid "_Revert" +msgstr "পূর্বাবস্থা (_প)" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +msgid "_Save Theme..." +msgstr "থিম সংরক্ষণ করো (_ক)" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 +msgid "theme selection tree" +msgstr "থিম বাছাইকরণ ট্রি (Tree)" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" +msgstr "এই অ্যাপলিকেশনের টুলবার ও মেনুবারের চেহারা পছন্দমত পরিবর্তন করুন" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Menus & Toolbars" +msgstr "মেনু ও টুলবার" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" +msgstr "<b>আচরণ ও চেহারা</b>" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>প্রাকদর্শন</b>" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 +msgid "C_ut" +msgstr "কাটা (_ট)" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 +msgid "Icons only" +msgstr "শুধুমাত্র আইকন" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 +msgid "Menu and Toolbar Preferences" +msgstr "মেনু ও টুলবার সংক্রান্ত পছন্দ" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 +msgid "New File" +msgstr "নতুন ফাইল" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 +msgid "Open File" +msgstr "ফাইল খোলো" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 +msgid "Save File" +msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করো" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "মেনুতে আইকন প্রদর্শন করো" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 +msgid "Text below icons" +msgstr "আইকনের নিচে টেক্সট প্রদর্শন করো" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 +msgid "Text beside icons" +msgstr "আইকনের পার্শ্বে টেক্সট প্রদর্শন করো" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 +msgid "Text only" +msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "টুলবারের বাটনের লেবেল (_ব):" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 +msgid "_Copy" +msgstr "কপি (_ক)" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 +msgid "_Detachable toolbars" +msgstr "পৃথক করা যায় এমন টুলবার (_প)" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদন (_ম)" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 +msgid "_Editable menu accelerators" +msgstr "মেনুর জন্য সম্পাদনযোগ্য চটপট কী (Key) (_স)" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 +msgid "_File" +msgstr "ফাইল (_ফ)" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 +msgid "_New" +msgstr "নতুন (_ন)" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 +msgid "_Open" +msgstr "খোলা (_খ)" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 +msgid "_Paste" +msgstr "সাঁটা (_স)" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 +msgid "_Print" +msgstr "মুদ্রণ (_দ)" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 +msgid "_Quit" +msgstr "প্রস্থান (_প)" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 +msgid "_Save" +msgstr "সংরক্ষণ (_স)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385 +#, c-format +msgid "" +"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<b>আপনার ব্যবহৃত উইন্ডো ম্যানেজারের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী অ্যাপলিকেশনটি চালানো যাচ্ছে " +"না</b>\n" +"\n" +"%s" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "C_ontrol" +msgstr "কন্ট্রোল (_ক)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647 +msgid "_Alt" +msgstr "অল্টার (_অ)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653 +msgid "H_yper" +msgstr "হাইপার (_হ)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660 +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +msgstr "সুপার (অথবা \"উইন্ডোজ লোগো\") (_স)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667 +msgid "_Meta" +msgstr "মেটা (_ম)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Movement Key</b>" +msgstr "<b>বিচলন কী (key)</b>" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Titlebar Action</b>" +msgstr "<b>টাইটেকবার অ্যাকশন</b>" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Window Selection</b>" +msgstr "<b>উইন্ডো বাছাইকরণ</b>" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "উইন্ডো স্থানান্তর করতে হলে এই কী (key) চেপে উইন্ডোর অবস্থান পরিবর্তন করুন:" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "Window Preferences" +msgstr "উইন্ডো সংক্রান্ত পছন্দ" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "এই কাজটি করার জন্য টাইটেলবারে দুবার ক্লিক করুন (_দ):" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "যে সময় পরে উইন্ডো বড় করা হবে (_য):" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "বাছাইকৃত উইন্ডোগুলোকে একটি নির্দিষ্ট সময় পরে বড় করা হবে (_ড়)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "কোন উইন্ডোর ওপর মাউস অবস্থান করলে তা সক্রিয় হয়ে উঠবে (_ক)" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your window properties" +msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "উইন্ডো" + +#: ../control-center/control-center-categories.c:287 +msgid "Others" +msgstr "অন্যান্য" + +#: ../control-center/control-center.c:93 +msgid "Desktop Preferences" +msgstr "ডেস্কটপ সংক্রান্ত পছন্দ" + +#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "গনোম নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র" + +#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2 +#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "গনোম কনফিগারেশন প্রক্রিয়া" + +#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "ভলিউম" + +# FIXME +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406 +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "ধীর কী (Key) সম্পর্কিত সতর্কবাণী" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"আপনি এইমাত্র শিফ্ট কী-কে ৮ সেকেন্ড যাবত্ চেপে রেখেছিলেন। এটি হল ধীর কী (Key) " +"সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409 +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) সক্রিয় করতে চান?" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +msgid "_Activate" +msgstr "সক্রিয় করো (_স)" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +msgid "_Deactivate" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করো (_ন)" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do_n't activate" +msgstr "সক্রিয় করো না (_ক)" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do_n't deactivate" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করো না (_ক)" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "স্টিকি কী (Key) সম্পর্কিত সতর্কবাণী" + +# FIXME +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"আপনি এইমাত্র শিফ্ট কী-কে ৫ সেকেন্ড যাবত্ চেপে রেখেছিলেন। এটি হল স্টিকি কী (Key) " +"সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"আপনি এইমাত্র দুটি কীকে একত্রে চেপে রেখেছিলেন কিংবা শিফ্ট কীকে পরপর ৫ বার " +"চেপেছেন। এর ফলে স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় হয়ে যায় যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা " +"কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) সক্রিয় করতে চান?" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +msgstr "" +"ডিরেক্টরি \"%s\" তৈরি করা যায় নি।\n" +"মাউস পয়েন্টারের থিম পরিবর্তনের জন্য এই ডিরেক্টরিটি প্রয়োজন।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing cursors." +msgstr "" +"ডিরেক্টরি \"%s\" তৈরি করা যায় নি।\n" +"কার্সার পরিবর্তনের জন্য এটি করা প্রয়োজন।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) এর কাজ একাধিকবার উল্লেখ করা হয়েছে\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) এর বাইন্ডিং একাধিকবার উল্লেখ করা হয়েছে\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) অসম্পূর্ণ\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) সঠিক নয়\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291 +#, c-format +msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." +msgstr "মনে হচ্ছে অপর একটি অ্যাপলিকেশন ইতিমধ্যেই '%u' কী (Key) ব্যবহার করছে।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" +"কী (key) (%s) এর সাথে যুক্ত\n" +"(%s) চালাতে সমস্যা হয়েছে" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"It can happen under various circumstances:\n" +"- a bug in libxklavier library\n" +"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"If you report this situation as a bug, please include:\n" +"- The result of <b>%s</b>\n" +"- The result of <b>%s</b>" +msgstr "" +"XKB-এর কনফিগারেশন সক্রিয়করণে সমস্যা হয়েছে।\n" +"যে সব কারণে এটি ঘটতে পারে:\n" +"- libxklavier লাইব্রেরির কোন বাগ-এর জন্য\n" +"- এক্স সার্ভারের (xkbcomp, xmodmap ইউটিলিটি) কোন বাগ-এর জন্য\n" +"- এক্স সার্ভারের সাথে libxkbfile এর অসামঞ্জস্য\n" +"\n" +"এক্স সার্ভারের সংস্করণ তথ্য:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"এই অবস্থাটির জন্য আপনি যদি বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করেন তবে অনুগ্রহপূর্বক অন্যান্যের সাথে " +"এই তথ্যাবলীও পাঠান:\n" +"- <b>%s</b> কমান্ডের ফলাফল\n" +"- <b>%s</b> কমান্ডের ফলাফল" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:118 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +"software." +msgstr "" +"আপনি ব্যবহার করছেন এক্স-ফ্রী (XFree) ৪.৩.০ ।\n" +"জটিল XKB কনফিগারেশনের বেশ কিছু সমস্যা রয়েছে।\n" +"তাই চেষ্টা করুন সহজ ধরনের কনফিগারেশন ব্যবহার করতে অথবা এক্স-ফ্রী সফটওয়ারের " +"অপেক্ষাকৃত নতুন সংস্করণ ব্যবহার করতে।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:248 +msgid "Do _not show this warning again" +msgstr "আর কখনো এই সতর্কবাণী দেখাবে না (_ন)" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " +"settings.</b>\n" +"\n" +"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n" +"\n" +"Which set would you like to use?" +msgstr "" +"গনোম কীবোর্ডের বর্তমান বৈশিষ্ট্যের সাথে এক্স কীবোর্ডের বৈশিষ্ট্যের পার্থক্য রয়েছে। এ " +"অবস্থায় আপনি কোন কীবোর্ডটি ব্যবহার করতে চান?" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:285 +msgid "Use X settings" +msgstr "এক্স-এর বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করো" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:287 +#, fuzzy +msgid "Keep GNOME settings" +msgstr "গনোম-এর বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করো" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this command exists." +msgstr "" +"এই কমান্ডটি চালানো যায় নি: %s\n" +"এই কমান্ডের অস্তিত্ব সম্পর্কে নিশ্চিত হোন।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:134 +msgid "" +"Couldn't put the machine to sleep.\n" +"Verify that the machine is correctly configured." +msgstr "" +"কম্পিউটারকে স্থগিতাবস্থায় নিয়ে যাওয়া যায় নি।\n" +"কম্পিউটারটি সঠিকভাবে কনফিগার করা আছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:168 +msgid "" +"Couldn't load the Glade file.\n" +"Make sure that this daemon is properly installed." +msgstr "" +"গ্লেড (Glade) ফাইল লোড করা যায় নি।\n" +"এই ডীমনটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting up the screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Screensaver functionality will not work in this session." +msgstr "" +"স্ক্রিন সেভার চালাতে সমস্যা হয়েছেঃ\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"এই সেশনে কোন স্ক্রিন সেভার কাজ করবে না।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "আর কখনো এই তথ্যটি দেখাবে না (_ন)" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:127 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +msgstr "নমুনা %s হিসেবে শব্দের ফাইল %s ব্যবহার করা যাচ্ছে না" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি (Home) খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212 +#, c-format +msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "জীকন্ফ কী (key) %s এর মান %s করা হলেও তা %s হওয়ার কথা\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1 +msgid "A_vailable files:" +msgstr "ব্যবহারযোগ্য ফাইল (_ব):" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2 +msgid "Do _not show this warning again." +msgstr "আর কখনোই এই সতর্কবাণীটি দেখাবে না (_ন) ।" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3 +msgid "Load modmap files" +msgstr "modmap-এর ফাইল লোড করো" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4 +msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +msgstr "আপনি কি modmap-এর ফাইল লোড করতে চান?" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5 +msgid "_Load" +msgstr "লোড করো (_ল)" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6 +msgid "_Loaded files:" +msgstr "লোডকৃত ফাইল (_ফ):" + +#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103 +msgid "Error creating signal pipe." +msgstr "সিগনাল পাইপ তৈরি করতে সমস্যা।" + +#: ../libbackground/applier.c:255 +msgid "Type" +msgstr "ধরন" + +#: ../libbackground/applier.c:256 +msgid "" +"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +"for preview" +msgstr "" +"পটভূমি_নির্ধারক এর ধরন: মূল উইন্ডোর জন্য BG_APPLIER_ROOT অথবা প্রাকদর্শনের জন্য " +"BG_APPLIER_PREVIEW" + +#: ../libbackground/applier.c:263 +msgid "Preview Width" +msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত দৈর্ঘ্য" + +#: ../libbackground/applier.c:264 +msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +msgstr "নির্ধারক যদি প্রাকদর্শনের জন্য হয় তবে দৈর্ঘ্য: ডিফল্ট মান হল ৬৪।" + +#: ../libbackground/applier.c:271 +msgid "Preview Height" +msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উচ্চতা" + +#: ../libbackground/applier.c:272 +msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +msgstr "নির্ধারক যদি প্রাকদর্শনের জন্য হয় তবে উচ্চতা: ডিফল্ট মান হল ৪৮।" + +#: ../libbackground/applier.c:279 +msgid "Screen" +msgstr "পর্দা" + +#: ../libbackground/applier.c:280 +msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +msgstr "BGApplier যে পর্দার উপর আঁকবে" + +#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1093 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "এই ছবিটি লোড করতে গিয়ে একটি সমস্যা হয়েছে: %s" + +#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "layout \"%s\"" +msgid_plural "layouts \"%s\"" +msgstr[0] "বিন্যাস" +msgstr[1] "বিন্যাস" + +#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1441 +#, fuzzy, c-format +msgid "option \"%s\"" +msgid_plural "options \"%s\"" +msgstr[0] "অপশন" +msgstr[1] "অপশন" + +#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1449 +#, c-format +msgid "model \"%s\", %s and %s" +msgstr "" + +#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1450 +#, fuzzy +msgid "no layout" +msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস (Layout)" + +#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1451 +#, fuzzy +msgid "no options" +msgstr "অপশন" + +#: ../libsounds/sound-view.c:43 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: ../libsounds/sound-view.c:44 +#, fuzzy +msgid "Logout" +msgstr "লগ-আউট" + +#: ../libsounds/sound-view.c:45 +msgid "Boing" +msgstr "" + +#: ../libsounds/sound-view.c:46 +#, fuzzy +msgid "Siren" +msgstr "পর্দা" + +#: ../libsounds/sound-view.c:47 +msgid "Clink" +msgstr "" + +#: ../libsounds/sound-view.c:48 +#, fuzzy +msgid "Beep" +msgstr "স্থগিত" + +#: ../libsounds/sound-view.c:49 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "শব্দ" + +#: ../libsounds/sound-view.c:131 +msgid "Sound not set for this event." +msgstr "এই ইভেন্টের জন্য কোন শব্দ নির্ধারণ করা নেেই।" + +#: ../libsounds/sound-view.c:140 +msgid "" +"The sound file for this event does not exist.\n" +"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." +msgstr "" +"এই ইভেন্টের জন্য বরাদ্দকৃত শব্দের ফাইলটি নেই।\n" +"ডিফল্ট শব্দের সেট ব্যবহার করতে চাইলে গনোম-অডিও প্যাকেজটি ইনস্টল করতে পারেন।" + +#: ../libsounds/sound-view.c:151 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "এই ইভেন্টের জন্য বরাদ্দকৃত শব্দের ফাইলটি নেই।" + +#: ../libsounds/sound-view.c:182 +msgid "Select Sound File" +msgstr "শব্দের ফাইলটি বেছে নিন" + +#: ../libsounds/sound-view.c:202 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "%s ফাইলটি কোন বৈধ ওয়েভ (Wav) ফাইল নয়" + +# FIXME +#: ../libsounds/sound-view.c:359 +#, fuzzy +msgid "System Sounds" +msgstr "সিস্টেম শব্দ বাজাও (_ব)" + +#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার \"%s\" কোন কনফিগারেশন প্রক্রিয়া নিবন্ধন করে নি\n" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 +msgid "Maximize" +msgstr "সর্বোচ্চ আকার প্রদান" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "গুটিয়ে ফেলা" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" +"এটি সত্য হলে text/plain এবং text/* এর মাইম প্রক্রিয়াকারীকে সিঙ্ক (Sync) অবস্থায় " +"রাখা হবে" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "text/plain এবং text/* প্রক্রিয়াকারীকে সিঙ্ক (Sync) করো" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "E-mail" +msgstr "ই-মেইল" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "E-mail's shortcut." +msgstr "ই-মেইল শর্টকাট" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +msgid "Eject" +msgstr "বহিষ্কার" + +# FIXME +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +msgid "Eject's shortcut." +msgstr "শর্টকাট বহিষ্কার করো।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +msgid "Home folder" +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +msgid "Home folder's shortcut." +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডারের শর্টকট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +msgid "Launch help browser" +msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজার চালু করো" + +# FIXME +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +msgid "Launch help browser's shortcut." +msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +msgid "Launch web browser" +msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালু করো" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +msgid "Launch web browser's shortcut." +msgstr "ওয়েব ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +msgid "Lock screen" +msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয় করো" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +msgid "Lock screen's shortcut." +msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয়কারী শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +msgid "Log out" +msgstr "লগ-আউট" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +msgid "Log out's shortcut." +msgstr "লগ-আউট করার শর্টকাট।" + +# FIXME +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +msgid "Next track key's shortcut." +msgstr "পরবর্তী গান বাজানোর কী'র শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +msgid "Pause" +msgstr "বিরতি" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +msgid "Pause key's shortcut." +msgstr "বিরতিদানকারী কী'র শর্টকাট।" + +# FIXME +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি)" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." +msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি) কী'র শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +msgid "Previous track key's shortcut." +msgstr "পূর্ববর্তী গান বাজানোর কী'র শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +msgid "Search's shortcut." +msgstr "অনুসন্ধানের শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +msgid "Skip to next track" +msgstr "সরাসরি পরবর্তী গানে চলে যাও" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +msgid "Skip to previous track" +msgstr "সরাসরি পূর্ববর্তী গানে চলে যাও" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +msgid "Sleep" +msgstr "স্থগিত" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +msgid "Sleep's shortcut." +msgstr "স্থগিতাবস্থার শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +msgid "Stop playback key" +msgstr "প্লেব্যাক স্থগিতকারী কী (Key)" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +msgid "Stop playback key's shortcut." +msgstr "প্লেব্যাক স্থগিতকারী কী'র শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +msgid "Volume down" +msgstr "শব্দমাত্রা কমাও" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +msgid "Volume down's shortcut." +msgstr "শব্দমাত্রা কমানোর শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +msgid "Volume mute" +msgstr "শব্দ বন্ধ করো" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +msgid "Volume mute's shortcut" +msgstr "শব্দ বন্ধ করার কর্টকাট" + +# FIXME +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +msgid "Volume step" +msgstr "শব্দমাত্রা" + +# FIXME +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "শব্দসীমার শতাংশ হিসাবে শব্দমাত্রা।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +msgid "Volume up" +msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধি করো" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +msgid "Volume up's shortcut." +msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধিকারী শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" +msgstr "স্ক্রিনসেভার চালাতে সমস্যা হলে একটি ডায়ালগ প্রদর্শন করো" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run screensaver at login" +msgstr "লগ-ইন-এর সময় স্ক্রিনসেভার চালাও" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "চালু হওয়ার সময় যেসব সমস্যা হবে তা প্রদর্শন করো" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start screensaver" +msgstr "স্ক্রিনসেভার চালু করো" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "" +"কীবোর্ড কনফিগারেশন রিলোড করার পর চালানোর জন্য কিছু স্ক্রিপ্ট। এরা xmodmap-ভিত্তিক " +"পরিবর্তন পুনঃকার্যকর করতে সহায়ক" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "$HOME ডিরেক্টরিতে অবস্থিত modmap ফাইলগুলোর একটি তালিকা।" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "ডিফল্ট গ্রুপ, উইন্ডো তৈরির সময় নির্দিষ্ট করা হয়" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "উইন্ডো প্রতি পৃথক গ্রুপ বরাদ্দ ও রক্ষণাবেক্ষণ করো" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "কীবোর্ড আপডেট ব্যবস্থাপক" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস (Layout)" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 +msgid "Keyboard model" +msgstr "কীবোর্ডের মডেল" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 +msgid "Keyboard options" +msgstr "কীবোর্ড সংক্রান্ত অপশন" + +# FIXME +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " +"(deprecated)" +msgstr "" +"যত দ্রুত সম্ভব সিস্টেম থেকে gconf-এর কীবোর্ড সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী অগ্রাহ্য " +"(Override) করা হবে (বর্জনীয়)" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "কীবোর্ড বিন্যাসের (Layout) সাথে নির্দেশকও (Indicator) সংরক্ষণ/পুনরুদ্ধার করো" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "গ্রুপ নামের পরিবর্তে কীবোর্ড বিন্যাসের (Layout) নাম প্রদর্শন করো" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "" +"গ্রুপ নামের পরিবর্তে কীবোর্ড বিন্যাসের (Layout) নাম প্রদর্শন করো (শুধুমাত্র একাধিক " +"বিন্যাস সমর্থনকারী XFree-এর ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)" + +# FIXME +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +msgstr "\"X sysconfig changed\" - এই সতর্কবাণীটি বন্ধ করো" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +msgid "The Keyboard Preview, X offset" +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "The Keyboard Preview, Y offset" +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "The Keyboard Preview, height" +msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উচ্চতা" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত দৈর্ঘ্য" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " +"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset " +"the model, layouts and options keys to get the default system configuration." +msgstr "" +"অতি শীঘ্রই, gconf-এর কীবোর্ড সংক্রান্ত মানগুলোকে (সিস্টেম কমফিগারেশনের অনুকূলে) " +"অগ্রাহ্য করা হবে। গনোম ২.১২ থেকে এই কী-কে ব্যবহার না করার পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে, " +"ডিফল্ট সিস্টেম কনফিগারেশন ব্যবহারের জন্য অনুগ্রহপূর্বক gconf-এর মডেল, লেআউট ও অপশন " +"কী নিষ্ক্রিয় করুন।" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 +msgid "keyboard layout" +msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস (Layout)" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +msgid "keyboard model" +msgstr "কীবোর্ড মডেল" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +msgid "modmap file list" +msgstr "modmap ফাইলের তালিকা" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:213 +msgid "_Postpone break" +msgstr "না না - অনেক কাজ বাকি - এখন বিরতি নেওয়া যাবে না (_ব)" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:260 +msgid "Take a break!" +msgstr "অনেক কাজ করেছেন - এখন একটা বিরতি নিয়ে একটু জিরিয়ে নিন!" + +#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, +#: ../typing-break/drwright.c:135 +msgid "/_Preferences" +msgstr "/পছন্দ (_প)" + +#: ../typing-break/drwright.c:136 +msgid "/_About" +msgstr "/পরিচিতি (_চ)" + +#: ../typing-break/drwright.c:138 +msgid "/_Take a Break" +msgstr "/বিরতি নিন (_ব)" + +#: ../typing-break/drwright.c:489 +#, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে" +msgstr[1] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে" + +#: ../typing-break/drwright.c:493 +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "পরবর্তী বিরতি আর মিনিট খানেকের মধ্যেই" + +#: ../typing-break/drwright.c:581 +#, c-format +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" +msgstr "" +"নিম্নোক্ত সমস্যার কারণে টাইপিং বিরতির বৈশিষ্টাসূচক ডায়ালগটিকে চালানো গেল না: %s" + +#: ../typing-break/drwright.c:629 +msgid "About GNOME Typing Monitor" +msgstr "গনোম টাইপিং মনিটর পরিচিতি" + +#: ../typing-break/drwright.c:653 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "বিরতি স্মরণ করিয়ে দেওয়ার একটি কম্পিউটার প্রোগ্রাম।" + +#: ../typing-break/drwright.c:654 +msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +msgstr "এই প্রোগ্রামটি তৈরি করেছেন রিচার্ড হাল্ট <richard@imendio.com>" + +#: ../typing-break/drwright.c:655 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "অপ্রয়োজনীয় সব রংচং যোগ করেছেন এন্ডের্স কার্লসন" + +#: ../typing-break/drwright.c:831 +msgid "Break reminder" +msgstr "বিরতি মনে করিয়ে দেওয়ার প্রোগ্রাম" + +#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127 +msgid "Orientation" +msgstr "দিক" + +#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "ট্রে-র দিক" + +#: ../typing-break/main.c:100 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "" +"তথ্য প্রদর্শনের জন্য টাইপিং মনিটরটি বিজ্ঞপ্তিস্থলকে ব্যবহার করে। মনে হচ্ছে আপনার " +"প্যানেলে কোন বিজ্ঞপ্তিস্থল নেই। এটি যোগ করতে চাইলে প্যানেলে মাউসের ডান বাটন ক্লিক " +"করে 'প্যানেলে যোগ করো' বেছে নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নির্বাচন করুন ও তারপর 'যোগ' -এ " +"ক্লিক করুন।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "আবার আসিব ফিরে ধানসিড়িটির তীরে - এই বাংলায়। ১২৩৪৫৬৭৮৯০" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279 +msgid "Style:" +msgstr "বর্গ:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289 +msgid "Type:" +msgstr "ধরন:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 +msgid "Size:" +msgstr "আয়তন:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 +msgid "Version:" +msgstr "সংস্করণ:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354 +msgid "Copyright:" +msgstr "সত্ত্বাধিকার:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347 +msgid "Description:" +msgstr "বর্ণনা:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "ব্যবহারবিধি: %s ফন্টফাইল\n" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 +msgid "Set as Application Font" +msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 +msgid "Sets the default application font" +msgstr "ডিফল্ট অ্যাপলিকেশন ফন্টের ব্যবহার নির্ধারণ করে" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে ওপেন টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে পিসিএফ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে ট্রু টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে টাইপ-ওয়ান ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Font Viewer" +msgstr "গনোম ফন্ট প্রদর্শক" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নতুন ফন্ট সক্রিয় করা হবে কি?</span>" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 +msgid "Do _not apply font" +msgstr "ফন্ট সক্রিয় করবে না (_ন)" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 +msgid "" +"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " +"shown below." +msgstr "" +"আপনি যে থিম-টি পছন্দ করেছেন সেটি একটি নতুন ফন্টকে ব্যবহার করতে চায়। সেই ফন্টটির " +"একটি প্রাকদর্শন নিচে দেখানো হচ্ছে।" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 +msgid "_Apply font" +msgstr "ফন্ট সক্রিয় করো (_স)" + +#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518 +msgid "Themes" +msgstr "থিম" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 +msgid "Description" +msgstr "বর্ণনা" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 +msgid "Control theme" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ থিম" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 +msgid "Window border theme" +msgstr "উইন্ডো সীমানার থিম" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 +msgid "Icon theme" +msgstr "আইকন থিম" + +#. translators: you may want to include non-western chars here +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 +msgid "ABCDEFG" +msgstr "কখগঘঙচছজ" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 +msgid "Apply theme" +msgstr "থিম সক্রিয় করো" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sets the default theme" +msgstr "ডিফল্ট থিম নির্ধারণ করে" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে ইনস্টল করা থিম-কে থাম্বনেইল করা হবে।" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে থিম-কে থাম্বনেইল করা হবে।" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgstr "ইনস্টলকৃত থিম-এর থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +msgstr "থিম-এর থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 +msgid "Thumbnail command for installed themes" +msgstr "ইনস্টলকৃত থিম থাম্বনেইল করার কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 +msgid "Thumbnail command for themes" +msgstr "থিম থাম্বনেইল করার কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 +msgid "Whether to thumbnail installed themes" +msgstr "ইনস্টল করা থিম থাম্বনেইল করা হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 +msgid "Whether to thumbnail themes" +msgstr "থিম থাম্বনেইল করা হবে কিনা" + +#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it" +#~ msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ডটি ভুল, অনুগ্রহপূর্বক পাসওয়ার্ডটি পুনরায় লিখুন" + +#~ msgid "Unexpected error has occurred" +#~ msgstr "একটি অপ্রত্যাশিত সমস্যা হয়েছে" + +#~ msgid "Please type the passwords." +#~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক পাসওয়ার্ডটি লিখুন।" + +#~ msgid "Old pa_ssword:" +#~ msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড (_প):" + +#~ msgid "Could not display help" +#~ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা যায় নি" + +#~ msgid "" +#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n" +#~ "You can select it in the theme details." +#~ msgstr "" +#~ "আইকন-এর থিম %s ভালভাবেই ইনস্টল হয়েছে।\n" +#~ "আপনি এখন একে 'থিম-এর বিস্তারিত' থেকে নির্বাচন করতে পারবেন।" + +#~ msgid "" +#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n" +#~ "You can select it in the theme details." +#~ msgstr "" +#~ "উইন্ডো'র প্রান্তসীমার থিম %s ভালভাবে ইনস্টল হয়েছে।\n" +#~ "আপনি এখন একে 'থিম-এর বিস্তারিত' থেকে নির্বাচন করতে পারবেন।" + +#~ msgid "" +#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n" +#~ "You can select it in the theme details." +#~ msgstr "" +#~ "নিয়ন্ত্রণ বিষয়ক থিম %s ভালভাবে ইনস্টল হয়েছে।\n" +#~ "আপনি এখন একে 'থিম-এর বিস্তারিত' থেকে নির্বাচন করতে পারবেন।" + +#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">থিম ইনস্টল করো</span>" + +#~ msgid "Theme Installation" +#~ msgstr "থিম-এর ইনস্টল প্রক্রিয়া" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "অবস্থান (_অ):" + +#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." +#~ msgstr "নতুন থিমগুলোকে টেনে এনে উইন্ডোর মধ্যে ছেড়ে দিলে সেগুলো ইনস্টল হয়ে যাবে।" + +#~ msgid "Short _description:" +#~ msgstr "সংক্ষিপ্ত বিবরণ (_ব):" + +#~ msgid "_Theme name:" +#~ msgstr "থিমের নাম (_থ):" + +#~ msgid "No '/dev/pmu' device found" +#~ msgstr "কোন '/dev/pmu' ডিভাইস পাওয়া যায় নি" + +#~ msgid "Not a powerbook" +#~ msgstr "এটি পাওয়ারবুক নয়" + +#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device" +#~ msgstr "'/dev/pmu' ডিভাইসে ভুল অনুমতি দেওয়া রয়েছে" + +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "বনোবো চালু করা যায় নি" + +#~ msgid "Brightness down" +#~ msgstr "উজ্জ্বলতা হ্রাস" + +#~ msgid "Brightness down's shortcut." +#~ msgstr "উজ্জ্বলতা হ্রাসকারী শর্টকাট।" + +#~ msgid "Brightness up" +#~ msgstr "উজ্জ্বলতা বৃদ্ধি" + +#~ msgid "Brightness up's shortcut." +#~ msgstr "উজ্জ্বলতা বৃদ্ধিকারী শর্টকাট।" + +#~ msgid "microseconds" +#~ msgstr "মাইক্রোসেকেন্ড" + +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "এপিফানি" + +#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." +#~ msgstr "দয়া করে এই এডিটরটির জন্য একটি নাম ও একটি কমান্ড বলে দিন।" + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "যোগ করো..." + +#~ msgid "C_ustom:" +#~ msgstr "স্বনির্বাচিত (_স):" + +#~ msgid "Can open _URIs" +#~ msgstr "ইউ.আর.আই. খুলতে পারে (_ই)" + +#~ msgid "Can open multiple _files" +#~ msgstr "একাধিক ফাইল নিয়ে কাজ করতে পারে (_এ)" + +#~ msgid "Custom Editor Properties" +#~ msgstr "স্বনির্বাচিত সম্পাদকের বৈশিষ্ট্য" + +#~ msgid "Default Mail Reader" +#~ msgstr "ডিফল্ট মেইল পাঠক" + +#~ msgid "Default Terminal" +#~ msgstr "ডিফল্ট টার্মিনাল" + +#~ msgid "Default Text Editor" +#~ msgstr "ডিফল্ট টেক্স্ট এডিটর" + +#~ msgid "Default Web Browser" +#~ msgstr "ডিফল্ট ওয়েব ব্রাউজার" + +#~ msgid "Default Window Manager" +#~ msgstr "ডিফল্ট উইন্ডো ম্যানেজার" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "মোছো" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "সম্পাদন..." + +#~ msgid "Run in a _terminal" +#~ msgstr "টার্মিনালে চালাও (_ট)" + +#~ msgid "" +#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." +#~ msgstr "" +#~ "যে উইন্ডো ম্যানেজারটি ব্যবহার করতে চান তা বেছে নিন। স্থায়ীভাবে এটি ব্যবহার " +#~ "করতে চাইলে প্রথমে 'কার্যকর' চাপুন, তারপর জাদুর কাঠি নেড়ে নেড়ে জাদুনৃত্য করতে " +#~ "থাকুন। ধন্যবাদ।" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "টার্মিনাল" + +#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" +#~ msgstr "এটি নেটস্কেপ কর্তৃক ব্যবহৃত দূরনিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা বুঝতে পারে (_ন)" + +#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" +#~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার থেকে টেক্স্ট ফাইল পড়ার সময় এই এডিটরটি ব্যবহার করো (_ড)" + +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার" + +#~ msgid "_Command:" +#~ msgstr "কমান্ড (_ক):" + +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী... (_ব)" + +#~ msgid "_Select:" +#~ msgstr "বাছাই (_ব):" + +#~ msgid "_Terminal font:" +#~ msgstr "টার্মিনালে ব্যবহৃত ফন্ট (_ট):" + +#~ msgid "Large Cursor" +#~ msgstr "বড় কার্সার" + +#~ msgid "Cursors" +#~ msgstr "কার্সার" + +#~ msgid "E_nable sound server startup" +#~ msgstr "সিস্টেম চালু হওয়ার সময় শব্দসুবিধা প্রদানকারী সার্ভার সক্রিয় করো" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "সাধারণ" + +#~ msgid "_Sound an audible bell" +#~ msgstr "শ্রবণযোগ্য কোন ঘন্টাধ্বনি শোনাবে" + +# FIXME +#~ msgid "_Visual feedback:" +#~ msgstr "চিত্রভিত্তিক মন্তব্য (_চ):" + +#~ msgid "_Go To Theme Folder" +#~ msgstr "যে ফোল্ডারে থিমসমূহ আছে তাতে প্রবেশ করো (_প)" + +#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" +#~ msgstr "%s ফাইলের অনুমতি অচল\n" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "ইভেন্ট" + +#~ msgid "Sound File" +#~ msgstr "শব্দের ফাইল" + +#~ msgid "_Sounds:" +#~ msgstr "শব্দ (_শ):" + +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "বাজাও (_জ)" + +#~ msgid "The typing monitor is already running." +#~ msgstr "টাইপিং মনিটর তো আগে থেকেই চলছে।" |