diff options
author | Jamil Ahmed <itsjamil@gmail.com> | 2009-08-24 00:38:50 +0700 |
---|---|---|
committer | Jamil Ahmed <itsjamil@gmail.com> | 2009-08-24 00:38:50 +0700 |
commit | b08a964e03797b97515f04c50c3a969800a8e65b (patch) | |
tree | 72c2ab32ab2d387980470b55a1fde7a8a59cd024 /po/bn.po | |
parent | c31764577f9ae20ed338df216e9d4e1c5d80d35d (diff) | |
download | gnome-control-center-b08a964e03797b97515f04c50c3a969800a8e65b.tar.gz |
Updated Bengali translation
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 7740 |
1 files changed, 3789 insertions, 3951 deletions
@@ -1,3951 +1,3789 @@ -# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file. (updated from bn_IN) -# Copyright (c) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package. -# -# -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2006. -# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-29 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-03 19:49+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bengali INDIA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 -msgid "Image/label border" -msgstr "ছবি/লেবেল-এর সীমানা" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে লেবেল এবং ছবির চারপাশের সীমানার প্রস্থ" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 -msgid "Alert Type" -msgstr "সতর্কবাণীর ধরন" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 -msgid "The type of alert" -msgstr "সতর্কবাণীর ধরন" - -# FIXME -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "সতর্কবাণীর বাটন" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে প্রদর্শিত বাটন" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 -msgid "Show more _details" -msgstr "আরো বিস্তারিত বিবরণ দেখাও (_d)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665 -msgid "Select Image" -msgstr "ছবি বেছে নিন" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667 -msgid "No Image" -msgstr "কোন ছবি নেই" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064 -msgid "Images" -msgstr "ছবি" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623 -msgid "All Files" -msgstr "সকল ফাইল" - -# FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "" -"ঠিকানা-বই সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহের সময় একটি সমস্যা হয়েছে।\n" -"ব্যবহৃত প্রোটোকলকে ইভলুশন ডেটা সার্ভার বুঝতে পারছে না" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "ঠিকানা-বই খোলা যায় নি" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871 -msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -msgstr "অজ্ঞাত লগ-ইন আই.ডি., সম্ভবত ব্যবহারকারী-বিষয়ক ডেটাবেসটি ত্রুটিপূর্ণ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s-এর পরিচিতি" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 -msgid "About Me" -msgstr "আমার পরিচিতি" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your personal information" -msgstr "আপনার ব্যক্তিগত তথ্য লিখুন" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<i>ই-মেইল</i>" - -# FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>ব্যক্তিগত ফোল্ডার</b>" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>তাৎক্ষণিক বার্তা</b>" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>কাজ</b>" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>টেলিফোন</b>" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 -msgid "<b>Web</b>" -msgstr "<b>ওয়েব</b>" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>কাজ</b>" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</span>" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "A_IM/iChat:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 -msgid "A_ddress:" -msgstr "ঠিকানা (_d):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "সহকারী (_s):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 -msgid "Address" -msgstr "ঠিকানা" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 -msgid "C_ity:" -msgstr "শহর (_i):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 -msgid "C_ompany:" -msgstr "কোম্পানি (_o):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 -msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন... (_r)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (_s)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 -msgid "Change password" -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "শহর (_t):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 -msgid "Co_untry:" -msgstr "দেশ (_u):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 -msgid "Contact" -msgstr "যোগাযোগ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "দেশ (_n):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 -msgid "Current _password:" -msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড:(_p)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 -msgid "Full Name" -msgstr "পূর্ণ নাম" - -# FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 -msgid "Hom_e:" -msgstr "গৃহ:(_e)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 -msgid "IC_Q:" -msgstr "IC_Q:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 -msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "P.O. _box:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 -msgid "P._O. box:" -msgstr "P._O. box:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 -msgid "Personal Info" -msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905 -msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 -msgid "Select your photo" -msgstr "আপনার ছবি নির্বাচন করুন" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_v):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 -msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click <b>Authenticate</b>.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click <b>Change password</b>." -msgstr "" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 -msgid "User name:" -msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 -msgid "Web _log:" -msgstr "ওয়েব লগ (_l):" - -# FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 -msgid "Wor_k:" -msgstr "অফিস (_k):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 -msgid "Work _fax:" -msgstr "অফিসের ফ্যাক্স (_f):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 -msgid "Zip/_Postal code:" -msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_P):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 -msgid "_Address:" -msgstr "ঠিকানা (_A):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 -msgid "_Authenticate" -msgstr "অনুমোদন (_A)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 -msgid "_Department:" -msgstr "বিভাগ (_D):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 -msgid "_Groupwise:" -msgstr "_Groupwise:" - -# FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 -msgid "_Home page:" -msgstr "হোম-পেজ: (_H)" - -# FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 -msgid "_Home:" -msgstr "হোম: (_H)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 -msgid "_Jabber:" -msgstr "_Jabber:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 -msgid "_Manager:" -msgstr "পরিচালনব্যবস্থা: (_M)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 -msgid "_Mobile:" -msgstr "মোবাইল (_M):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 -msgid "_New password:" -msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_N):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 -msgid "_Profession:" -msgstr "পেশা (_P):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 -msgid "_Retype new password:" -msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডটি পুনরায় লিখুন (_R):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 -msgid "_State/Province:" -msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_S):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 -msgid "_Title:" -msgstr "শিরোনাম (_T):" - -# FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 -msgid "_Work:" -msgstr "কাজ (_W):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "_Yahoo:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_Z):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162 -msgid "Child exited unexpectedly" -msgstr "চাইল্ড অপ্রত্যাশিতরূপে বন্ধ হয়ে গেছে" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" -msgstr "backend_stdin IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" -msgstr "backend_stdout IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451 -msgid "Authenticated!" -msgstr "অনুমোদিত!" - -#. This is a re-auth, and it failed. -#. * The password must have been changed in the meantime! -#. * Ask the user to re-authenticate -#. -#. Update status message and auth state -#. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541 -msgid "" -"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" -"authenticate." -msgstr "" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470 -msgid "That password was incorrect." -msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।" - -#. What does this indicate? -#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526 -#, c-format -msgid "System error: %s." -msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা: %s।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528 -msgid "The password is too short." -msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532 -msgid "The password is too simple." -msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত সরল।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534 -msgid "The old and new passwords are too similar." -msgstr "পুরনো ও নতুন পাসওয়ার্ডের গঠন অতিমাত্রায় অনুরূপ।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536 -msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে সংখ্য ও বিশেষ অক্ষরের উপস্থিতি বাঞ্ছনীয়।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538 -msgid "The old and new passwords are the same." -msgstr "পুরোনো ও নতুন পাসওয়ার্ড অনুরূপ।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789 -#, c-format -msgid "Unable to launch %s: %s" -msgstr "%s আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792 -msgid "Unable to launch backend" -msgstr "ব্যাক-এন্ড চালু করা যায় নি" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793 -msgid "A system error has occurred" -msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে" - -#. Update status message -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813 -msgid "Checking password..." -msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষা..." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899 -msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য <b>পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</b> ক্লিক করুন।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902 -msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." -msgstr "অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড লিখুন।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908 -msgid "The two passwords are not equal." -msgstr "উল্লিখিত পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Assistive Technologies</b>" -msgstr "<b>সহায়ক প্রযুক্তি</b>" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Preferences</b>" -msgstr "<b>পছন্দ</b>" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 -msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন (_g)" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technology Preferences" -msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিষয়ক পছন্দ" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 -msgid "" -"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -"next log in." -msgstr "পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত সহায়ক প্রযুক্তি সংক্রান্ত এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে না।" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "বন্ধ করে লগ-আউট করো (_L)" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 -msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশনের ডায়লগে এগিয়ে চলুন" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 -msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন ডায়লগে এগিয়ে চলুন" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 -msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহার করো (_E)" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 -msgid "_Keyboard Accessibility" -msgstr "কি-বোর সহায়ক প্রযুক্ত (_K)" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 -msgid "_Preferred Applications" -msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন (_P)" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" -msgstr "লগ-ইন-এর সময় গনোমের সহায়ক প্রযুক্তি চালু করো" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250 -#, c-format -msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্য নিয়ন্ত্রণকারী ডায়ালগ চালু করতে সমস্যা হয়েছে: %s" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346 -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407 -#, c-format -msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" -msgstr "'%s' ফাইল থেকে এক্সেসএক্স এর মানগুলো পড়া যায় নি" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444 -msgid "Import Feature Settings File" -msgstr "বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণকারী ফাইল আমদানী (Import) করো" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448 -msgid "_Import" -msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard Accessibility" -msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard accessibility preferences" -msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী নির্ধারণ করুন" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59 -msgid "" -"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate without it." -msgstr "" -"মনে হচ্ছে এই সিস্টেমটিতে XKB ব্যবহৃত হচ্ছে না। এটি ব্যতিত কীবোর্ড ব্যবহার সংক্রান্ত " -"বৈশিষ্ট্যাবলী কার্যকর হবে না।" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Features</b>" -msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Toggle Keys</b>" -msgstr "<b>টোগল কী (key)</b>" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Basic" -msgstr "প্রাথমিক" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Beep if key is re_jected" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Beep when _modifier is pressed" -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "লেড জ্বালালে একবার ও বন্ধ করা হলে দুবার বিপ শব্দ হবে।" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Beep when key is:" -msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Del_ay:" -msgstr "বিলম্ব (_a):" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -msgstr "কি চাপ দেওয়া ও পয়েন্টার নড়াচড়ার মাঝে বিলম্ব (_v):" - -# FIXME -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Disa_ble if two keys pressed together" -msgstr "একযোগে দুটি কি চাপলে তা নিষ্ক্রিয় করা হবে (_b)" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "E_nable Toggle Keys" -msgstr "টোগল-কি সক্রিয় করা হবে (_n)" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Filters" -msgstr "ফিল্টার" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" -msgstr "এই সময়ের মধ্যে একই কি একাধিকবার চাপলে তা অগ্রাহ্য করা হবে (_g):" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "" -"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " -"selectable period of time." -msgstr "" -"ব্যবহারকারী কতৃক নির্দিষ্টকৃত সময়সীমার ভেতর যদি একই কী (key) একাধিকবার চাপা হয় " -"তবে প্রথমটি ব্যতিত অপর সবগুলোকে অগ্রাহ্য করো।" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" -msgstr "কীবোর্ড ব্যবহারের বৈশিষ্ট্যাবলী (AccessX)" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "Ma_ximum pointer speed:" -msgstr "পয়েন্টারের সর্বোচ্চ গতি (_x):" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "মাউস কী (key)" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "Mouse _Preferences..." -msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্যাবলী... (_P)" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "" -"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " -"amount of time." -msgstr "" -"ব্যবহারকারী কতৃক নির্দিষ্টকৃত একটি সময় যাবত কোন কী (key) চেপে ধরে রাখলেই কেবল তা " -"গ্রহণ করো।" - -# FIXME -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "" -"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " -"in sequence." -msgstr "একত্রে একাধিক কী (key) চাপার কাজটি পরপর কতগুলো পরিবর্তক কী (key) চেপে করো।" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 -msgid "S_peed:" -msgstr "গতি (_p):" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" -msgstr "সর্বোচ্চ গতিতে পৌঁছাতে ব্যয়িত সময় (_l):" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." -msgstr "সংখ্যা লেখার কীপ্যাডটিকে মাউস নিয়ন্ত্রণের প্যাড হিসেবে ব্যবহার করো।" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "_Disable if unused for:" -msgstr "এই সময়ব্যাপী অব্যবহৃত থাকলে নিষ্ক্রিয় করে দাও (_D):" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "_Enable keyboard accessibility features" -msgstr "কি-বোর্ড ব্যবহারের বৈশিষ্ট্যাবলীকে সক্রিয় করো (_E)" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "_Import Feature Settings..." -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Only accept keys held for:" -msgstr "শুধুমাত্র এই কাজের জন্য কী (key) চাপলে তা গ্রহণযোগ্য হবে (_O):" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "এই মানগুলো পরীক্ষা করার জন্য কিছু লিখুন (_T):" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -msgid "_accepted" -msgstr "গৃহীত (_a)" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "_pressed" -msgstr "চাপা হয়েছে (_p)" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "_rejected" -msgstr "প্রত্যাখ্যাত (_r)" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "characters/second" -msgstr "অক্ষর/সেকেন্ড" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 -msgid "milliseconds" -msgstr "মিলিসেকেন্ড" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 -msgid "pixels/second" -msgstr "পিক্সেল/সেকেন্ড" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 -msgid "seconds" -msgstr "সেকেন্ড" - -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043 -msgid "Add Wallpaper" -msgstr "ওয়ালপেপার যোগ করো" - -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068 -msgid "All files" -msgstr "সর্বধরনের ফাইল" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493 -msgid "Font may be too large" -msgstr "ফন্টটি সম্ভবত অত্যধিক বড়" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497 -#, c-format -#msgid "" -#"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -#"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -#"smaller than %d." -#msgid_plural "" -#"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -#"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -#"smaller than %d." -#msgstr[0] "" -#" বর্তমানে ফন্টের বাছাইকৃত আকার %d; কিন্তু এত বড় আকার বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " -#"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকার বাছাই করার জন্য পরামর্শ " -#"দেওয়া যাচ্ছে।" -#msgstr[1] "" -#" বর্তমানে ফন্টের বাছাইকৃত আকার %d; কিন্তু এত বড় আকার বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " -#"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকার বাছাই করার জন্য পরামর্শ " -#"দেওয়া যাচ্ছে।" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "" -"বাছাইকৃত ফন্টের আকার %d; কিন্তু এত বড় আকারের ফন্ট বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " -"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকারের ফন্ট বাছাই করার জন্য " -"পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।" -msgstr[1] "" -"বাছাইকৃত ফন্টের আকার %d; কিন্তু এত বড় আকারের ফন্ট বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " -"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকারের ফন্ট বাছাই করার জন্য " -"পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532 -msgid "Use previous font" -msgstr "পূর্ববর্তী ফন্ট ব্যবহার করা হবে" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 -msgid "Use selected font" -msgstr "নির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা হবে" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 -msgid "Specify the filename of a theme to install" -msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের নাম উল্লেখ করুন" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109 -msgid "filename" -msgstr "ফাইলের নাম" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 -msgid "page" -msgstr "পৃষ্ঠা" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123 -msgid "[WALLPAPER...]" -msgstr "[WALLPAPER...]" - -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812 -msgid "Default Pointer" -msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507 -msgid "Apply Background" -msgstr "পটভূমি প্রয়োগ করুন" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511 -msgid "Apply Font" -msgstr "ফন্ট প্রয়োগ করুন" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536 -msgid "The current theme suggests a background and a font." -msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541 -msgid "The current theme suggests a background." -msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে।" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546 -msgid "The current theme suggests a font." -msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 -msgid "Custom" -msgstr "স্বনির্বাচিত" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2 -msgid "<b>C_olors</b>" -msgstr "<b>রং (_o)</b>" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 -msgid "<b>Hinting</b>" -msgstr "<b>হিন্টিং</b>" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 -msgid "<b>Menus and Toolbars</b>" -msgstr "<b>মেনু ও টুলবার</b>" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>প্রাকদর্শন</b>" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 -msgid "<b>Rendering</b>" -msgstr "<b>রেন্ডারিং ব্যবস্থা</b>" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 -msgid "<b>Smoothing</b>" -msgstr "<b>স্মুদিং</b>" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 -msgid "<b>Subpixel Order</b>" -msgstr "<b>সাবপিক্সেলের ধারা</b>" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 -msgid "<b>_Wallpaper</b>" -msgstr "<b>ওয়ালপেপার (_W)</b>" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 -msgid "Background" -msgstr "পটভূমি" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 -msgid "Best _shapes" -msgstr "সর্বোত্তম আকার (_s)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "স্বনির্ধারিত...(_u)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 -msgid "C_ut" -msgstr "কাট করুন (_u)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 -msgid "" -"Centered\n" -"Fill screen\n" -"Scaled\n" -"Zoom\n" -"Tiled" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 -msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 -msgid "Colors" -msgstr "রং" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 -msgid "Controls" -msgstr "নিয়ন্ত্রণ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 -msgid "Customize Theme" -msgstr "স্বনির্ধারিত থিম" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 -msgid "D_etails..." -msgstr "বিবরণ...(_e)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট (_k):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 -msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "ফন্ট আঁকার খুঁটিনাটি" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 -msgid "Fonts" -msgstr "ফন্ট" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 -msgid "Go _to Fonts Folder" -msgstr "ফন্ট ফোল্ডারে প্রবেশ করুন (_t)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "গ্রে-স্কেইল(_y)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 -msgid "Icons" -msgstr "আইকন" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 -msgid "Interface" -msgstr "ইন্টারফেস" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 -msgid "Large" -msgstr "বড়" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 -msgid "N_one" -msgstr "শূণ্য (_o)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 -msgid "New File" -msgstr "নতুন ফাইল" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 -msgid "Open File" -msgstr "ফাইল খোলো" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "রং নির্ধারণের জন্য একটি ডায়ালগ খোলো" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 -msgid "Pointer" -msgstr "পয়েন্টার" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 -msgid "R_esolution:" -msgstr "রেজোলিউশন: (_e)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 -msgid "Save File" -msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করো" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "নতুন রূপে থিম সংরক্ষণ..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 -msgid "Save _background image" -msgstr "পটভূমির ছবি সংরক্ষণ করা হবে (_b)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 -msgid "Show _icons in menus" -msgstr "মেনুতে আইকন প্রদর্শন করো (_i)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 -msgid "Small" -msgstr "ছোট" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 -msgid "" -"Solid color\n" -"Horizontal gradient\n" -"Vertical gradient" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "সাবপিক্সেল (LCD) (_p)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "সাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 -msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 -msgid "" -"Text below items\n" -"Text beside items\n" -"Icons only\n" -"Text only" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 -msgid "Theme" -msgstr "থিম" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "টুলবারের বাটনের লেবেল (_b):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59 -msgid "VB_GR" -msgstr "VB_GR" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 -msgid "Window Border" -msgstr "উইন্ডোর প্রান্ত" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "_Add..." -msgstr "যোগ করো... (_A)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 -msgid "_Application font:" -msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট (_A):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 -msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64 -msgid "_Copy" -msgstr "কপি করুন (_C)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 -msgid "_Description:" -msgstr "বর্ণনা:(_D)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 -msgid "_Document font:" -msgstr "ডকুমেন্ট-এ ব্যবহৃত ফন্ট (_D):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 -msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 -msgid "_File" -msgstr "ফাইল (_F)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_F):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 -msgid "_Full" -msgstr "সম্পূর্ণ (_F)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "ইনপুট বক্স: (_I)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 -msgid "_Install..." -msgstr "ইনস্টল করুন...(_I)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 -msgid "_Medium" -msgstr "মাঝারি (_M)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 -msgid "_Monochrome" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 -msgid "_Name:" -msgstr "নাম (_N):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 -msgid "_New" -msgstr "নতুন (_N)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 -msgid "_None" -msgstr "শূণ্য (_N)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 -msgid "_Open" -msgstr "খুলুন (_O)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 -msgid "_Paste" -msgstr "পেস্ট করুন (_P)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 -msgid "_Print" -msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 -msgid "_Quit" -msgstr "প্রস্থান (_Q)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -# FIXME -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন (_R)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84 -msgid "_Save" -msgstr "সংরক্ষণ (_S)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 -msgid "_Selected items:" -msgstr "নির্বাচিত বস্তু: (_S)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 -msgid "_Size:" -msgstr "মাপ: (_S)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 -msgid "_Slight" -msgstr "স্বল্প (_S)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 -msgid "_Style:" -msgstr "বিন্যাস:(_S)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "টুল-টিপ: (_T)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 -msgid "_Window title font:" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট (_W):" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 -msgid "_Windows:" -msgstr "উইন্ডো: (_W)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93 -msgid "dots per inch" -msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে ডটের সংখ্যা" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "চেহারা" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Customize the look of the desktop" -msgstr "ডেস্কটপের চেহারা পছন্দ অনুসারে নির্ধারণ করুন" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "ডেস্কটপের বিভিন্ন অংশের জন্য থিমের প্যাকেজ ইনস্টল করে" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Theme Installer" -msgstr "থিম ইনস্টলার" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Theme Package" -msgstr "Gnome Theme প্যাকেজ" - -# FIXME -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45 -msgid "No Wallpaper" -msgstr "ওয়ালপেপার প্রয়োজন নেই" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b>\n" -"%s, %d %s by %d %s\n" -"Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s, %d %s, %d %s দ্বারা\n" -"ফোল্ডার: %s" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "পিক্সেল" -msgstr[1] "পিক্সেল" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149 -#, c-format -msgid "" -"Cannot install theme.\n" -"The %s utility is not installed." -msgstr "" -"থিম ইনস্টল করা যায়নি। \n" -"%s ব্যবস্থা ইনস্টল করা নেই।" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197 -msgid "" -"Cannot install theme.\n" -"There was a problem while extracting the theme." -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237 -#, c-format -msgid "GNOME Theme %s correctly installed" -msgstr "বর্তমান GNOME Theme %s সঠিকরূপে ইনস্টল করা আছে" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 -msgid "The theme is an engine. You need to compile it." -msgstr "থিম এক প্রকার ইঞ্জিন। এটি থিম কম্পাইল করা আবশ্যক।" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258 -msgid "The file format is invalid" -msgstr "ফাইল বিন্যাস অবৈধ" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309 -msgid "Installation Failed" -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া ব্যর্থ হয়েছে" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330 -#, c-format -msgid "The theme \"%s\" has been installed." -msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করা হয়েছে।" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336 -msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338 -msgid "Keep Current Theme" -msgstr "বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখঅ হবে" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340 -msgid "Apply New Theme" -msgstr "নতুন থিম প্রয়োগ করা হবে" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413 -msgid "This theme is not in a supported format." -msgstr "এই থিমটি একটি অসমর্থিত ফরমেটে আছে।" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438 -msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি তৈরি করা যায় নি" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497 -msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করা হয় নি" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient permissions to install the theme in:\n" -"%s" -msgstr "" -"থিমটি এখানে ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই:\n" -"%s" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539 -#, c-format -msgid "" -"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -"selected as the source location" -msgstr "" -"থিম ফাইলগুলো %s পাথ-এ (Path) ইনস্টল করা হবে। এই পাথকে তাই থিম ফাইলের উৎস " -"হিসেবে নির্বাচন করা যাবে না" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558 -msgid "The file format is invalid." -msgstr "ফাইলের বিন্যাস অবৈধ।" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613 -msgid "Select Theme" -msgstr "থিম বেছে নিন" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616 -msgid "Theme Packages" -msgstr "থিম প্যাকেজ" - -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91 -msgid "Theme name must be present" -msgstr "থিমের অবশ্যই একটি নাম থাকতে হবে" - -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161 -msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "থিমটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?" - -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162 -msgid "_Overwrite" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43 -msgid "Would you like to delete this theme?" -msgstr "আপনি কি এই থিমটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90 -msgid "Theme cannot be deleted" -msgstr "থিম মুছে ফেলা যাবে না" - -#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 -msgid "" -"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -"settings manager." -msgstr "" -"'gnome-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী ম্যানেজারটিকে চালু করা যাচ্ছে " -"না।\n" -"গনোম-সেটিং-ম্যানেজার না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর হবে না। সম্ভবত বনোবোতে কোন " -"সমস্যার কারণে এটি হয়েছে অথবা গনোমের অংশ নয় (অর্থাৎ কেডিই) এরকম কোন সেটিং " -"ম্যানেজার এ মুহূর্তে চলছে ও গনোম সেটিং ম্যানেজারকে বাধা দিচ্ছে।" - -#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 -#, c-format -msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" -msgstr "স্টক আইকন '%s' লোড করা যায় নি\n" - -#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242 -msgid "Just apply settings and quit" -msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী কার্যকর করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন" - -#: ../capplets/common/capplet-util.c:244 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত মানগুলো খুঁজে বের করে সংরক্ষণ করো" - -#: ../capplets/common/capplet-util.c:344 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "সাহায্যকারী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 -#, c-format -msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে: %2$u এর %1$u" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154 -#, c-format -msgid "Copying '%s'" -msgstr " '%s'-কে কপি করা হচ্ছে" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309 -msgid "Copying files" -msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221 -msgid "Parent Window" -msgstr "ঊর্ধ্বতন উইন্ডো" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 -msgid "Parent window of the dialog" -msgstr "বর্তমান ডায়লগের ঊর্ধ্বতন উইন্ডো" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228 -msgid "From URI" -msgstr "এই ইউ.আর.আই. থেকে" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 -msgid "URI currently transferring from" -msgstr "যে ইউ.আর.আই. থেকে বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236 -msgid "To URI" -msgstr "এই ইউ.আর.আই. এর উদ্দেশ্যে" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 -msgid "URI currently transferring to" -msgstr "যে ইউ.আর.আই.-এ বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244 -msgid "Fraction completed" -msgstr "আংশিক সম্পন্ন" - -# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-( -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 -msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "এ পর্যন্ত স্থানান্তরিত তথ্যের পরিমাণ (ভগ্নাংশ হিসেবে)" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252 -msgid "Current URI index" -msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 -msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি - আরম্ভ হয়েছে ১ থেকে" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260 -msgid "Total URIs" -msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই." - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 -msgid "Total number of URIs" -msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই. সংখ্যা" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422 -msgid "Connecting..." -msgstr "সংযুক্ত হচ্ছে..." - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170 -msgid "Key" -msgstr "কী (key)" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "এই বৈশিষ্ট্যনির্ধারণী এডিটরটি যে জীকন্ফ কী (key) এর সাথে যুক্ত আছে" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177 -msgid "Callback" -msgstr "কলব্যাক" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "কী (key) এর সাথে সংস্লিষ্ট মান পরিবর্তিত হলে এই কলব্যাকটি ব্যবহার করো" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183 -msgid "Change set" -msgstr "সেট পরিবর্তন করো" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "জীকনফে কোন পরিবর্তন করা হলে তা জীকন্ফ ক্লায়েন্টকে জানাও" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "উইজেট কলব্যাকে রূপান্তর" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "তথ্যকে জীকন্ফ থেকে উইজেটে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "উইজেট কলব্যাক থেকে রূপান্তর" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "তথ্যকে উইজেট থেকে জীকন্ফে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 -msgid "UI Control" -msgstr "ইউ.আই. (UI) নিয়ন্ত্রণ" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী অবজেক্ট (সাধারণত এটি একটি উইজেট)" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217 -msgid "Property editor object data" -msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের অবজেক্টবিষয়ক তথ্য" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের প্রয়োজনীয় স্বনির্বাচিত তথ্য" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের তথ্য কলব্যাকের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহার করছে" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" -"বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের অবজেক্টবিষয়ক তথ্যের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহারের সময় " -"যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"'%s' নামক ফাইলটি পাওয়া যাচ্ছে না।\n" -"\n" -"দয়া করে নিশ্চিত হোন যে ফাইলটি আসলেই আছে কিনা এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন, অথবা " -"পটভূমির জন্য অন্য কোন ছবি বেছে নিন।" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"'%s' ফাইলটি পড়তে পারছি না।\n" -"সম্ভবত এখনো এ ধরনের ফাইল ব্যবহারের ব্যবস্থা নেই।\n" -"\n" -"অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি ছবি বেছে নিন।" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595 -msgid "Please select an image." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ছবি বেছে নিন।" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600 -msgid "_Select" -msgstr "নির্বাচন(_S)" - -# FIXME -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813 -msgid "Default Pointer - Current" -msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817 -msgid "White Pointer" -msgstr "সাদা পয়েন্টার" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818 -msgid "White Pointer - Current" -msgstr "সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822 -msgid "Large Pointer" -msgstr "<b>বড় পয়েন্টার</b>" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823 -msgid "Large Pointer - Current" -msgstr "বড় পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827 -msgid "Large White Pointer - Current" -msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828 -msgid "Large White Pointer" -msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার" - -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 -msgid "Preferred Applications" -msgstr "পছন্দের অ্যাপলিকেশন" - -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select your default applications" -msgstr "যে অ্যাপলিকেশনটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করতে চান তা বেছে নিন" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Autostart the preferred AT" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899 -#, c-format -msgid "Error saving configuration: %s" -msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100 -msgid "Could not load the main interface" -msgstr "মূল ইন্টারফেস লোড করা যায় নি" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102 -msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে অ্যাপলেটটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কি না" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Image Viewer</b>" -msgstr "<b>ছবি প্রদর্শক</b>" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Instant Messenger</b>" -msgstr "<b>তাৎক্ষণিক বার্তাবাহক</b>" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Mail Reader</b>" -msgstr "<b>ই-মেইল সফটওয়্যার</b>" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Mobility</b>" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Multimedia Player</b>" -msgstr "<b>মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার</b>" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Terminal Emulator</b>" -msgstr "<b>টার্মিনাল এমুলেটর</b>" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Text Editor</b>" -msgstr "<b>টেক্সট সম্পাদক</b>" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Video Player</b>" -msgstr "<b>ভিডিও প্লেয়ার</b>" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 -msgid "<b>Visual</b>" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 -msgid "<b>Web Browser</b>" -msgstr "<b>ওয়েব ব্রাউজার</b>" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -msgid "Accessibility" -msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" - -# FIXME -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 -#, no-c-format -msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" -msgstr "%s-টির সবগুলোকেই প্রকৃত লিঙ্ক দ্বারা প্রতিস্থাপিত করা হবে" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "কমান্ড (_m):" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 -msgid "E_xecute flag:" -msgstr "এক্সিকিউট ফ্ল্যাগ (_x):" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 -msgid "Internet" -msgstr "ইন্টারনেট" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 -msgid "Multimedia" -msgstr "মাল্টিমিডিয়া" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 -msgid "Open link in new _tab" -msgstr "নতুন ট্যাব-এ লিঙ্ক খোলো (_t)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 -msgid "Open link in new _window" -msgstr "নতুন উইন্ডোতে লিঙ্ক খোলো (_w)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "লিঙ্ক খোলার জন্য ওয়েব ব্রাউজারের ডিফল্ট ব্যবহার করো (_d)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 -msgid "Run at st_art" -msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_a)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "টার্মিনালে সঞ্চালন (_e)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 -msgid "System" -msgstr "সিস্টেম" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Banshee Music Player" -msgstr "Banshee সংগীত বাদন ব্যবস্থা" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -# FIXME -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "Debian Terminal Emulator" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Epiphany Web Browser" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Evolution Mail Reader" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Evolution Mail Reader 1.4" -msgstr "Evolution Mail Reader 1.4" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Evolution Mail Reader 1.5" -msgstr "Evolution Mail Reader 1.5" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "Evolution Mail Reader 1.6" -msgstr "Evolution Mail Reader 1.6" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "Evolution Mail Reader 2.0" -msgstr "Evolution Mail Reader 2.0" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "Evolution Mail Reader 2.2" -msgstr "Evolution Mail Reader 2.2" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "Evolution Mail Reader 2.4" -msgstr "Evolution Mail Reader 2.4" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "GNOME OnScreen Keyboard" -msgstr "GNOME OnScreen Keyboard" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "GNOME Terminal" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "Gnopernicus" -msgstr "Gnopernicus" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Iceape" -msgstr "Iceape" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Iceape Mail" -msgstr "Iceape মেইল" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "Icedove" -msgstr "Icedove" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "Iceweasel" -msgstr "Iceweasel" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Links Text Browser" -msgstr "Links টেক্সট ব্রাউজার" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "Lynx টেক্সট ব্রাউজার" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "Mozilla 1.6" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla Mail" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "Mozilla Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 -msgid "Muine Music Player" -msgstr "Muine সংগীত বাদন ব্যবস্থা" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 -msgid "Orca" -msgstr "Orca" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 -msgid "Orca with Magnifier" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox সংগীত বাদন ব্যবস্থা" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 -msgid "SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 -msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "SeaMonkey মেইল" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 -msgid "Simple OnScreen Keyboard" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "প্রমিত XTerminal" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem চলচ্চিত্র বাদন ব্যবস্থা" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57 -msgid "W3M Text Browser" -msgstr "W3M টেক্সট ব্রাউজার" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" - -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change screen resolution" -msgstr "পর্দার রেজোলিউশন পরিবর্তন করুন" - -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "স্ক্রিনের রেজলুশন" - -#: ../capplets/display/main.c:25 -msgid "Normal" -msgstr "স্বাভাবিক" - -#: ../capplets/display/main.c:26 -msgid "Left" -msgstr "বাঁদিকে" - -#: ../capplets/display/main.c:27 -msgid "Inverted" -msgstr "বীপরিত দিশায়" - -#: ../capplets/display/main.c:28 -msgid "Right" -msgstr "ডানদিকে" - -#: ../capplets/display/main.c:388 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: ../capplets/display/main.c:534 -msgid "_Resolution:" -msgstr "রেজোলিউশন:(_R)" - -#: ../capplets/display/main.c:553 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "নতুন করে প্রদর্শনের মাত্রা:(_f)" - -#: ../capplets/display/main.c:573 -msgid "R_otation:" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/main.c:593 -msgid "Default Settings" -msgstr "ডিফল্ট বৈশিষ্ট্যাবলী" - -#: ../capplets/display/main.c:595 -#, c-format -msgid "Screen %d Settings\n" -msgstr "স্ক্রিন %d-এর বৈশিষ্ট্যাবলী\n" - -#: ../capplets/display/main.c:621 -msgid "Screen Resolution Preferences" -msgstr "স্ক্রিন রেজলুশন সম্পর্কিত পছন্দ" - -#: ../capplets/display/main.c:658 -#, c-format -msgid "_Make default for this computer (%s) only" -msgstr "শুধুমাত্র এই কম্পিউটারের (%s) জন্য ডিফল্ট নির্ধারণ করা হবে (_M)" - -#: ../capplets/display/main.c:677 -msgid "Options" -msgstr "অপশন" - -#: ../capplets/display/main.c:698 -#, c-format -msgid "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -"settings will be restored." -msgid_plural "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -"settings will be restored." -msgstr[0] "" -"নতুন বৈশিষ্ট্যসমূহ পরীক্ষা করা হচ্ছে। আপনি যদি %d সেকেন্ডের মধ্যে কোন সাড়া না দেন " -"তবে পুরনো মানগুলোকেই আবার ব্যবহার করা হবে।" -msgstr[1] "" -"নতুন বৈশিষ্ট্যসমূহ পরীক্ষা করা হচ্ছে। আপনি যদি %d সেকেন্ডের মধ্যে কোন সাড়া না দেন " -"তবে পুরনো মানগুলোকেই আবার ব্যবহার করা হবে।" - -#: ../capplets/display/main.c:741 -msgid "Keep Resolution" -msgstr "এই রেজলুশনই ব্যবহার করো" - -#: ../capplets/display/main.c:745 -msgid "Do you want to keep this resolution?" -msgstr "আপনি কি এই রেজলুশনেই কাজ করতে চান?" - -#: ../capplets/display/main.c:770 -msgid "Use _previous resolution" -msgstr "পূর্ববর্তী রেজোলিউশন ব্যবহার করা হবে (_p)" - -#: ../capplets/display/main.c:770 -msgid "_Keep resolution" -msgstr "রেজোলিউশন প্রয়োগ করা হবে (_K)" - -#: ../capplets/display/main.c:920 -msgid "" -"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -"changes to the display size are not available." -msgstr "" -"ei এক্স-সার্ভার XRandR এক্সটেনশন সমর্থন করে না। তাই সার্ভার চলাকালীন ডিসপ্লে " -"ক্ষেত্রের রেজলুশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" - -#: ../capplets/display/main.c:928 -msgid "" -"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " -"Runtime changes to the display size are not available." -msgstr "" -"এই প্রোগ্রামটি XRandR এক্সটেনশনের এই সংস্করণটি ব্যবহার করতে পারে না। তাই সার্ভার " -"চলাকালীন রেসলুশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" - -#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sound" -msgstr "শব্দ" - -#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -msgid "Desktop" -msgstr "ডেস্কটপ" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New accelerator..." -msgstr "নতুন চটপট কী..." - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 -msgid "Accelerator key" -msgstr "চটপট কী (key)" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "চটপট পরিবর্তক (modifiers)" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "চটপট কীকোড (Keycode)" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 -msgid "Accel Mode" -msgstr "চটপট মোড" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "চটপট কী-এর (Key) ধরন।" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112 -#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482 -msgid "Disabled" -msgstr "নিষ্ক্রিয়" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523 -msgid "<Unknown Action>" -msgstr "<Unknown Action>" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" -msgstr "" -"শর্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে এই কি ব্যবহার " -"করে কিছু টাইপ করা যাবে না।\n" -"অনুগ্রহ করে Control, Alt বা Shift কি-র একত্রিক ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।\n" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" -" \"%s\"\n" -msgstr "" -"শর্টকাট \"%s\" এমুহূর্তে :\n" -" \"%s\" এর জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে\n" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেসের জন্য নতুন চটপট কী (Key) স্থাপনে সমস্যা হয়েছে: %s\n" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেস থেকে চটপট কী (Key) সরিয়ে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s\n" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141 -msgid "Action" -msgstr "কাজ" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165 -msgid "Shortcut" -msgstr "শর্টকাট" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"কোন চটপট কী (Key) সম্পাদন করতে হলে, সংশ্লিষ্ট সারিতে ক্লিক করুন ও তারপর চটপট কী " -"লিখুন, অথবা ব্যাকস্পেস চেপে মুছে ফেলুন।" - -#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assign shortcut keys to commands" -msgstr "বিভিন্ন কমান্ডের জন্য শর্টকাট নির্ধারণ করুন" - -# FIXME: Tools -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" -msgstr "কীবোর্ড সফটওয়্যার চালু করতে সমস্যা হয়েছে : %s" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212 -msgid "_Accessibility" -msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি (_A)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" -"এই মানগুলোকে কার্যকর করুন এবং তারপর প্রোগ্রামটি বন্ধ করে দিন (শুধুমাত্র সঙ্গতির জন্য; " -"এখন এটি ডেইমনের নিয়ন্ত্রণাধীন)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238 -msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "পৃষ্ঠাটির প্রদর্শন আরম্ভ করার সময় টাইপিং বিরতির বৈশিষ্ট্য দেখাও" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246 -msgid "- GNOME Keyboard Preferences" -msgstr "- GNOME Keyboard সংক্রান্ত পছন্দ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Cursor Blinking</b>" -msgstr "<b>কার্সার জ্বলছে-নিভছে</b>" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Repeat Keys</b>" -msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি কী (key)</b>" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<small><i>Fast</i></small>" -msgstr "<small><i>দ্রুত</i></small>" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "<small><i>Long</i></small>" -msgstr "<small><i>দীর্ঘ</i></small>" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "<small><i>Short</i></small>" -msgstr "<small><i>ছোট</i></small>" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "<small><i>Slow</i></small>" -msgstr "<small><i>ধীর</i></small>" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "বিরতি বাতিলকরণ অনুমোদন করো (_o)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "বিরতি বাতিল করা যায় কিনা তা যাচাই করুন" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড মডেল বেছে নিন" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড লে-আউট বেছে নিন" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Choose..." -msgstr "নির্বাচন করুন..." - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "কার্সার জ্বলানেভার হার" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "টাইপিং বিরতির দৈর্ঘ্য" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "যতক্ষণ কাজ করার পর বিরতি দেওয়া হবে" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "কি চেপে ধরে রাখলে অনবরত লেখা হবে (_r)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "কীবোর্ড" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "Keyboard _model:" -msgstr "কি-বোর্ডের মডেল (_):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "Layout Options" -msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "Layouts" -msgstr "বিন্যাস" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" -msgstr "অনবরত কীবোর্ড ব্যবহারজনিত দৈহিক ক্ষতি প্রতিরোধ করার জন্য স্ক্রিন লক (Lock) করা হবে" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "Microsoft Natural Keyboard" -msgstr "মাইক্রোসফট ন্যাচারাল কীবোর্ড" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "Preview:" -msgstr "প্রাকদর্শন:" - -# FIXME -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "কী পুনরাবৃত্তির হার" - -# FIXME -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন করুন (_f)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "Separate _layout for each window" -msgstr "প্রতিটি উইন্ডোর জন্য পৃথক বিন্যাস (_l)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "Typing Break" -msgstr "টাইপিং বিরতি" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "_Accessibility..." -msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি... (_A)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "বিরতির দৈর্ঘ্য (_B):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "_Delay:" -msgstr "বিলম্ব (_D):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 -msgid "_Layouts:" -msgstr "বিন্যাস: (_L)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "_Models:" -msgstr "মডেল (_M):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "_Selected layouts:" -msgstr "বাছাইকৃত বিন্যাস (_S):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "_Speed:" -msgstr "গতি (_S):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 -msgid "_Variants:" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 -msgid "_Vendors:" -msgstr "বিক্রেতা: (_V)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "কাজ চলাকালীন বিরতির দৈর্ঘ্য (_W):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 -msgid "minutes" -msgstr "মিনিট" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 -msgid "Unknown" -msgstr "অজ্ঞাত" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243 -msgid "Default" -msgstr "ডিফল্ট" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297 -msgid "Layout" -msgstr "বিন্যাস" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174 -msgid "Vendors" -msgstr "বিক্রেতা" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240 -msgid "Models" -msgstr "মডেল" - -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard preferences" -msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন" - -#. set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384 -#, c-format -msgid "%d millisecond" -msgid_plural "%d milliseconds" -msgstr[0] "%d মিলিসেকেন্ড" -msgstr[1] "%d মিলিসেকেন্ড" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" -msgstr "<b>ডাবল ক্লিক-এর সময়সীমা</b>" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Drag and Drop</b>" -msgstr "<b>টেনে এনে ছেড়ে দেওয়া</b>" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Mouse Orientation</b>" -msgstr "<b>মাউসের দিক</b>" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Speed</b>" -msgstr "<b>গতি</b>" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "<i>Fast</i>" -msgstr "<i>দ্রুত</i>" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "<i>High</i>" -msgstr "<i>উচ্চ</i>" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "<i>বড়</i>" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "<i>Low</i>" -msgstr "<i>নীচু</i>" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 -msgid "<i>Slow</i>" -msgstr "<i>ধীর</i>" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "<i>ছোট</i>" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 -msgid "Buttons" -msgstr "বাটন" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 -msgid "Motion" -msgstr "গতি" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 -msgid "_Left-handed mouse" -msgstr "বাঁহাতি মাউস (_L)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 -msgid "_Threshold:" -msgstr "প্রান্তিক মাপ:(_T)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 -msgid "_Timeout:" -msgstr "সময়সীমা (_T)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "মাউস" - -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse preferences" -msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network Proxy" -msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>সরাসরি ইন্টারনেট সংযোগ (_r)</b>" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Ignore Host List</b>" -msgstr "<b>যে সব হোস্টকে অগ্রাহ্য করা হবে তাদের তালিকা</b>" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশন (_A)<b>" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b>স্বহস্তে প্রক্সি কনফিগারেশন (_M)</b>" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 -msgid "<b>_Use authentication</b>" -msgstr "<b>পরিচয়প্রমাণকারী প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_U)</b>" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 -msgid "Advanced Configuration" -msgstr "অগ্রসর কনফিগারেশন" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশনের URL:(_U)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "HTTP প্রক্সি সংক্রান্ত বিবরণ" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 -msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "HTTP প্রক্সি:(_T)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 -msgid "Port:" -msgstr "পোর্ট:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "Socks হোস্ট (_o):" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 -msgid "U_sername:" -msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম (_s):" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 -msgid "_Details" -msgstr "বিবরণ (_D)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "FTP প্রক্সি :(_F)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 -msgid "_Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "সব প্রোটোকলের জন্য এক প্রক্সি ব্যবহার করা হবে (_U)" - -#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "শব্দ সক্রিয় করো ও বিভিন্ন ইভেন্টের সাথে মিলিয়ে শব্দ নির্বাচন করো" - -#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79 -#, c-format -msgid "Unknown Volume Control %d" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84 -#, c-format -msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378 -msgid "Not connected" -msgstr "সংযুক্ত নয়" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661 -msgid "Autodetect" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে সনাক্ত" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667 -msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668 -msgid "Artsd - ART Sound Daemon" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670 -msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672 -msgid "OSS - Open Sound System" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "" - -# FIXME -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675 -msgid "Test Sound" -msgstr "পরীক্ষামূলক শব্দ" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676 -msgid "Silence" -msgstr "নিঃশব্দ" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043 -msgid "- GNOME Sound Preferences" -msgstr "- GNOME শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Audio Conferencing</b>" -msgstr "<b>অডিও কনফারেন্স সুবিধা</b>" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Music and Movies</b>" -msgstr "<b>সংগীত ও ছায়াছবি</b>" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Sound Events</b>" -msgstr "<b>শব্দ সংক্রান্ত ইভেন্ট</b>" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">পরীক্ষণ...</span>" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 -msgid "Click OK to finish." -msgstr "সমাপ্ত করতে ঠিক আছে টিপুন" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 -msgid "Devices" -msgstr "ডিভাইস" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 -msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 -msgid "Flash _entire screen" -msgstr "সম্পূর্ণ স্ক্রিনে ঝলকানি দেখাবে (_e)" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম প্রদর্শনকারী বার-এ ঝলকানি দেখাবে (_w)" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 -msgid "S_ound playback:" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 -msgid "" -"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and " -"Control keys to select multiple tracks if required." -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 -msgid "So_und playback:" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 -msgid "Sou_nd capture:" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 -msgid "Sounds" -msgstr "শব্দ" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 -msgid "System Beep" -msgstr "সিস্টেমের বীপ ধ্বনি" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 -msgid "Test" -msgstr "পরীক্ষা" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19 -msgid "Testing Pipeline" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20 -msgid "_Device:" -msgstr "ডিভাইস: (_D)" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 -msgid "_Enable system beep" -msgstr "সিস্টেমের বীপ ধ্বনি সক্রিয় করো (_E)" - -# FIXME -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 -msgid "_Play system sounds" -msgstr "সিস্টেম শব্দ বাজাও (_P)" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23 -msgid "_Sound playback:" -msgstr "" - -# FIXME: এটা আবার কি জিনিষ?!!#@! -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24 -msgid "_Visual system beep" -msgstr "দৃশ্যমান সিস্টেম বীপ (_V)" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 -msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601 -msgid "C_ontrol" -msgstr "নিয়ন্ত্রণ (_o)" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606 -msgid "_Alt" -msgstr "_Alt" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612 -msgid "H_yper" -msgstr "হাইপার (_y)" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619 -msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" -msgstr "সুপার (অথবা \"উইন্ডোজ লোগো\") (_u)" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626 -msgid "_Meta" -msgstr "মিটা (_M)" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Movement Key</b>" -msgstr "<b>বিচলন কী (key)</b>" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Titlebar Action</b>" -msgstr "<b>টাইটেকবার অ্যাকশন</b>" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Window Selection</b>" -msgstr "<b>উইন্ডো বাছাইকরণ</b>" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "উইন্ডো স্থানান্তর করতে হলে এই কী (key) চেপে উইন্ডোর অবস্থান পরিবর্তন করুন:" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "Window Preferences" -msgstr "উইন্ডো সংক্রান্ত পছন্দ" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "এই কাজটি করার জন্য টাইটেলবারে দুবার ক্লিক করুন (_D):" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "যে সময় পরে উইন্ডো বড় করা হবে (_I):" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 -msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "বাছাইকৃত উইন্ডোগুলোকে একটি নির্দিষ্ট সময় পরে বড় করা হবে (_R)" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "কোন উইন্ডোর ওপর মাউস অবস্থান করলে তা সক্রিয় হয়ে উঠবে (_S)" - -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your window properties" -msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন" - -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Windows" -msgstr "উইন্ডো" - -#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "ভলিউম" - -# FIXME -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465 -msgid "Slow Keys Alert" -msgstr "ধীর কী (Key) সম্পর্কিত সতর্কবাণী" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"আপনি এইমাত্র শিফ্ট কী-কে ৮ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল ধীর কী (Key) " -"সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468 -msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) সক্রিয় করতে চান?" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469 -msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487 -msgid "_Activate" -msgstr "সক্রিয় করো (_A)" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487 -msgid "_Deactivate" -msgstr "নিষ্ক্রিয় করো (_D)" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488 -msgid "Do_n't activate" -msgstr "সক্রিয় করো না (_n)" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488 -msgid "Do_n't deactivate" -msgstr "নিষ্ক্রিয় করো না (_n)" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480 -msgid "Sticky Keys Alert" -msgstr "স্টিকি কী (Key) সম্পর্কিত সতর্কবাণী" - -# FIXME -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"আপনি এইমাত্র শিফ্ট কী-কে ৫ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল স্টিকি কী (Key) " -"সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"আপনি এইমাত্র দুটি কীকে একত্রে চেপে রেখেছিলেন কিংবা শিফ্ট কীকে পরপর ৫ বার " -"চেপেছেন। এর ফলে স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় হয়ে যায় যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা " -"কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485 -msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) সক্রিয় করতে চান?" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." -msgstr "" -"ডিরেক্টরি \"%s\" তৈরি করা যায় নি।\n" -"মাউস পয়েন্টারের থিম পরিবর্তনের জন্য এই ডিরেক্টরিটি প্রয়োজন।" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing cursors." -msgstr "" -"ডিরেক্টরি \"%s\" তৈরি করা যায় নি।\n" -"কার্সার পরিবর্তনের জন্য এটি করা প্রয়োজন।" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) এর কাজ একাধিকবার উল্লেখ করা হয়েছে\n" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) এর বাইন্ডিং একাধিকবার উল্লেখ করা হয়েছে\n" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" -msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) অসম্পূর্ণ\n" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) সঠিক নয়\n" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353 -#, c-format -msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." -msgstr "মনে হচ্ছে অপর একটি অ্যাপলিকেশন ইতিমধ্যেই '%u' কী (Key) ব্যবহার করছে।" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" -msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে\n" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"কী (key) (%s) এর সাথে যুক্ত\n" -"(%s) চালাতে সমস্যা হয়েছে" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106 -#, c-format -msgid "" -"Error activating XKB configuration.\n" -"It can happen under various circumstances:\n" -"- a bug in libxklavier library\n" -"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" -"\n" -"X server version data:\n" -"%s\n" -"%d\n" -"%s\n" -"If you report this situation as a bug, please include:\n" -"- The result of <b>%s</b>\n" -"- The result of <b>%s</b>" -msgstr "" -"XKB-এর কনফিগারেশন সক্রিয়করণে সমস্যা হয়েছে।\n" -"যে সব কারণে এটি ঘটতে পারে:\n" -"- libxklavier লাইব্রেরির কোন বাগ-এর জন্য\n" -"- এক্স সার্ভারের (xkbcomp, xmodmap ইউটিলিটি) কোন বাগ-এর জন্য\n" -"- এক্স সার্ভারের সাথে libxkbfile এর অসামঞ্জস্য\n" -"\n" -"এক্স সার্ভারের সংস্করণ তথ্য:\n" -"%s\n" -"%d\n" -"%s\n" -"এই অবস্থাটির জন্য আপনি যদি বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করেন তবে অনুগ্রহপূর্বক অন্যান্যের সাথে " -"এই তথ্যাবলীও পাঠান:\n" -"- <b>%s</b> কমান্ডের ফলাফল\n" -"- <b>%s</b> কমান্ডের ফলাফল" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120 -msgid "" -"You are using XFree 4.3.0.\n" -"There are known problems with complex XKB configurations.\n" -"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -"software." -msgstr "" -"আপনি ব্যবহার করছেন এক্স-ফ্রী (XFree) ৪.৩.০ ।\n" -"জটিল XKB কনফিগারেশনের বেশ কিছু সমস্যা রয়েছে।\n" -"তাই চেষ্টা করুন সহজ ধরনের কনফিগারেশন ব্যবহার করতে অথবা এক্স-ফ্রী সফটওয়ারের " -"অপেক্ষাকৃত নতুন সংস্করণ ব্যবহার করতে।" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252 -msgid "Do _not show this warning again" -msgstr "আর কখনো এই সতর্কবাণী দেখাবে না (_n)" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266 -#, c-format -msgid "" -"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " -"settings.</b>\n" -"\n" -"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n" -"\n" -"Which set would you like to use?" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289 -msgid "Use X settings" -msgstr "এক্স-এর বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করো" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291 -msgid "Keep GNOME settings" -msgstr "GNOME'র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188 -msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't execute command: %s\n" -"Verify that this is a valid command." -msgstr "" -"চিহ্নিত কমান্ডটি চালানো যায়নি: %s\n" -"কমান্ডের বৈধতা নিশ্চিত করুন।" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231 -msgid "" -"Couldn't put the machine to sleep.\n" -"Verify that the machine is correctly configured." -msgstr "" -"কম্পিউটারকে স্থগিতাবস্থায় নিয়ে যাওয়া যায় নি।\n" -"কম্পিউটারটি সঠিকভাবে কনফিগার করা আছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting up the screensaver:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Screensaver functionality will not work in this session." -msgstr "" -"স্ক্রিন সেভার চালাতে সমস্যা হয়েছেঃ\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"এই সেশনে কোন স্ক্রিন সেভার কাজ করবে না।" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "আর কখনো এই তথ্যটি দেখাবে না (_D)" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199 -#, c-format -msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -msgstr "নমুনা %s হিসেবে শব্দের ফাইল %s ব্যবহার করা যাচ্ছে না" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291 -msgid "Cannot determine user's home directory" -msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি (Home) খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301 -#, c-format -msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "জীকন্ফ কী (key) %s এর মান %s করা হলেও তা %s হওয়ার কথা\n" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable files:" -msgstr "ব্যবহারযোগ্য ফাইল (_v):" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2 -msgid "Do _not show this warning again." -msgstr "পুনরায় এই সতর্কবাণী প্রদর্শন করা হবে না (_n) ।" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3 -msgid "Load modmap files" -msgstr "modmap-এর ফাইল লোড করো" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4 -msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "আপনি কি modmap-এর ফাইল লোড করতে চান?" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5 -msgid "_Load" -msgstr "লোড করো (_L)" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6 -msgid "_Loaded files:" -msgstr "লোড করা ফাইল (_L):" - -#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103 -msgid "Error creating signal pipe." -msgstr "সিগনাল পাইপ তৈরি করতে সমস্যা।" - -#: ../libbackground/applier.c:255 -msgid "Type" -msgstr "ধরন" - -#: ../libbackground/applier.c:256 -msgid "" -"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -"for preview" -msgstr "" -"bg_applier এর ধরন: মূল উইন্ডোর জন্য BG_APPLIER_ROOT অথবা প্রাকদর্শনের জন্য " -"BG_APPLIER_PREVIEW" - -#: ../libbackground/applier.c:263 -msgid "Preview Width" -msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত দৈর্ঘ্য" - -#: ../libbackground/applier.c:264 -msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -msgstr "নির্ধারক যদি প্রাকদর্শনের জন্য হয় তবে দৈর্ঘ্য: ডিফল্ট মান হল ৬৪।" - -#: ../libbackground/applier.c:271 -msgid "Preview Height" -msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উচ্চতা" - -#: ../libbackground/applier.c:272 -msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -msgstr "নির্ধারক যদি প্রাকদর্শনের জন্য হয় তবে উচ্চতা: ডিফল্ট মান হল ৪৮।" - -#: ../libbackground/applier.c:279 -msgid "Screen" -msgstr "পর্দা" - -#: ../libbackground/applier.c:280 -msgid "Screen on which BGApplier is to draw" -msgstr "BGApplier যে পর্দার উপর আঁকবে" - -#. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:362 -#, c-format -msgid "<b>Start %s</b>" -msgstr "<b>%s আরম্ভ করুন</b>" - -#: ../libslab/application-tile.c:381 -msgid "Help" -msgstr "সহায়তা" - -#: ../libslab/application-tile.c:428 -msgid "Upgrade" -msgstr "আপগ্রেড করুন" - -#: ../libslab/application-tile.c:443 -msgid "Uninstall" -msgstr "আন-ইনস্টল করুন" - -#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "" - -#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "" - -#: ../libslab/application-tile.c:857 -msgid "Remove from Startup Programs" -msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম তালিকা থেকে সরিয়ে নিন" - -#: ../libslab/application-tile.c:859 -msgid "Add to Startup Programs" -msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম তালিকায় যোগ করুন" - -#: ../libslab/app-shell.c:747 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n" -"\n" -" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>" -msgstr "" - -#: ../libslab/app-shell.c:897 -msgid "Other" -msgstr "অন্যান্য" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067 -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "নতুন স্প্রেড-শিট" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071 -msgid "New Document" -msgstr "নতুন ডকুমেন্ট" - -# FIXME -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121 -msgid "Home" -msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137 -msgid "File System" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141 -msgid "Network Servers" -msgstr "নেটওয়ার্ক সিস্টেম" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170 -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 -msgid "Search" -msgstr "অনুসন্ধান" - -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:168 -msgid "<b>Open</b>" -msgstr "<b>খুলুন</b>" - -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232 -msgid "Rename..." -msgstr "নাম পরিবর্তন..." - -#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210 -#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255 -msgid "Send To..." -msgstr "চিহ্নিত স্থানে সরিয়ে নিন..." - -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281 -msgid "Move to Trash" -msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন" - -#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448 -#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639 -msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" - -#: ../libslab/document-tile.c:153 -msgid "Edited %m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y সম্পাদিত" - -#: ../libslab/document-tile.c:193 -#, c-format -msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" -msgstr "<b>\"%s\" সহযোগে খুলুন</b>" - -#: ../libslab/document-tile.c:205 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন" - -#: ../libslab/document-tile.c:216 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থার মধ্যে খুলুন" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" - -#: ../libslab/search-bar.c:255 -msgid "Find Now" -msgstr "এই মুহূর্তে অনুসন্ধান করা হবে" - -#: ../libslab/system-tile.c:128 -#, c-format -msgid "<b>Open %s</b>" -msgstr "<b>%s খুলুন</b>" - -#: ../libslab/system-tile.c:141 -msgid "Remove from System Items" -msgstr "" - -#: ../libsounds/sound-view.c:44 -msgid "Login" -msgstr "লগ-ইন" - -#: ../libsounds/sound-view.c:45 -msgid "Logout" -msgstr "লগ-আউট" - -#: ../libsounds/sound-view.c:46 -msgid "Boing" -msgstr "Boing" - -#: ../libsounds/sound-view.c:47 -msgid "Siren" -msgstr "সাইরেন" - -#: ../libsounds/sound-view.c:48 -msgid "Clink" -msgstr "ক্লিঙ্ক" - -#: ../libsounds/sound-view.c:49 -msgid "Beep" -msgstr "বিপ" - -#: ../libsounds/sound-view.c:50 -msgid "No sound" -msgstr "নিঃশব্দ" - -#: ../libsounds/sound-view.c:132 -msgid "Sound not set for this event." -msgstr "এই ইভেন্টের জন্য কোন শব্দ নির্ধারণ করা নেেই।" - -#: ../libsounds/sound-view.c:141 -msgid "" -"The sound file for this event does not exist.\n" -"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." -msgstr "" -"এই ইভেন্টের জন্য বরাদ্দকৃত শব্দের ফাইলটি নেই।\n" -"ডিফল্ট শব্দের সেট ব্যবহার করতে চাইলে গনোম-অডিও প্যাকেজটি ইনস্টল করতে পারেন।" - -#: ../libsounds/sound-view.c:152 -msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "এই ইভেন্টের জন্য বরাদ্দকৃত শব্দের ফাইলটি নেই।" - -#: ../libsounds/sound-view.c:183 -msgid "Select Sound File" -msgstr "শব্দের ফাইলটি বেছে নিন" - -#: ../libsounds/sound-view.c:203 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "%s ফাইলটি কোন বৈধ ওয়েভ (Wav) ফাইল নয়" - -#: ../libsounds/sound-view.c:264 -msgid "Select sound file..." -msgstr "শব্দের ফাইল বেছে নিন..." - -# FIXME -#: ../libsounds/sound-view.c:366 -msgid "System Sounds" -msgstr "সিস্টেমের শব্দ" - -#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318 -#, c-format -msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার \"%s\" কোন কনফিগারেশন প্রক্রিয়া নিবন্ধন করে নি\n" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390 -msgid "Maximize" -msgstr "সর্বোচ্চ আকার প্রদান" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391 -msgid "Minimize" -msgstr "ছোট করুন" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392 -msgid "Roll up" -msgstr "গুটিয়ে ফেলা" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393 -msgid "None" -msgstr "শূণ্য" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" -msgstr "" -"এটি সত্য হলে text/plain এবং text/* এর মাইম প্রক্রিয়াকারীকে সিঙ্ক (Sync) অবস্থায় " -"রাখা হবে" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 -msgid "Sync text/plain and text/* handlers" -msgstr "text/plain এবং text/* প্রক্রিয়াকারীকে সিঙ্ক (Sync) করো" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "E-mail" -msgstr "ই-মেইল" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -msgid "E-mail's shortcut." -msgstr "ই-মেইল শর্টকাট" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 -msgid "Eject" -msgstr "বহিষ্কার" - -# FIXME -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 -msgid "Eject's shortcut." -msgstr "শর্টকাট বহিষ্কার করো।" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -msgid "Home folder" -msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 -msgid "Home folder's shortcut." -msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডারের শর্টকট।" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -msgid "Launch help browser" -msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজার চালু করো" - -# FIXME -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -msgid "Launch help browser's shortcut." -msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -msgid "Launch web browser" -msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালু করো" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -msgid "Launch web browser's shortcut." -msgstr "ওয়েব ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 -msgid "Lock screen" -msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয় করো" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -msgid "Lock screen's shortcut." -msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয়কারী শর্টকাট।" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 -msgid "Log out" -msgstr "লগ-আউট" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -msgid "Log out's shortcut." -msgstr "লগ-আউট করার শর্টকাট।" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 -msgid "Media player" -msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -msgid "Media player key's shortcut." -msgstr "মিডিয়া প্লে-ব্যাক কি-র শর্টকাট" - -# FIXME -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -msgid "Next track key's shortcut." -msgstr "পরবর্তী গান বাজানোর কী'র শর্টকাট।" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -msgid "Pause" -msgstr "বিরতি" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Pause key's shortcut." -msgstr "বিরতিদানকারী কী'র শর্টকাট।" - -# FIXME -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি)" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি) কী'র শর্টকাট।" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 -msgid "Previous track key's shortcut." -msgstr "পূর্ববর্তী গান বাজানোর কী'র শর্টকাট।" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 -msgid "Search's shortcut." -msgstr "অনুসন্ধানের শর্টকাট।" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 -msgid "Skip to next track" -msgstr "সরাসরি পরবর্তী গানে চলে যাও" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -msgid "Skip to previous track" -msgstr "সরাসরি পূর্ববর্তী গানে চলে যাও" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -msgid "Sleep" -msgstr "স্থগিত" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -msgid "Sleep's shortcut." -msgstr "স্থগিতাবস্থার শর্টকাট।" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -msgid "Stop playback key" -msgstr "প্লেব্যাক স্থগিতকারী কী (Key)" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -msgid "Stop playback key's shortcut." -msgstr "প্লেব্যাক স্থগিতকারী কী'র শর্টকাট।" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 -msgid "Volume down" -msgstr "শব্দমাত্রা কমাও" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 -msgid "Volume down's shortcut." -msgstr "শব্দমাত্রা কমানোর শর্টকাট।" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -msgid "Volume mute" -msgstr "শব্দ বন্ধ করো" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 -msgid "Volume mute's shortcut." -msgstr "শব্দ বন্ধ করার শর্টকাট।" - -# FIXME -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -msgid "Volume step" -msgstr "শব্দমাত্রা" - -# FIXME -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 -msgid "Volume step as percentage of volume." -msgstr "শব্দসীমার শতাংশ হিসাবে শব্দমাত্রা।" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 -msgid "Volume up" -msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধি করো" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 -msgid "Volume up's shortcut." -msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধিকারী শর্টকাট।" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" -msgstr "স্ক্রিনসেভার চালাতে সমস্যা হলে একটি ডায়ালগ প্রদর্শন করো" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Run screensaver at login" -msgstr "লগ-ইন-এর সময় স্ক্রিনসেভার চালাও" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Show Startup Errors" -msgstr "চালু হওয়ার সময় যেসব সমস্যা হবে তা প্রদর্শন করো" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Start screensaver" -msgstr "স্ক্রিনসেভার চালু করো" - -#: ../shell/control-center.c:62 -#, c-format -msgid "key not found [%s]\n" -msgstr "কি পাওয়া যায়নি [%s]\n" - -#: ../shell/control-center.c:159 -msgid "Filter" -msgstr "ফিল্টার" - -#: ../shell/control-center.c:159 -msgid "Groups" -msgstr "দল" - -#: ../shell/control-center.c:159 -msgid "Common Tasks" -msgstr "সাধারণ কর্ম" - -#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "Control Center" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 -msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 -msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 -msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 -msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " -"performed" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " -"performed" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 -msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "কর্মের নাম ও সংশ্লিষ্ট .desktop ফাইল" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be " -"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an " -"associated .desktop file to launch for that task." -msgstr "" - -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "" -"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-" -"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add " -"Printer;gnome-cups-manager.desktop]" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" -msgstr "" - -#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "গনোম কনফিগারেশন প্রক্রিয়া" - -#: ../typing-break/drw-break-window.c:188 -msgid "_Postpone Break" -msgstr "" - -#: ../typing-break/drw-break-window.c:244 -msgid "Take a break!" -msgstr "অনেক কাজ করেছেন - এখন একটা বিরতি নিয়ে একটু জিরিয়ে নিন!" - -#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, -#: ../typing-break/drwright.c:128 -msgid "/_Preferences" -msgstr "/পছন্দ (_P)" - -#: ../typing-break/drwright.c:129 -msgid "/_About" -msgstr "/পরিচিতি (_A)" - -#: ../typing-break/drwright.c:131 -msgid "/_Take a Break" -msgstr "/বিরতি নিন (_T)" - -#: ../typing-break/drwright.c:500 -#, c-format -msgid "%d minute until the next break" -msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে" -msgstr[1] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে" - -#: ../typing-break/drwright.c:504 -msgid "Less than one minute until the next break" -msgstr "পরবর্তী বিরতি আর মিনিট খানেকের মধ্যেই" - -#: ../typing-break/drwright.c:591 -#, c-format -msgid "" -"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -"error: %s" -msgstr "নিম্নোক্ত সমস্যার কারণে টাইপিং বিরতির বৈশিষ্টাসূচক ডায়ালগটিকে চালানো গেল না: %s" - -#: ../typing-break/drwright.c:610 -msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" -msgstr "এই প্রোগ্রামটি তৈরি করেছেন রিচার্ড হাল্ট <richard@imendio.com>" - -#: ../typing-break/drwright.c:611 -msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" -msgstr "অপ্রয়োজনীয় সব রংচং যোগ করেছেন এন্ডের্স কার্লসন" - -#: ../typing-break/drwright.c:620 -msgid "A computer break reminder." -msgstr "বিরতি স্মরণ করিয়ে দেওয়ার একটি কম্পিউটার প্রোগ্রাম।" - -#: ../typing-break/drwright.c:622 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"প্রজ্ঞা (progga@bengalinux.org)\n" -"রুণা ভট্টাচার্য্য (runabh@gmail.com)" - -#: ../typing-break/main.c:61 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "" - -#: ../typing-break/main.c:63 -msgid "Don't check whether the notification area exists" -msgstr "" - -#: ../typing-break/main.c:89 -msgid "Typing Monitor" -msgstr "" - -#: ../typing-break/main.c:105 -msgid "" -"The typing monitor uses the notification area to display information. You " -"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " -"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " -"'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" -"তথ্য প্রদর্শনের জন্য টাইপিং মনিটরটি বিজ্ঞপ্তিস্থলকে ব্যবহার করে। মনে হচ্ছে আপনার " -"প্যানেলে কোন বিজ্ঞপ্তিস্থল নেই। এটি যোগ করতে চাইলে প্যানেলে মাউসের ডান বাটন ক্লিক " -"করে 'প্যানেলে যোগ করো' বেছে নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নির্বাচন করুন ও তারপর 'যোগ' -এ " -"ক্লিক করুন।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 -msgid "Set as Application Font" -msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 -msgid "Sets the default application font" -msgstr "ডিফল্ট অ্যাপলিকেশন ফন্টের ব্যবহার নির্ধারণ করে" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "সত্য (true) হলে ওপেন টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "সত্য (true) হলে পিসিএফ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "সত্য (true) হলে ট্রু টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "সত্য (true) হলে টাইপ-ওয়ান ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "আবার আসিব ফিরে ধানসিড়িটির তীরে - এই বাংলায়। ১২৩৪৫৬৭৮৯০" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 -msgid "Name:" -msgstr "নাম:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279 -msgid "Style:" -msgstr "বর্গ:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289 -msgid "Type:" -msgstr "ধরন:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 -msgid "Size:" -msgstr "আয়তন:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 -msgid "Version:" -msgstr "সংস্করণ:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354 -msgid "Copyright:" -msgstr "সত্ত্বাধিকার:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347 -msgid "Description:" -msgstr "বর্ণনা:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "ব্যবহারবিধি: %s ফন্টফাইল\n" - -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Font Viewer" -msgstr "গনোম ফন্ট প্রদর্শক" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXT" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 -msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 -msgid "SIZE" -msgstr "SIZE" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262 -#, c-format -msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা: %s\n" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নতুন ফন্ট সক্রিয় করা হবে কি?</span>" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 -msgid "Do _not apply font" -msgstr "ফন্ট সক্রিয় করবে না (_n)" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 -msgid "" -"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -"shown below." -msgstr "" -"আপনি যে থিম-টি পছন্দ করেছেন সেটি একটি নতুন ফন্টকে ব্যবহার করতে চায়। সেই ফন্টটির " -"একটি প্রাকদর্শন নিচে দেখানো হচ্ছে।" - -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 -msgid "_Apply font" -msgstr "ফন্ট সক্রিয় করো (_A)" - -#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485 -msgid "Themes" -msgstr "থিম" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 -msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 -msgid "Control theme" -msgstr "নিয়ন্ত্রণ থিম" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 -msgid "Window border theme" -msgstr "উইন্ডো সীমানার থিম" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 -msgid "Icon theme" -msgstr "আইকন থিম" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -msgstr "সত্য (true) হলে ইনস্টল করা থিম-কে থাম্বনেইল করা হবে।" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -msgstr "সত্য (true) হলে থিম-কে থাম্বনেইল করা হবে।" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." -msgstr "ইনস্টলকৃত থিম-এর থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -msgstr "থিম-এর থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 -msgid "Thumbnail command for installed themes" -msgstr "ইনস্টলকৃত থিম থাম্বনেইল করার কমান্ড" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 -msgid "Thumbnail command for themes" -msgstr "থিম থাম্বনেইল করার কমান্ড" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 -msgid "Whether to thumbnail installed themes" -msgstr "ইনস্টল করা থিম থাম্বনেইল করা হবে কিনা" - -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 -msgid "Whether to thumbnail themes" -msgstr "থিম থাম্বনেইল করা হবে কিনা" - -#. translators: you may want to include non-western chars here -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58 -msgid "ABCDEFG" -msgstr "কখগঘঙচছজ" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FILE]" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 -msgid "Apply theme" -msgstr "থিম সক্রিয় করো" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default theme" -msgstr "ডিফল্ট থিম নির্ধারণ করে" - +# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file.
+# Copyright (c) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package.
+#
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2006.
+# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006, 2007.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"control-center&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-23 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-13 15:13+0700\n"
+"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Current network location"
+msgstr "বর্তমান নেটওয়ার্কের অবস্থান"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ছবি/লেবেল-এর সীমানা"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে লেবেল এবং ছবির চারপাশের সীমানার প্রস্থ"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+msgid "Alert Type"
+msgstr "সতর্কবাণীর ধরন"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "The type of alert"
+msgstr "সতর্কবাণীর ধরন"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "সতর্কবাণীর বোতাম"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে প্রদর্শিত বোতাম"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+msgid "Show more _details"
+msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ প্রদর্শন করা হবে (_d)"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Place your left thumb on %s"
+msgstr "%s-র মধ্যে বামহাতের বুড়ো আঙ্গুল রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Swipe your left thumb on %s"
+msgstr "%s-এর উপর বামহাতের বুড়ো আঙ্গুল সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Place your left index finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে বামহাতের তর্জনি রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Swipe your left index finger on %s"
+msgstr "%s-এর উপর বামহাতের তর্জনি সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Place your left middle finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে বামহাতের মধ্যমা রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+msgstr "%s-এর উপর বামহাতের মধ্যমা সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Place your left ring finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে বামহাতের অনামিকা রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+msgstr "%s-এর উপর বামহাতের অনামিকা সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Place your left little finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে বামহাতের কনিষ্টা রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Swipe your left little finger on %s"
+msgstr "%s-এর উপর বামহাতের কনিষ্টা সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Place your right thumb on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের বুড়ো আঙ্গুল রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Swipe your right thumb on %s"
+msgstr "%s-এর উপর ডান হাতের বুড়ো আঙ্গুল সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Place your right index finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের তর্জনি রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Swipe your right index finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের তর্জনি সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Place your right middle finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের মধ্যমা রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+msgstr "%s-এর উপর ডান হাতের মধ্যমা সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Place your right ring finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের অনামিকা রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+msgstr "%s-এর উপর ডান হাতের অনামিকা সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Place your right little finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের কনিষ্টা রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Swipe your right little finger on %s"
+msgstr "%s-এর উপর ডান হাতের কনিষ্টা সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
+msgid "Place your finger on the reader again"
+msgstr "রিডারের উপর আপনার আঙ্গুন পুনরায় রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
+msgid "Swipe your finger again"
+msgstr "পুনরায় আপনার আঙ্গুল সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
+msgid "Swipe was too short, try again"
+msgstr "অত্যন্ত কম সময় সোয়াইপ করা হয়েছে, পুনরায় প্রচেষ্টা করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
+msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+msgstr "আঙ্গুল কেন্দ্রে স্থাপিত ছিল না, পুনরায় সোয়াইপ করার চেষ্টা করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
+msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+msgstr "আঙ্গুল সরিয়ে নিন ও পুনরায় তা রেখে সোয়াইপ করার প্রচেষ্টা করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
+msgid "Select Image"
+msgstr "ছবি বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
+msgid "No Image"
+msgstr "কোন ছবি নেই"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
+msgid "Images"
+msgstr "ছবি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
+msgid "All Files"
+msgstr "সকল ফাইল"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
+msgid ""
+"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+msgstr ""
+"ঠিকানা-বই সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহের সময় একটি সমস্যা হয়েছে।\n"
+"ব্যবহৃত প্রোটোকলকে Evolution ডাটা সার্ভার বুঝতে পারছে না"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "ঠিকানা-বই খোলা যায় নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s-এর পরিচিতি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
+msgid "A_IM/iChat:"
+msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ঠিকানা (_d):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
+msgid "A_ssistant:"
+msgstr "সহকারী (_s):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "আমার পরিচয়"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকানা"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
+msgid "C_ity:"
+msgstr "শহর (_i):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "C_ompany:"
+msgstr "কোম্পানি (_o):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "ক্যালেন্ডার (_n):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন... (_r)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "শহর (_t):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "দেশ (_u):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
+msgid "Contact"
+msgstr "যোগাযোগ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "দেশ (_n):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন নিষ্ক্রিয় করুন...(_F)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "ছোট"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন সক্রিয় করুন...(_F)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
+msgid "Full Name"
+msgstr "পূর্ণ নাম"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
+msgid "Hom_e:"
+msgstr "হোম (_e):"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
+msgid "Home"
+msgstr "হোম"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
+msgid "IC_Q:"
+msgstr "IC_Q:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "<b>তাৎক্ষণিক বার্তা</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
+msgid "M_SN:"
+msgstr "M_SN:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
+msgid "P.O. _box:"
+msgstr "পোস্ট বক্স (_b):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
+msgid "P._O. box:"
+msgstr "P._O. box:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
+msgid "Personal Info"
+msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
+msgid "Select your photo"
+msgstr "আপনার ছবি নির্বাচন করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
+msgid "State/Pro_vince:"
+msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_v):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Telephone"
+msgstr "<b>টেলিফোন</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
+msgid "User name:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
+msgid "Web _log:"
+msgstr "ওয়েব লগ (_l):"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
+msgid "Wor_k:"
+msgstr "কর্মস্থল (_k):"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Work"
+msgstr "কর্মস্থল (_k):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
+msgid "Work _fax:"
+msgstr "কর্মস্থলের ফ্যাক্স (_f):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
+msgid "Zip/_Postal code:"
+msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_P):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
+msgid "_Address:"
+msgstr "ঠিকানা (_A):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+msgid "_Department:"
+msgstr "বিভাগ (_D):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
+msgid "_Groupwise:"
+msgstr "_Groupwise:"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
+msgid "_Home page:"
+msgstr "হোম-পেজ: (_H)"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+msgid "_Home:"
+msgstr "হোম: (_H)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
+msgid "_Jabber:"
+msgstr "_Jabber:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
+msgid "_Manager:"
+msgstr "ব্যবস্থাপক: (_M)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
+msgid "_Mobile:"
+msgstr "মোবাইল (_M):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
+msgid "_Profession:"
+msgstr "পেশা (_P):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_S):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "পদ (_T):"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+msgid "_Work:"
+msgstr "কর্মস্থল (_W):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+msgid "_Yahoo:"
+msgstr "_Yahoo:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+msgid "_Zip/Postal code:"
+msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_Z):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "আপনার ব্যক্তিগত তথ্য লিখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"আপনি এই ডিভাইস ব্যবহার করতে অনুমোদিত নন। অনুগ্রহ করে সিস্টেম প্রশাসকের সাথে "
+"যোগাযোগ করুন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "একটি অভ্যন্তরীণ সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "নিবন্ধিত আঙ্গুলের ছাপ মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "আঙ্গুলের ছাপ মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত আঙ্গুলের ছাপগুলি কি "
+"মুছে ফেলা হবে?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "সমাপ্ত!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "'%s' ডিভাইস ব্যবহার করতে ব্যর্থ"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "'%s' ডিভাইসের মধ্যে আঙ্গুলের ছাপ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "আঙ্গুলের ছাপ পাঠের কোনো ব্যবস্থা প্রয়োগ করা যায়নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "অনুগ্রহ করে সহায়তার জন্য আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন সক্রিয় করুন"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা সক্রিয় করার জন্য, '%s' সহযোগে অন্তত একটি আঙ্গুলের "
+"ছাপ সংরক্ষণ করা আবশ্যক।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "রিডারের উপর আঙ্গুল সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "রিডারের উপর আঙ্গুল রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr "বামহাতের তর্জনি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Left little finger"
+msgstr "বামহাতের তর্জনি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "বামহাতের তর্জনি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "বামহাতের তর্জনি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr "অন্য আঙ্গুল: "
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr "ডান হাতের তর্জনি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Right little finger"
+msgstr "ডান হাতের তর্জনি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ডান হাতের তর্জনি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "ডান হাতের তর্জনি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Right thumb"
+msgstr "ডানদিকে"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "আঙ্গুল বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"সাফল্যের সাথে আপনার আঙ্গুলের ছাপ সংরক্ষিত হয়েছে। আঙ্গুলের ছাপ পাঠের ব্যবস্থা (রিডার) "
+"সহযোগে আপনি এখন লগ-ইন করতে সক্ষম হবেন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr "চাইল্ড অপ্রত্যাশিতরূপে বন্ধ হয়ে গেছে"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr "backend_stdin IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr "backend_stdout IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
+msgid "Authenticated!"
+msgstr "অনুমোদিত!"
+
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
+msgid ""
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
+msgstr ""
+"প্রারম্ভে আপনার পরিচয় অনুমোদিত হওয়ার ফলে আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে! অনুগ্রহ "
+"করে পুনরায় নিজের পরিচয় যাচাই করুন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।"
+
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা: %s।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
+msgid "The password is too short."
+msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
+msgid "The password is too simple."
+msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত সরল।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr "পুরনো ও নতুন পাসওয়ার্ডের গঠন অতিমাত্রায় অনুরূপ।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে সংখ্য ও বিশেষ অক্ষরের উপস্থিতি বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr "পুরোনো ও নতুন পাসওয়ার্ড অনুরূপ।"
+
+#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr "%1$s আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %2$s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr "ব্যাক-এন্ড চালু করা যায় নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে"
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
+msgid "Checking password..."
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষা..."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য <b>পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</b> এ ক্লিক করুন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr "অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr "উল্লেখিত পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (_s)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change your password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড (_p):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য নিম্নলিখিত ক্ষেত্রে নিজের বর্তমান পাসওয়ার্ড লিখুন ও "
+"<b>অনুমোদন</b> এ ক্লিক করুন।\n"
+"অনুমোদিত হলে, নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন, সুনিশ্চিত করার জন্য পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখে, "
+"<b>পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</b> এ ক্লিক করুন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "অনুমোদন (_A)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_N):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডটি পুনরায় লিখুন (_R):"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন (_g)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিষয়ক পছন্দ"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr ""
+"পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত সহায়ক প্রযুক্তি সংক্রান্ত এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে না।"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "বন্ধ করে লগ-আউট করুন (_L)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশনের ডায়ালগে যান"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন ডায়ালগে যান"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি ডায়ালগে যান"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "মাউস সহায়ক প্রযুক্তি ডায়ালগে যান"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "/পছন্দ (_P)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি সক্রিয় করুন (_E)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি (_K)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "মাউস ব্যবহারের সহায়ক প্রযুক্তি (_M)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন (_P)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+msgstr ""
+"লগ-ইন করার সময়, বিশেষ ব্যবহারের কোনো ব্যবস্থাগুলি সক্রিয় করা হবে তা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:630
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "ওয়াল-পেপার যোগ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
+msgid "All files"
+msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "ফন্টটি সম্ভবত অত্যধিক বড়"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+"নির্বাচিত ফন্টটি %1$d পয়েন্ট বড় ও কম্পিউটারে ব্যবহারের ক্ষেত্রে সমস্যা সৃষ্টি করতে "
+"পারে। %2$d-র থেকে ছোট মাপ নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।"
+msgstr[1] ""
+"নির্বাচিত ফন্টটি %d পয়েন্ট বড় ও কম্পিউটারে ব্যবহারের ক্ষেত্রে সমস্যা সৃষ্টি করতে "
+"পারে। %d-র থেকে কম মাপ নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+"নির্বাচিত ফন্টটি %d পয়েন্ট বড় ও কম্পিউটারে ব্যবহারের ক্ষেত্রে সমস্যা সৃষ্টি করতে "
+"পারে। কম মাপের ফন্ট নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।"
+msgstr[1] ""
+"নির্বাচিত ফন্টটি %d পয়েন্ট বড় ও কম্পিউটারে ব্যবহারের ক্ষেত্রে সমস্যা সৃষ্টি করতে "
+"পারে। কম মাপের ফন্ট নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+msgid "Use previous font"
+msgstr "পূর্ববর্তী ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
+msgid "Use selected font"
+msgstr "নির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#, c-format
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr "ব্যবহারকারী ইন্টারফেস ফাইল লোড করা যায় নি: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের নাম উল্লেখ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+msgid "filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য পৃষ্ঠার নাম চিহ্নিত করুন (theme|background|fonts|interface)"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
+msgid "page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+msgid "[WALLPAPER...]"
+msgstr "[WALLPAPER...]"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+msgid "Default Pointer"
+msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+msgid "Install"
+msgstr "ইনস্টল করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+"'%s' is not installed."
+msgstr ""
+"আবশ্যক GTK+ থিম ইঞ্জিন '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে প্রদর্শিত "
+"হবে না।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+msgid "Apply Background"
+msgstr "পটভূমি প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+msgid "Apply Font"
+msgstr "ফন্ট প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+msgid "Revert Font"
+msgstr "ফন্টের নির্বাচন নাকচ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+msgid ""
+"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+"font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ প্রস্তাবিত "
+"ফন্ট নাকচ করা যাবে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+msgid ""
+"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+"suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ প্রস্তাবিত ফন্ট নাকচ "
+"করা যাবে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+msgid "The current theme suggests a background and a font."
+msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+msgid ""
+"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+"can be reverted."
+msgstr ""
+"এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ প্রস্তাবিত ফন্ট নাকচ "
+"করা যাবে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+msgid "The current theme suggests a background."
+msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "সর্বশেষ প্রয়োগ করা প্রস্থাবিত ফন্টের নির্বাচন নাকচ করা যাবে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+msgid "The current theme suggests a font."
+msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্বাচিত"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "চেহারা ছবি সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "সর্বোত্তম আকার (_s)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "সর্বোত্তম তারতম্য (_n)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "রং"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "স্বনির্ধারিত...(_u)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Centered"
+msgstr "কেন্দ্রীয়"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr "কার্সারের থিম পরিবর্তন করা হলে, পরবর্তী লগ-ইনের পরে তা প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+msgid "Colors"
+msgstr "রং"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+msgid "Controls"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "স্বনির্ধারিত থিম"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+msgid "D_etails..."
+msgstr "বিবরণ...(_e)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট (_k):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদনা"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
+msgid "Fill screen"
+msgstr "পর্দা পূরণ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "ফন্ট আঁকার খুঁটিনাটি"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+msgid "Fonts"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "গ্রে-স্কেল (_y)"
+
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>হিন্টিং</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "অনুভূমিক গ্র্যাডিয়েন্ট"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "Icons"
+msgstr "আইকন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Icons only"
+msgstr "শুধুমাত্র আইকন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+msgid "Interface"
+msgstr "ইন্টারফেস"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Large"
+msgstr "বড়"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Menus and Toolbars"
+msgstr "<b>মেনু ও টুলবার</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "N_one"
+msgstr "শূণ্য (_o)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "রং নির্ধারণের জন্য একটি ডায়ালগ খুলুন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+msgid "Pointer"
+msgstr "পয়েন্টার"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "প্রাকদর্শন:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "রেজল্যুশন: (_e)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>রেন্ডারিং ব্যবস্থা</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "নতুন রূপে থিম সংরক্ষণ..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+msgid "Save _As..."
+msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ...(_A)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+msgid "Save _background image"
+msgstr "পটভূমির ছবি সংরক্ষণ করা হবে (_b)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+msgid "Scaled"
+msgstr "স্কেলকৃত"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Show _icons in menus"
+msgstr "মেনুর মধ্যে আইকন প্রদর্শন করা হবে (_i)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Small"
+msgstr "ছোট"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing"
+msgstr "<b>মসৃণকরণ</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+msgid "Solid color"
+msgstr "নিরেট রং"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "সাবপিক্সেল (LCD) (_p)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "সাবপিক্সেল মসৃণকরণ (LCD) (_p)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "<b>সাবপিক্সেলের ধারা</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+msgid "Text"
+msgstr "লেখা"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+msgid "Text below items"
+msgstr "আইটেমের নিচের টেক্সট"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "Text beside items"
+msgstr "আইটেমের পাশের টেক্সট"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Text only"
+msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "বর্তমান নিয়ন্ত্রণের থিমগুলো দ্বারা রং এর সংকলন সমর্থিত হয় না।"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+msgid "Theme"
+msgstr "থিম"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+msgid "Tiled"
+msgstr "টালিকৃত"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "টুলবারের বোতামের লেবেল (_b):"
+
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "উল্লম্ব গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "Window Border"
+msgstr "উইন্ডোর সীমানা"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Zoom"
+msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+msgid "_Add..."
+msgstr "যোগ করুন... (_A)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "_Application font:"
+msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট (_A):"
+
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+msgid "_Description:"
+msgstr "বর্ণনা:(_D)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop Background"
+msgstr "ডেস্কটপের কোনো পটভূমি প্রয়োগ করা হবে না"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+msgid "_Document font:"
+msgstr "ডকুমেন্ট-এ ব্যবহৃত ফন্ট (_D):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+msgid "_Editable menu shortcut keys"
+msgstr "মেনুর সম্পাদনযোগ্য শর্ট-কাট কী (_E)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_F):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+msgid "_Full"
+msgstr "সম্পূর্ণ (_F)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "ইনপুট বাক্স: (_I)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+msgid "_Install..."
+msgstr "ইনস্টল করুন...(_I)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+msgid "_Medium"
+msgstr "মাঝারি (_M)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "সাদা-কালো (_M)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম (_N):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+msgid "_None"
+msgstr "শূণ্য (_N)"
+
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন (_R)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "নির্বাচিত আইটেম (_S):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+msgid "_Size:"
+msgstr "আকার (_S):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+msgid "_Slight"
+msgstr "স্বল্প (_S)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+msgid "_Style:"
+msgstr "বিন্যাস (_S):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "টুল-টিপ (_T):"
+
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট (_W):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+msgid "_Windows:"
+msgstr "উইন্ডোজ (_W):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+msgid "dots per inch"
+msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে ডটের সংখ্যা"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "উপস্থিতি"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the look of the desktop"
+msgstr "ডেস্কটপের চেহারা পছন্দ অনুসারে নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "ডেস্কটপের বিভিন্ন অংশের জন্য থিমের প্যাকেজ ইনস্টল করে"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Theme Installer"
+msgstr "থিম ইনস্টলার"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Theme Package"
+msgstr "Gnome Theme প্যাকেজ"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "ডেস্কটপের কোনো পটভূমি প্রয়োগ করা হবে না"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
+msgid "Slide Show"
+msgstr "স্লাইড-শো"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s by %d %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s, %d %s দ্বারা\n"
+"ফোল্ডার: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "পিক্সেল"
+msgstr[1] "পিক্সেল"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr "থিম ইনস্টল করা যাবে না"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
+#, c-format
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr "%s ব্যবস্থা ইনস্টল করা নেই।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr "থিম এক্সট্র্যাক্ট করতে সমস্যা।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইল ইনস্টল করতে সমস্যা"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr "\"%s\" সম্ভবত বৈধ থিম ফাইল নয়।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
+msgstr ""
+"\"%s\" সম্ভবত বৈধ থিম ফাইল নয়। থিম ইঞ্জিন হয়ে থাকলে এটি কম্পাইল করা আবশ্যক।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
+#, c-format
+msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করা হয়েছে।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr "আপনি কি এটি এখন প্রয়োগ করতে চান, না বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখা হবে?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr "বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখা হবে"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr "নতুন থিম প্রয়োগ করা হবে"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
+#, c-format
+msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+msgstr "GNOME Tথিম %s সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি তৈরি করা যায় নি"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
+msgid "New themes have been successfully installed."
+msgstr "নতুন থিম সাফল্যের সাথে ইনস্টল করা হয়েছে।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করা হয় নি"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"থিমটি এখানে ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই:\n"
+"%s"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
+msgid "Select Theme"
+msgstr "থিম বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+msgid "Theme Packages"
+msgstr "থিম প্যাকেজ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#, c-format
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "থিমের অবশ্যই একটি নাম থাকতে হবে"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "থিমটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "নতুন করে লেখা হবে (_O)"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+msgid "Would you like to delete this theme?"
+msgstr "আপনি কি এই থিমটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr "থিম মুছে ফেলা যাবে না"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+msgid "Could not install theme engine"
+msgstr "থিম ইঞ্জিন ইনস্টল করা যায়নি"
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+"settings manager."
+msgstr ""
+"'gnome-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী ব্যবস্থাপকটিকে চালু করা যাচ্ছে "
+"না।\n"
+"GNOME-সেটিং-ম্যানেজার না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর হবে না। সম্ভবত বনোবোতে কোন "
+"সমস্যার কারণে এটি হয়েছে অথবা GNOME এর অংশ নয় (উদহারণস্বরুপ KDE) এরকম কোন সেটিং "
+"ব্যবস্থাপক এ মুহূর্তে চলছে ও GNOME সেটিং ব্যবস্থাপককে বাধা দিচ্ছে।"
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
+#, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr "স্টক আইকন '%s' লোড করা যায় নি\n"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "সাহায্যকারী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "ফাইল অনুলিপি করা হচ্ছে: %2$u এর %1$u"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr " '%s'-কে অনুলিপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+msgid "Copying files"
+msgstr "ফাইল অনুলিপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
+msgid "Parent Window"
+msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Parent window of the dialog"
+msgstr "বর্তমান ডায়লগের প্যারেন্ট উইন্ডো"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
+msgid "From URI"
+msgstr "URI থেকে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "URI থেকে বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
+msgid "To URI"
+msgstr "URI এর উদ্দেশ্যে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "URI-এ বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "আংশিক সম্পন্ন"
+
+# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-(
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "এ পর্যন্ত স্থানান্তরিত তথ্যের পরিমাণ (ভগ্নাংশ হিসেবে)"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
+msgid "Current URI index"
+msgstr "বর্তমান URI সূচি"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "বর্তমান URI সূচি - আরম্ভ হয়েছে ১ থেকে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
+msgid "Total URIs"
+msgstr "সর্বমোট URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "সর্বমোট URI সংখ্যা"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "'%s' ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+msgid "_Skip"
+msgstr "উপেক্ষা করুন (_S)"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "সমস্ত নতুন করে লেখা হবে (_A)"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "কী"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "এই বৈশিষ্ট্যনির্ধারণী এডিটরটি যে GConf কী এর সাথে যুক্ত আছে"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "কলব্যাক"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "কী-এর সাথে যুক্ত মান পরিবর্তিত হলে এই কল-ব্যাক উৎপন্ন হবে"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "সংকলন পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr "GConf কোন পরিবর্তন করা হলে তা GConf ক্লায়েন্টকে জানান"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "উইজেট কলব্যাকে রূপান্তর"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr "তথ্যকে GConf থেকে উইজেটে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "উইজেট কলব্যাক থেকে রূপান্তর"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "তথ্যকে উইজেট থেকে GConf এ রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "UI নিয়ন্ত্রণ"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী অবজেক্ট (সাধারণত এটি একটি উইজেট)"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী সম্পাদকের অবজেক্টবিষয়ক তথ্য"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী সম্পাদকের প্রয়োজনীয় স্বনির্বাচিত তথ্য"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী সম্পাদকের তথ্য কলব্যাকের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহার করছে"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr ""
+"বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী সম্পাদকের অবজেক্টবিষয়ক তথ্যের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহারের সময় "
+"যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"'%s' নামক ফাইলটি পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
+"\n"
+"দয়া করে নিশ্চিত হোন যে ফাইলটি আসলেই আছে কিনা এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন, অথবা "
+"পটভূমির জন্য অন্য কোন ছবি বেছে নিন।"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"'%s' ফাইলটি পড়তে পারছি না।\n"
+"সম্ভবত এখনো এ ধরনের ফাইল ব্যবহারের ব্যবস্থা নেই।\n"
+"\n"
+"অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি ছবি বেছে নিন।"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
+msgid "Please select an image."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ছবি বেছে নিন।"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
+msgid "_Select"
+msgstr "নির্বাচন (_S)"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+msgid "White Pointer"
+msgstr "সাদা পয়েন্টার"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr "সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
+msgid "Large Pointer"
+msgstr "<b>বড় পয়েন্টার</b>"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr "বড় পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"আবশ্যক GTK+ থিম '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে প্রদর্শিত হবে না।"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required window manager "
+"theme '%s' is not installed."
+msgstr ""
+"আবশ্যক উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার থিম '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে "
+"প্রদর্শিত হবে না।"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"আবশ্যক আইকন থিম '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে প্রদর্শিত হবে না।"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "পছন্দের অ্যাপলিকেশন"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "যে অ্যাপলিকেশনটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করতে চান তা বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
+msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+msgstr "পছন্দসই ভিজুয়াল সহায়ক প্রযুক্তি আরম্ভ করা হবে"
+
+# FIXME: এটা আবার কি জিনিষ?!!#@!
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
+msgid "Visual Assistance"
+msgstr "ভিজুয়াল সহায়তা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
+#, c-format
+msgid "Error saving configuration: %s"
+msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "মূল ইন্টারফেস লোড করা যায় নি"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
+msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে অ্যাপলেটটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কি না"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
+msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য পৃষ্ঠার নাম উল্লেখ করুন (internet|multimedia|system|a11y)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
+msgid "- GNOME Default Applications"
+msgstr "- GNOME-র ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr "%s-টির সবগুলোকেই প্রকৃত লিঙ্ক দ্বারা প্রতিস্থাপিত করা হবে"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "কমান্ড: (_o)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "কমান্ড (_m):"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "এক্সিকিউট ফ্ল্যাগ (_x):"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "<b>ছবি প্রদর্শক</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "<b>তাৎক্ষণিক বার্তাবাহক</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
+msgid "Internet"
+msgstr "ইন্টারনেট"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "<b>ই-মেইল সফটওয়্যার</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Mobility"
+msgstr "<b>চলাচল</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
+msgid "Multimedia"
+msgstr "মাল্টিমিডিয়া"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "<b>মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "নতুন ট্যাবর মধ্যে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_t)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_w)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "ওয়েব-ব্রাউজারের ডিফল্ট মান প্রয়োগ করে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_d)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_a)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "টার্মিনালে সঞ্চালন (_e)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
+msgid "System"
+msgstr "সিস্টেম"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "<b>টার্মিনাল এমুলেটর</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Text Editor"
+msgstr "<b>টেক্সট সম্পাদক</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Video Player"
+msgstr "<b>ভিডিও প্লেয়ার</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "<b>ভিজুয়াল</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Web Browser"
+msgstr "<b>ওয়েব ব্রাউজার</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "_Run at start"
+msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_R)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr "Balsa"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "Banshee সংগীত বাদন ব্যবস্থা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws মেইল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr "Debian Sensible ব্রাউজার"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr "Debian Terminal Emulator"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
+msgid "ETerm"
+msgstr "ETerm"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany ওয়েব ব্রাউজার"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr "Evolution Mail Reader"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "পর্দার তথ্যে পাঠের ব্যবস্থা বিহীন GNOME বিবর্ধক"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+msgstr "GNOME OnScreen কি-বোর্ড"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME টার্মিনাল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "Gnopernicus"
+msgstr "Gnopernicus"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+msgstr "বিবর্ধক সহ Gnopernicus"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
+msgid "Iceape"
+msgstr "Iceape"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "Iceape Mail"
+msgstr "Iceape মেইল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Iceweasel"
+msgstr "Iceweasel"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "পর্দার তথ্যে পাঠের ব্যবস্থা বিহীন KDE বিবর্ধক"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+msgid "Linux Screen Reader"
+msgstr "Linux Screen Reader"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+msgstr "বিবর্ধক সহ Linux Screen Reader"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+msgid "Listen"
+msgstr "Listen"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
+msgid "Midori"
+msgstr "Midori"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Mozilla মেইল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "Muine Music Player"
+msgstr "Muine মিউজিক প্লেয়ার"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "Mutt"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "Netscape Communicator"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+msgid "Orca with Magnifier"
+msgstr "বিবর্ধক সহ Orca"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+msgid "RXVT"
+msgstr "RXVT"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Rhythmbox সংগীত বাদন ব্যবস্থা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
+msgid "SeaMonkey"
+msgstr "SeaMonkey"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
+msgid "SeaMonkey Mail"
+msgstr "SeaMonkey মেইল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr "প্রমিত XTerminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
+msgid "Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Terminator"
+msgstr "Terminator"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem চলচ্চিত্র বাদন ব্যবস্থা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
+msgid "aterm"
+msgstr "aterm"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Display Preferences"
+msgstr "প্রদর্শন সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Drag the monitors to set their place"
+msgstr "<i>মনিটরের অবস্থান নির্ধারণের জন্য সেগুলোকে টেনে আনুন</i>"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "Include _panel"
+msgstr "প্যানেল অন্তর্ভুক্ত করা হবে (_p)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+msgid "Left"
+msgstr "বাম দিকে"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr "<b>মনিটর</b>"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+msgid "Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "Off"
+msgstr "বন্ধ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "On"
+msgstr "চালু"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Panel icon"
+msgstr "<b>প্যানেলের আইকন</b>"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "R_otation:"
+msgstr "আবর্তন: (_o)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "নতুন করে প্রদর্শনের মাত্রা: (_f)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+msgid "Right"
+msgstr "ডানদিকে"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Upside-down"
+msgstr "উল্টো"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "_Detect Monitors"
+msgstr "মনিটর সনাক্তকরণ (_D)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+msgid "_Mirror screens"
+msgstr "পর্দার অনুলিপি তৈরি করা হবে (_M)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "রেজল্যুশন (_R):"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+msgid "_Show displays in panel"
+msgstr "প্যানেলের মধ্যে ডিসপ্লে প্রদর্শন করা হবে (_S)"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr "পর্দার রেজল্যুশন পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "প্রদর্শন"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+msgid "Upside Down"
+msgstr "উল্টো"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "<b>মনিটর: %s</b>"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%1$d x %2$d"
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Mirror Screens"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr "ডিসপ্লে কনফিগারেশন প্রয়োগ করার সময় সেশন বাস পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "পর্দা সংক্রান্ত পরিবর্তন প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "শব্দ"
+
+#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr "নতুন শর্টকাট..."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "চটপট কী (key)"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "চটপট পরিবর্তক (modifiers)"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "চটপট কীকোড (Keycode)"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "চটপট মোড"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "চটপট কী-এর ধরন।"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
+#: ../typing-break/drwright.c:467
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<অজানা কাজ>"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr "নতুন শর্ট-কাট সংরক্ষণে সমস্যা"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"শর্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে এই কি ব্যবহার করে কিছু "
+"টাইপ করা যাবে না।\n"
+"অনুগ্রহ করে Control, Alt বা Shift কী-এর একসাথে ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"শর্টকাট \"%s\" বর্তমানে\n"
+" \"%s\"-র জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "\"%s\"-এ শর্ট-কাট স্থাপন করা হলে, \"%s\" শর্ট-কাটটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
+msgid "_Reassign"
+msgstr "পুনরায় নির্ধারণ (_R)"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেসের মধ্যে অ্যাকসেলেরেটরের মান বাতিল করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr "অত্যাধিক স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
+msgid "Action"
+msgstr "কাজ"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
+msgid "Shortcut"
+msgstr "শর্টকাট"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "কি-বোর্ড শর্টকাট"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+"combination, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"কোনো শর্ট-কাট কী-এর মান পরিবর্তনের জন্য সংশ্লিষ্ট সারির উপর ক্লিক করুন ও নতুন কী "
+"সংকলন টাইপ করুন। অথবা ব্যাক-স্পেস চেপে মুছে ফেলুন।"
+
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "বিভিন্ন কমান্ডের জন্য শর্টকাট নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+"এই মানগুলোকে কার্যকর করুন এবং তারপর প্রোগ্রামটি বন্ধ করে দিন (শুধুমাত্র সঙ্গতির জন্য; "
+"এখন এটি ডেইমনের নিয়ন্ত্রণাধীন)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr "পৃষ্ঠাটির প্রদর্শন আরম্ভ করার সময় টাইপিং বিরতির বৈশিষ্ট্য দেখান"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+msgstr "বিশেষ ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করে পৃষ্ঠা আরম্ভ করা হবে"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
+msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+msgstr "- GNOME কিবোর্ড সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr "বিশেষ ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_a)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "পরিবর্তক কি চাপা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_m)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "টগল-কী চাপা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_t)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "কী চাপা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_e)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "কি-র মান প্রত্যাখ্যান করা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_c)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "কী-এর মান গ্রহণ করা লে বিপ শব্দ করা হবে (_a)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "কী-র মান প্রত্যাখ্যান করা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_r)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "মাউস কী (key)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "উইন্ডোর শিরোনামের বার ঝলকানো হবে (_w)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা ঝলকানো হবে (_s)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "কীবোর্ডের বিশেষ ব্যবহারের অডিও প্রতিক্রিয়া"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "সতর্কধ্বনির জন্য ভিজুয়্যাল প্রতিক্রিয়া প্রদর্শন করা হবে (_v)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "<b>ধীর গতির কী</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "<b>স্টিকি-কী</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "<b>শব্দের জন্য প্রদর্শিত ছবি</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "গতিবর্ধন: (_c)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "বিরতি মুলতুবির প্রক্রিয়া সক্রিয় করুন (_o)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "অডিও প্রতিক্রিয়া...(_F)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "বিরতি বাতিল করা যায় কিনা তা যাচাই করুন"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "<b>কার্সার জ্বলছে-নিভছে</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "টেক্সট লেখার ক্ষেত্রে কার্সার ঝলকাবে (_b)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "কার্সার জ্বলানেভার হার"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "D_elay:"
+msgstr "বিলম্ব: (_e)"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "একযোগে দুটি কি চাপা হলে স্টিকি-কী নিষ্ক্রিয় করা হবে (_b)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "টাইপিং বিরতির দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "যতক্ষণ কাজ করার পর বিরতি দেওয়া হবে"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fast"
+msgstr "পেস্ট করুন (_P)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "কী চেপে ধরে রাখলে অনবরত লেখা হবে (_r)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "কীবোর্ডের মডেল (_):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Layout _Options..."
+msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প... (_O)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Layouts"
+msgstr "বিন্যাস"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr ""
+"অনবরত কীবোর্ড ব্যবহারজনিত দৈহিক ক্ষতি প্রতিরোধ করার জন্য স্ক্রিন লক (Lock) করা হবে"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Long"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "মাউস কী (key)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি কী</b>"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "কী পুনরাবৃত্তির হার"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন করুন (_f)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "S_peed:"
+msgstr "গতি (_p):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Separate _layout for each window"
+msgstr "প্রতিটি উইন্ডোর জন্য পৃথক বিন্যাস (_l)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Short"
+msgstr "শর্টকাট"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
+msgid "Typing Break"
+msgstr "টাইপিং বিরতি"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr "কী-বোর্ড শর্ট-কাট সহযোগে বিশেষ ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য টগল করা যাবে (_A)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "বিরতির দৈর্ঘ্য (_B):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Delay:"
+msgstr "বিলম্ব (_D):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "দ্রুত গতিতে দুইবার কী চাপা হলে তা উপেক্ষা করা হবে (_I)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr "টাইপের মধ্যে বাধ্যতামূলক বিরতি ধার্য করার জন্য পর্দা লক করা হবে (_L)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "শুধুমাত্র দীর্ঘ সময় অবধি চাপা কী-এর মান গণ্য করা হবে (_O)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "কী-প্যাড সহযোগে পয়েন্টার নিয়ন্ত্রণ করা যাবে (_P)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "_Selected layouts:"
+msgstr "বাছাইকৃত বিন্যাস (_S):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "একযোগে কী চাপার কাজের অনুকরণ করা হবে (_S)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "_Speed:"
+msgstr "গতি (_S):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "এই মানগুলো পরীক্ষা করার জন্য কিছু লিখুন (_T):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "কাজ চলাকালীন বিরতির দৈর্ঘ্য (_W):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+msgid "minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "দেশ অনুযায়ী (_c)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "ভাষা অনুযায়ী (_l)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড লে-আউট বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "প্রাকদর্শন:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "দেশ: (_C)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "ভাষা: (_L)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+msgid "_Variants:"
+msgstr "ভিন্ন রূপ: (_V)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড মডেল বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "মডেল (_M):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Vendors:"
+msgstr "বিক্রেতা: (_V)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
+msgid "Layout"
+msgstr "বিন্যাস"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
+msgid "Vendors"
+msgstr "বিক্রেতা"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
+msgid "Models"
+msgstr "মডেল"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "কীবোর্ড"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
+
+# fix me- confused with the appropriate meaning of gesture.
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
+msgid "gesture|Move left"
+msgstr "কাজ|বামদিকে স্থানান্তর"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
+msgid "gesture|Move right"
+msgstr "কাজ|ডানদিকে স্থানান্তর"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
+msgid "gesture|Move up"
+msgstr "কাজ|উপরে স্থানান্তর"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
+msgid "gesture|Move down"
+msgstr "কাজ|নীচে স্থানান্তর"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
+msgid "gesture|Disabled"
+msgstr "কাজ|নিষ্ক্রিয়"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
+msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য পৃষ্ঠার নাম উল্লেখ করুন (সাধারণ|প্রবেশ্যতা)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
+msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+msgstr "- GNOME মাউস সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr "ক্লিক করার ধরন, পূর্বেই নির্ধারণ করুন (_b)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr "মাউসের ভঙ্গির সাথে ব্যবহারযোগ্য ক্লিকের ধরন নির্বাচন করুন (_u)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "ডবল ক্লিক (_o):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "D_rag click:"
+msgstr "টেনে এনে ক্লিক করুন (_r):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "<b>ডবল ক্লিক-এর সময়সীমা</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "<b>টেনে এনে ছেড়ে দেওয়া</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "<b>কার্সার স্থাপনা দ্বারা ক্লিক</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Enable _horizontal scrolling"
+msgstr "অনুভূমিক স্ক্রুলিং সক্রিয় করুন (_h)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+msgstr "টাচপ্যাডের মাধ্যমে মাউস ক্লিক সক্রিয় করুন (_c)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "ডানদিকে"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "<b>বড় পয়েন্টার</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "<b>মাউসের দিক</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "<b>পয়েন্টারের গতি</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling"
+msgstr "<b>স্ক্রুলিং</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Seco_ndary click:"
+msgstr "দ্বিতীয়ত ক্লিক: (_n)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "কন্ট্রোল-কী চাপা হলে পয়েন্টারের অবস্থান প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Show click type _window"
+msgstr "ক্লিকের ধরন উল্লেখকারী উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে (_w)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "<b>দ্বিতীয় ক্লিকের অনুকরণ</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "প্রান্তিক মাপ (_e):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
+"<i>দুইবার ক্লিক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষার জন্য, বাল্ব চিহ্নের উপর দুইবার ক্লিক করার "
+"চেষ্টা করুন।</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "Touchpad"
+msgstr "টাচপ্যাড"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "দুই-আঙ্গুল স্ক্রুলিং (_f)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr ""
+"<i>ক্লিকের ধরন নির্বাচনের জন্য Dwell Click প্যানেল অ্যাপ্লেট ব্যবহার করা যাবে।</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Disable touchpad while typing"
+msgstr "টাইপ করার সময় টাচপ্যাড নিস্ক্রিয় করুন (_D)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "_Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "প্রান্ত স্ক্রুলিং করুন (_E)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr "পয়েন্টারের চলাচল বন্ধ করার সময় ক্লিক আরম্ভ করা হবে (_I)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "বামহাতি মাউস (_L)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "কম্পণের প্রান্তিক মান: (_M)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "ডান হাতের ব্যবহারের জন্য: (_R)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
+msgid "_Single click:"
+msgstr "একটি ক্লিক: (_S)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "সময়সীমা (_T)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
+msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "প্রধান বাটনটি টিপে রেখে, দ্বিতীয় ক্লিক ট্রিগার করুন (_T)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "মাউস"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
+msgid "New Location..."
+msgstr "নতুন অবস্থান..."
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
+msgid "Location already exists"
+msgstr "অবস্থান বর্তমানে উপস্থিত"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>সরাসরি ইন্টারনেট সংযোগ (_r)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশন (_A)<b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>নিজহাতে প্রক্সি কনফিগারেশন (_M)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>অনুমোদন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (_U)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশনের URL:(_U)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
+msgid "C_reate"
+msgstr "নির্মাণ করুন (_r)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
+msgid "Create New Location"
+msgstr "নতুন অবস্থান নির্মাণ করুন"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "HTTP প্রক্সি সংক্রান্ত বিবরণ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "HTTP প্রক্সি:(_T)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "উপেক্ষিত হোস্ট"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "উপেক্ষিত হোস্ট"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
+msgid "Port:"
+msgstr "পোর্ট:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "Socks হোস্ট (_o):"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
+msgid "The location already exists."
+msgstr "অবস্থান বর্তমানে উপস্থিত।"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
+msgid "U_sername:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম (_s):"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
+msgid "_Delete Location"
+msgstr "অবস্থান মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
+msgid "_Details"
+msgstr "বিবরণ (_D)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "FTP প্রক্সি :(_F)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
+msgid "_Location name:"
+msgstr "অবস্থানের নাম: (_L)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
+msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+msgstr "সব প্রোটোকলের জন্য এক প্রক্সি ব্যবহার করা হবে (_U)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
+msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+msgstr "ব্যবহৃত উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার জন্য পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+
+#. translators: this is the Control key
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
+msgid "C_ontrol"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ (_o)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
+msgid "_Alt"
+msgstr "Alt (_A)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
+msgid "H_yper"
+msgstr "হাইপার (_y)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
+msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+msgstr "সুপার (অথবা \"উইন্ডোজ লোগো\") (_u)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
+msgid "_Meta"
+msgstr "মেটা (_M)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Movement Key"
+msgstr "<b>বিচলন কী</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "<b>টাইটেল বারের কাজ</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "উইন্ডো স্থানান্তর করতে হলে এই কী (key) চেপে উইন্ডোর অবস্থান পরিবর্তন করুন: "
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "উইন্ডো সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Window Selection"
+msgstr "<b>উইন্ডো বাছাইকরণ</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "এই কাজটি করার জন্য টাইটেলবারে ডবল ক্লিক করুন (_D):"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "যে সময় পরে উইন্ডো বড় করা হবে (_I):"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "বাছাইকৃত উইন্ডোগুলোকে একটি নির্দিষ্ট সময় পরে বড় করা হবে (_R)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "কোন উইন্ডোর ওপর মাউস অবস্থান করলে তা সক্রিয় হয়ে উঠবে (_S)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "সেকেন্ড"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "উইন্ডো"
+
+#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক \"%s\" কোন কনফিগারেশন প্রক্রিয়া নিবন্ধন করে নি\n"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
+msgid "Maximize"
+msgstr "সর্বোচ্চ আকার প্রদান"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "উল্লম্ব দিশায় সর্বোচ্চ মাপ নির্ধারণ"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "অনুভূমিক দিশায় সর্বোচ্চ মাপ নির্ধারণ"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
+msgid "Minimize"
+msgstr "ছোট করুন"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
+msgid "Roll up"
+msgstr "গুটিয়ে ফেলা"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
+msgid "None"
+msgstr "একটিও না"
+
+#: ../shell/control-center.c:49
+#, c-format
+msgid "key not found [%s]\n"
+msgstr "কী পাওয়া যায়নি [%s]\n"
+
+#: ../shell/control-center.c:143
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Filter"
+msgstr "পরিশোধক"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Groups"
+msgstr "দল"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "সাধারণ কাজ"
+
+#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "কাজ আরম্ভ হলে নিয়ন্ত্রণ-কেন্দ্র বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "যোগ অথবা অপসারণের কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "সাহায্য সংক্রান্ত কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "আরম্ভের কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr "উন্নীত অথবা আন-ইনস্টলের কাজ সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr "সাহায্য সংক্রান্ত কাজ সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা নির্দেশ করা হয়।"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr "আরম্ভের কাজ সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা নির্দেশ করা হয়।"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"যোগ অথবা অপসারণ সংক্রান্ত কাজ সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা নির্দেশ করা "
+"হয়।"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"উন্নীত অথবা আন-ইনস্টল কাজ সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা নির্দেশ করা হয়।"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "কাজের নাম ও সংশ্লিষ্ট .desktop ফাইল"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr ""
+"নিয়ন্ত্রণ-কেন্দ্র-এর মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য কর্মের নাম ও এর পরে একটি \";\" চিহ্ন এবং এই "
+"কাজের জন্য প্রয়োগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত .desktop ফাইলের নাম।"
+
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+msgstr ""
+"[থিম পরিবর্তন;gtk-theme-selector.desktop,পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্ধারণ;default-"
+"applications.desktop,প্রিন্টার যোগ;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr ""
+"মান true (সত্য) হলে, কোনো \"সাধারণ কর্ম\" সক্রিয় করা হলে control-center বন্ধ করা "
+"হবে।"
+
+#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
+msgid "The GNOME configuration tool"
+msgstr "GNOME কনফিগারেশন প্রক্রিয়া"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+msgid "_Postpone Break"
+msgstr "বিরাম স্থগিত করা হবে (_P)"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+msgid "Take a break!"
+msgstr "কিছুটা সময় বিরতি নিন!"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:120
+msgid "_Take a Break"
+msgstr "কিছুটা সময় বিরতি নিন (_T)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:476
+#, c-format
+msgid "%d minute until the next break"
+msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgstr[0] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে"
+msgstr[1] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:480
+#, c-format
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr "পরবর্তী বিরতি আর মিনিট খানেকের মধ্যেই"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত সমস্যার কারণে টাইপিং বিরতির বৈশিষ্টাসূচক ডায়ালগটিকে চালানো গেল না: %s"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:580
+msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+msgstr "এই প্রোগ্রামটি তৈরি করেছেন রিচার্ড হাল্ট <richard@imendio.com>"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:581
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr "আই ক্যান্ডি যোগ করেছেন এন্ডের্স কার্লসন"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:590
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr "বিরতি মনে করিয়ে দেওয়ার একটি কম্পিউটার প্রোগ্রাম।"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:592
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"প্রজ্ঞা (progga@bengalinux.org)\n"
+"রুণা ভট্টাচার্য্য (runabh@gmail.com)"
+
+#: ../typing-break/main.c:61
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে"
+
+#: ../typing-break/main.c:63
+msgid "Don't check whether the notification area exists"
+msgstr "বিজ্ঞপ্তিস্থলের উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না"
+
+#: ../typing-break/main.c:89
+msgid "Typing Monitor"
+msgstr "টাইপ নিরীক্ষণ"
+
+#: ../typing-break/main.c:105
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+"টাইপিং মনিটর দ্বারা বিজ্ঞপ্তিস্থলে তথ্য প্রদর্শন করা হয়। সম্ভবত, প্যানেলের মধ্যে কোন "
+"বিজ্ঞপ্তিস্থল উপস্থিত নেই। এটি যোগ করার জন্য প্যানেলের উপর মাউসের ডান বোতাম ক্লিক "
+"করে 'প্যানেলে যোগ করুন' বেছে নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নির্বাচন করুন ও এরপর 'যোগ করুন' "
+"শীর্ষক বোতামে ক্লিক করুন।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "মান সত্য হলে, OpenType ফন্টগুলো থাম্বনেইল রূপে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr "মান সত্য হলে, PCF ফন্টগুলো থাম্বনেইল রূপে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "মান সত্য হলে, TrueType ফন্টগুলি থাম্বনেইল রূপে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr "মান সত্য হলে, Type1 ফন্টগুলি থাম্বনেইল রূপে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr ""
+"OpenType ফন্টের থাম্বনেইল নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত কমান্ড রূপে এই কি নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr "PCF ফন্টের থাম্ব-নেইল নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত কমান্ড রূপে এই কি নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr ""
+"TrueType ফন্টের থাম্বনেইল নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত কমান্ড রূপে এই কি নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr "Type1 ফন্টের থাম্বনেইল নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত কমান্ড রূপে এই কি নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr "OpenType ফন্টের জন্য থাম্বনেইল কমান্ড"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr "PCF ফন্টের জন্য থাম্বনেইল কমান্ড"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr "TrueType ফন্টের জন্য থাম্বনেইল কমান্ড"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr "Type1 ফন্টের জন্য থাম্বনেইল কমান্ড"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr "OpenType ফন্টের থাম্বনেইল তৈরি করা হবে কি না"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr "PCF ফন্টের থাম্বনেইল তৈরি করা হবে কি না"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr "TrueType ফন্টের থাম্বনেইল তৈরি করা হবে কি না"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr "Type1 ফন্টের থাম্বনেইল তৈরি করা হবে কি না"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:113
+#, fuzzy
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:289
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:292
+msgid "Style:"
+msgstr "বিন্যাস:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:305
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
+msgid "Size:"
+msgstr "মাপ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+msgid "Version:"
+msgstr "সংস্করণ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+msgid "Copyright:"
+msgstr "স্বত্বাধিকার:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:361
+msgid "Description:"
+msgstr "বর্ণনা:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "ইনস্টল করুন"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Install Failed"
+msgstr "ইনস্টল করুন"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:516
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: %s fontfile\n"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:591
+#, fuzzy
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "ইনস্টল করুন"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "ফন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "ফন্টের পূর্বরূপ প্রদর্শন"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr "লেখনি থেকে থাম্ব-নেইল (ডিফল্ট: Aa)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr "ফন্টের মাপ (ডিফল্ট: ৬৪)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "SIZE"
+msgstr "SIZE"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা: %s\n"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+"\n"
+" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"large\"><b>কোনো মিল খুঁজে পাওয়া যায়নি।</b> </span><span>\n"
+"\n"
+"আপনার পরিশোধক \"<b>%s</b>\" কোনো আইটেমের সাথে মিলেনা।</span>"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:902
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Start %s</b>"
+msgstr "<b>মনিটর: %s</b>"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:392
+msgid "Help"
+msgstr "সহায়তা"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:439
+msgid "Upgrade"
+msgstr "উন্নীত করা"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:454
+msgid "Uninstall"
+msgstr "আনইনস্টল করুন"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:781 ../libslab/document-tile.c:718
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "পছন্দনীয় থেকে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:783 ../libslab/document-tile.c:720
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "পছন্দনীয় তে যোগ করুন"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:868
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "প্রারম্ভ প্রোগ্রাম থেকে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:870
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "প্রারম্ভ প্রোগ্রামে যোগ করুন"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "নতুন স্প্রেডশীট"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+msgid "New Document"
+msgstr "নতুন নথি"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+msgid "Documents"
+msgstr "নথি"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+msgid "File System"
+msgstr "ফাইল সিস্টেম"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+msgid "Network Servers"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভার"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+msgid "Search"
+msgstr "সন্ধান"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>উন্মুক্ত</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
+msgid "Rename..."
+msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
+msgid "Send To..."
+msgstr "প্রেরণ করুন..."
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:834
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:982
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "আপনি নি নিশ্চিত যে আপনি স্থায়ীভাবে \"%s\" মুছে ফেলতে চান?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:983
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "যদি আপনি একটি আইটেম মুছে ফেলেন, এটি স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে।"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+msgstr "<b>মনিটর: %s</b>"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:204
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন এর মাধ্যমে খুলুন"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:215
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপকে খুলুন"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:614
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:621
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%1$l:%2$M %3$p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:629
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "আজ %1$l:%2$M %3$p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:639
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "গতকাল %1$l:%2$M %3$p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:651
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%1$a %2$l:%3$M %4$p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:659
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%1$b %2$d %3$l:%4$M %5$p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:661
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%1$b %2$d %3$Y"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "এখন খুঁজুন"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>মনিটর: %s</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "সিস্টেমের আইটেম থেকে মুছে ফেলুন"
+
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত লগ-ইন আই.ডি., সম্ভবত ব্যবহারকারী-বিষয়ক ডাটাবেসটি ত্রুটিপূর্ণ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left thumb\n"
+#~ "Left middle finger\n"
+#~ "Left ring finger\n"
+#~ "Left little finger\n"
+#~ "Right thumb\n"
+#~ "Right middle finger\n"
+#~ "Right ring finger\n"
+#~ "Right little finger"
+#~ msgstr ""
+#~ "বামহাতের বুড়ো আঙ্গুল\n"
+#~ "বামহাতের মধ্যমা\n"
+#~ "বামহাতের অনামিকা\n"
+#~ "বামহাতের কনিষ্ঠা\n"
+#~ "ডানহাতের বুড়ো আঙ্গুল\n"
+#~ "ডানহাতের মধ্যমা\n"
+#~ "ডানহাতের অনামিকা\n"
+#~ "ডানহাতের কনিষ্ঠা"
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>ই-মেইল</i>"
+
+# FIXME
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>ব্যক্তিগত ফোল্ডার</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>কাজ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>ওয়েব</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>কাজ</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</span>"
+
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>সহায়ক প্রযুক্তি</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>পছন্দ</b>"
+
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>রং (_o)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>প্রাকদর্শন</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
+#~ msgstr "<b>ডেস্কটপের পটভূমি (_D)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>বাউন্স-কী</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>সাধারণ</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>দ্রুত</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>দীর্ঘ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ছোট</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ধীর</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>পয়েন্টারের অবস্থান সনাক্তকরণ</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>উচ্চ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>বৃহৎ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>নিম্ন</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ক্ষুদ্র</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>যে সব হোস্টকে অগ্রাহ্য করা হবে তাদের তালিকা</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "কাট করুন (_u)"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "নতুন ফাইল"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "সুষম রং\n"
+#~ "অনুভূমিক ঢালের মাত্রা\n"
+#~ "উলম্ব ঢালের মাত্রা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "বস্তুর নীচে লেখা\n"
+#~ "বস্তুর পাশে লেখা\n"
+#~ "শুধুমাত্র প্রতীক\n"
+#~ "শুধমাত্র লেখা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Fill screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "টাইলযুক্ত\n"
+#~ "বড় মাপে প্রদর্শন\n"
+#~ "কেন্দ্রস্থিত\n"
+#~ "মাপ অনুসারে\n"
+#~ "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "কপি করুন (_C)"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "নতুন (_N)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "খুলুন (_O)"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "প্রস্থান (_Q)"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "সংরক্ষণ (_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right\n"
+#~ "Upside-down\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "স্বাভাবিক\n"
+#~ "বাঁদিকে\n"
+#~ "ডানদিকে\n"
+#~ "উল্টো\n"
+
+#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
+#~ msgstr "নির্বাচিত কনফিগারেশন প্রয়োগ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/পরিচিতি (_A)"
|