summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJamil Ahmed <itsjamil@gmail.com>2009-08-24 00:38:50 +0700
committerJamil Ahmed <itsjamil@gmail.com>2009-08-24 00:38:50 +0700
commitb08a964e03797b97515f04c50c3a969800a8e65b (patch)
tree72c2ab32ab2d387980470b55a1fde7a8a59cd024 /po/bn.po
parentc31764577f9ae20ed338df216e9d4e1c5d80d35d (diff)
downloadgnome-control-center-b08a964e03797b97515f04c50c3a969800a8e65b.tar.gz
Updated Bengali translation
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po7740
1 files changed, 3789 insertions, 3951 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 97f962e4b..57a92a3fa 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,3951 +1,3789 @@
-# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file. (updated from bn_IN)
-# Copyright (c) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package.
-#
-#
-# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2006.
-# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-29 03:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-03 19:49+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "ছবি/লেবেল-এর সীমানা"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে লেবেল এবং ছবির চারপাশের সীমানার প্রস্থ"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "সতর্কবাণীর ধরন"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "সতর্কবাণীর ধরন"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "সতর্কবাণীর বাটন"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে প্রদর্শিত বাটন"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "আরো বিস্তারিত বিবরণ দেখাও (_d)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "ছবি বেছে নিন"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "কোন ছবি নেই"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "ছবি"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "সকল ফাইল"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"ঠিকানা-বই সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহের সময় একটি সমস্যা হয়েছে।\n"
-"ব্যবহৃত প্রোটোকলকে ইভলুশন ডেটা সার্ভার বুঝতে পারছে না"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ঠিকানা-বই খোলা যায় নি"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "অজ্ঞাত লগ-ইন আই.ডি., সম্ভবত ব্যবহারকারী-বিষয়ক ডেটাবেসটি ত্রুটিপূর্ণ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s-এর পরিচিতি"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "আমার পরিচিতি"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "আপনার ব্যক্তিগত তথ্য লিখুন"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>ই-মেইল</i>"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>ব্যক্তিগত ফোল্ডার</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>তাৎক্ষণিক বার্তা</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>কাজ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>টেলিফোন</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>ওয়েব</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>কাজ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "ঠিকানা (_d):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "সহকারী (_s):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "ঠিকানা"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "শহর (_i):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "কোম্পানি (_o):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন... (_r)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (_s)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "শহর (_t):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "দেশ (_u):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "যোগাযোগ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "দেশ (_n):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড:(_p)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "পূর্ণ নাম"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "গৃহ:(_e)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. _box:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. box:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "আপনার ছবি নির্বাচন করুন"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_v):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "ওয়েব লগ (_l):"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "অফিস (_k):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "অফিসের ফ্যাক্স (_f):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_P):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "ঠিকানা (_A):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "অনুমোদন (_A)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "বিভাগ (_D):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "হোম-পেজ: (_H)"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "হোম: (_H)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "পরিচালনব্যবস্থা: (_M)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "মোবাইল (_M):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_N):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "পেশা (_P):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডটি পুনরায় লিখুন (_R):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_S):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "শিরোনাম (_T):"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "কাজ (_W):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_Z):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "চাইল্ড অপ্রত্যাশিতরূপে বন্ধ হয়ে গেছে"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdout IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "অনুমোদিত!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।"
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা: %s।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত সরল।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "পুরনো ও নতুন পাসওয়ার্ডের গঠন অতিমাত্রায় অনুরূপ।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে সংখ্য ও বিশেষ অক্ষরের উপস্থিতি বাঞ্ছনীয়।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "পুরোনো ও নতুন পাসওয়ার্ড অনুরূপ।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "ব্যাক-এন্ড চালু করা যায় নি"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে"
-
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষা..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য <b>পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</b> ক্লিক করুন।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "উল্লিখিত পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>সহায়ক প্রযুক্তি</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>পছন্দ</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন (_g)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিষয়ক পছন্দ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr "পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত সহায়ক প্রযুক্তি সংক্রান্ত এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে না।"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "বন্ধ করে লগ-আউট করো (_L)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশনের ডায়লগে এগিয়ে চলুন"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন ডায়লগে এগিয়ে চলুন"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহার করো (_E)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "কি-বোর সহায়ক প্রযুক্ত (_K)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন (_P)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "লগ-ইন-এর সময় গনোমের সহায়ক প্রযুক্তি চালু করো"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্য নিয়ন্ত্রণকারী ডায়ালগ চালু করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "'%s' ফাইল থেকে এক্সেসএক্স এর মানগুলো পড়া যায় নি"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণকারী ফাইল আমদানী (Import) করো"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"মনে হচ্ছে এই সিস্টেমটিতে XKB ব্যবহৃত হচ্ছে না। এটি ব্যতিত কীবোর্ড ব্যবহার সংক্রান্ত "
-"বৈশিষ্ট্যাবলী কার্যকর হবে না।"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>টোগল কী (key)</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "প্রাথমিক"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "লেড জ্বালালে একবার ও বন্ধ করা হলে দুবার বিপ শব্দ হবে।"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "বিলম্ব (_a):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "কি চাপ দেওয়া ও পয়েন্টার নড়াচড়ার মাঝে বিলম্ব (_v):"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "একযোগে দুটি কি চাপলে তা নিষ্ক্রিয় করা হবে (_b)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "টোগল-কি সক্রিয় করা হবে (_n)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "ফিল্টার"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "এই সময়ের মধ্যে একই কি একাধিকবার চাপলে তা অগ্রাহ্য করা হবে (_g):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"ব্যবহারকারী কতৃক নির্দিষ্টকৃত সময়সীমার ভেতর যদি একই কী (key) একাধিকবার চাপা হয় "
-"তবে প্রথমটি ব্যতিত অপর সবগুলোকে অগ্রাহ্য করো।"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "কীবোর্ড ব্যবহারের বৈশিষ্ট্যাবলী (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "পয়েন্টারের সর্বোচ্চ গতি (_x):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "মাউস কী (key)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্যাবলী... (_P)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"ব্যবহারকারী কতৃক নির্দিষ্টকৃত একটি সময় যাবত কোন কী (key) চেপে ধরে রাখলেই কেবল তা "
-"গ্রহণ করো।"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "একত্রে একাধিক কী (key) চাপার কাজটি পরপর কতগুলো পরিবর্তক কী (key) চেপে করো।"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "গতি (_p):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "সর্বোচ্চ গতিতে পৌঁছাতে ব্যয়িত সময় (_l):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "সংখ্যা লেখার কীপ্যাডটিকে মাউস নিয়ন্ত্রণের প্যাড হিসেবে ব্যবহার করো।"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "এই সময়ব্যাপী অব্যবহৃত থাকলে নিষ্ক্রিয় করে দাও (_D):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "কি-বোর্ড ব্যবহারের বৈশিষ্ট্যাবলীকে সক্রিয় করো (_E)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "শুধুমাত্র এই কাজের জন্য কী (key) চাপলে তা গ্রহণযোগ্য হবে (_O):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "এই মানগুলো পরীক্ষা করার জন্য কিছু লিখুন (_T):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "গৃহীত (_a)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "চাপা হয়েছে (_p)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "প্রত্যাখ্যাত (_r)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "অক্ষর/সেকেন্ড"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "মিলিসেকেন্ড"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "পিক্সেল/সেকেন্ড"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "সেকেন্ড"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ওয়ালপেপার যোগ করো"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ফন্টটি সম্ভবত অত্যধিক বড়"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497
-#, c-format
-#msgid ""
-#"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#"smaller than %d."
-#msgid_plural ""
-#"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#"smaller than %d."
-#msgstr[0] ""
-#" বর্তমানে ফন্টের বাছাইকৃত আকার %d; কিন্তু এত বড় আকার বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার "
-#"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকার বাছাই করার জন্য পরামর্শ "
-#"দেওয়া যাচ্ছে।"
-#msgstr[1] ""
-#" বর্তমানে ফন্টের বাছাইকৃত আকার %d; কিন্তু এত বড় আকার বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার "
-#"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকার বাছাই করার জন্য পরামর্শ "
-#"দেওয়া যাচ্ছে।"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"বাছাইকৃত ফন্টের আকার %d; কিন্তু এত বড় আকারের ফন্ট বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার "
-"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকারের ফন্ট বাছাই করার জন্য "
-"পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।"
-msgstr[1] ""
-"বাছাইকৃত ফন্টের আকার %d; কিন্তু এত বড় আকারের ফন্ট বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার "
-"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকারের ফন্ট বাছাই করার জন্য "
-"পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532
-msgid "Use previous font"
-msgstr "পূর্ববর্তী ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use selected font"
-msgstr "নির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের নাম উল্লেখ করুন"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "ফাইলের নাম"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[WALLPAPER...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "পটভূমি প্রয়োগ করুন"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "ফন্ট প্রয়োগ করুন"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে।"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "স্বনির্বাচিত"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>রং (_o)</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>হিন্টিং</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>মেনু ও টুলবার</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>প্রাকদর্শন</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>রেন্ডারিং ব্যবস্থা</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>স্মুদিং</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>সাবপিক্সেলের ধারা</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>ওয়ালপেপার (_W)</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "পটভূমি"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "সর্বোত্তম আকার (_s)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "স্বনির্ধারিত...(_u)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "কাট করুন (_u)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "রং"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "নিয়ন্ত্রণ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "স্বনির্ধারিত থিম"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "বিবরণ...(_e)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট (_k):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "সম্পাদনা"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ফন্ট আঁকার খুঁটিনাটি"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "ফন্ট"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "ফন্ট ফোল্ডারে প্রবেশ করুন (_t)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "গ্রে-স্কেইল(_y)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "আইকন"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "বড়"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "শূণ্য (_o)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "নতুন ফাইল"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "ফাইল খোলো"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "রং নির্ধারণের জন্য একটি ডায়ালগ খোলো"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "পয়েন্টার"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "রেজোলিউশন: (_e)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করো"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "নতুন রূপে থিম সংরক্ষণ..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _background image"
-msgstr "পটভূমির ছবি সংরক্ষণ করা হবে (_b)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "মেনুতে আইকন প্রদর্শন করো (_i)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Small"
-msgstr "ছোট"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "সাবপিক্সেল (LCD) (_p)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "সাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Text"
-msgstr "টেক্সট"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "থিম"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "টুলবারের বাটনের লেবেল (_b):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "Window Border"
-msgstr "উইন্ডোর প্রান্ত"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "যোগ করো... (_A)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-msgid "_Application font:"
-msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট (_A):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_Copy"
-msgstr "কপি করুন (_C)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Description:"
-msgstr "বর্ণনা:(_D)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Document font:"
-msgstr "ডকুমেন্ট-এ ব্যবহৃত ফন্ট (_D):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_File"
-msgstr "ফাইল (_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_F):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Full"
-msgstr "সম্পূর্ণ (_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "ইনপুট বক্স: (_I)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Install..."
-msgstr "ইনস্টল করুন...(_I)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Medium"
-msgstr "মাঝারি (_M)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Monochrome"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম (_N):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_New"
-msgstr "নতুন (_N)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_None"
-msgstr "শূণ্য (_N)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_Open"
-msgstr "খুলুন (_O)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Paste"
-msgstr "পেস্ট করুন (_P)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Print"
-msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Quit"
-msgstr "প্রস্থান (_Q)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন (_R)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Save"
-msgstr "সংরক্ষণ (_S)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "নির্বাচিত বস্তু: (_S)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Size:"
-msgstr "মাপ: (_S)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Slight"
-msgstr "স্বল্প (_S)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Style:"
-msgstr "বিন্যাস:(_S)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "টুল-টিপ: (_T)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট (_W):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Windows:"
-msgstr "উইন্ডো: (_W)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "dots per inch"
-msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে ডটের সংখ্যা"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "চেহারা"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "ডেস্কটপের চেহারা পছন্দ অনুসারে নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "ডেস্কটপের বিভিন্ন অংশের জন্য থিমের প্যাকেজ ইনস্টল করে"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "থিম ইনস্টলার"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Gnome Theme প্যাকেজ"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "ওয়ালপেপার প্রয়োজন নেই"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s, %d %s দ্বারা\n"
-"ফোল্ডার: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "পিক্সেল"
-msgstr[1] "পিক্সেল"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"থিম ইনস্টল করা যায়নি। \n"
-"%s ব্যবস্থা ইনস্টল করা নেই।"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "বর্তমান GNOME Theme %s সঠিকরূপে ইনস্টল করা আছে"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "থিম এক প্রকার ইঞ্জিন। এটি থিম কম্পাইল করা আবশ্যক।"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "ফাইল বিন্যাস অবৈধ"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া ব্যর্থ হয়েছে"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করা হয়েছে।"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখঅ হবে"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "নতুন থিম প্রয়োগ করা হবে"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "এই থিমটি একটি অসমর্থিত ফরমেটে আছে।"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি তৈরি করা যায় নি"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করা হয় নি"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"থিমটি এখানে ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"থিম ফাইলগুলো %s পাথ-এ (Path) ইনস্টল করা হবে। এই পাথকে তাই থিম ফাইলের উৎস "
-"হিসেবে নির্বাচন করা যাবে না"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "ফাইলের বিন্যাস অবৈধ।"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "থিম বেছে নিন"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "থিম প্যাকেজ"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "থিমের অবশ্যই একটি নাম থাকতে হবে"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "থিমটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "আপনি কি এই থিমটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "থিম মুছে ফেলা যাবে না"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"'gnome-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী ম্যানেজারটিকে চালু করা যাচ্ছে "
-"না।\n"
-"গনোম-সেটিং-ম্যানেজার না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর হবে না। সম্ভবত বনোবোতে কোন "
-"সমস্যার কারণে এটি হয়েছে অথবা গনোমের অংশ নয় (অর্থাৎ কেডিই) এরকম কোন সেটিং "
-"ম্যানেজার এ মুহূর্তে চলছে ও গনোম সেটিং ম্যানেজারকে বাধা দিচ্ছে।"
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "স্টক আইকন '%s' লোড করা যায় নি\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী কার্যকর করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত মানগুলো খুঁজে বের করে সংরক্ষণ করো"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "সাহায্যকারী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে: %2$u এর %1$u"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr " '%s'-কে কপি করা হচ্ছে"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "ঊর্ধ্বতন উইন্ডো"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "বর্তমান ডায়লগের ঊর্ধ্বতন উইন্ডো"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "এই ইউ.আর.আই. থেকে"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "যে ইউ.আর.আই. থেকে বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "এই ইউ.আর.আই. এর উদ্দেশ্যে"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "যে ইউ.আর.আই.-এ বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "আংশিক সম্পন্ন"
-
-# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-(
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "এ পর্যন্ত স্থানান্তরিত তথ্যের পরিমাণ (ভগ্নাংশ হিসেবে)"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি - আরম্ভ হয়েছে ১ থেকে"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই. সংখ্যা"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "সংযুক্ত হচ্ছে..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "কী (key)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "এই বৈশিষ্ট্যনির্ধারণী এডিটরটি যে জীকন্‌ফ কী (key) এর সাথে যুক্ত আছে"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "কলব্যাক"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "কী (key) এর সাথে সংস্লিষ্ট মান পরিবর্তিত হলে এই কলব্যাকটি ব্যবহার করো"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "সেট পরিবর্তন করো"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "জীকনফে কোন পরিবর্তন করা হলে তা জীকন্‌ফ ক্লায়েন্টকে জানাও"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "উইজেট কলব্যাকে রূপান্তর"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "তথ্যকে জীকন্‌ফ থেকে উইজেটে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "উইজেট কলব্যাক থেকে রূপান্তর"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "তথ্যকে উইজেট থেকে জীকন্‌ফে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "ইউ.আই. (UI) নিয়ন্ত্রণ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী অবজেক্ট (সাধারণত এটি একটি উইজেট)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের অবজেক্টবিষয়ক তথ্য"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের প্রয়োজনীয় স্বনির্বাচিত তথ্য"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের তথ্য কলব্যাকের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহার করছে"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের অবজেক্টবিষয়ক তথ্যের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহারের সময় "
-"যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"'%s' নামক ফাইলটি পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
-"\n"
-"দয়া করে নিশ্চিত হোন যে ফাইলটি আসলেই আছে কিনা এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন, অথবা "
-"পটভূমির জন্য অন্য কোন ছবি বেছে নিন।"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' ফাইলটি পড়তে পারছি না।\n"
-"সম্ভবত এখনো এ ধরনের ফাইল ব্যবহারের ব্যবস্থা নেই।\n"
-"\n"
-"অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি ছবি বেছে নিন।"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ছবি বেছে নিন।"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "নির্বাচন(_S)"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "সাদা পয়েন্টার"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "<b>বড় পয়েন্টার</b>"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "বড় পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "পছন্দের অ্যাপলিকেশন"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "যে অ্যাপলিকেশনটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করতে চান তা বেছে নিন"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "মূল ইন্টারফেস লোড করা যায় নি"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে অ্যাপলেটটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কি না"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>ছবি প্রদর্শক</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>তাৎ‍ক্ষণিক বার্তাবাহক</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>ই-মেইল সফটওয়্যার</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>টার্মিনাল এমুলেটর</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>টেক্সট সম্পাদক</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>ভিডিও প্লেয়ার</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>ওয়েব ব্রাউজার</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "%s-টির সবগুলোকেই প্রকৃত লিঙ্ক দ্বারা প্রতিস্থাপিত করা হবে"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "কমান্ড (_m):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "এক্সিকিউট ফ্ল্যাগ (_x):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "ইন্টারনেট"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "মাল্টিমিডিয়া"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "নতুন ট্যাব-এ লিঙ্ক খোলো (_t)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "নতুন উইন্ডোতে লিঙ্ক খোলো (_w)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "লিঙ্ক খোলার জন্য ওয়েব ব্রাউজারের ডিফল্ট ব্যবহার করো (_d)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_a)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "টার্মিনালে সঞ্চালন (_e)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "সিস্টেম"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee সংগীত বাদন ব্যবস্থা"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal Emulator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany Web Browser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Mail Reader"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME OnScreen Keyboard"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape মেইল"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links টেক্সট ব্রাউজার"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx টেক্সট ব্রাউজার"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine সংগীত বাদন ব্যবস্থা"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox সংগীত বাদন ব্যবস্থা"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey মেইল"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "প্রমিত XTerminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem চলচ্চিত্র বাদন ব্যবস্থা"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M টেক্সট ব্রাউজার"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "পর্দার রেজোলিউশন পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "স্ক্রিনের রেজলুশন"
-
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "স্বাভাবিক"
-
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "বাঁদিকে"
-
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "বীপরিত দিশায়"
-
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "ডানদিকে"
-
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "রেজোলিউশন:(_R)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "নতুন করে প্রদর্শনের মাত্রা:(_f)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ডিফল্ট বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "স্ক্রিন %d-এর বৈশিষ্ট্যাবলী\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "স্ক্রিন রেজলুশন সম্পর্কিত পছন্দ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "শুধুমাত্র এই কম্পিউটারের (%s) জন্য ডিফল্ট নির্ধারণ করা হবে (_M)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "অপশন"
-
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"নতুন বৈশিষ্ট্যসমূহ পরীক্ষা করা হচ্ছে। আপনি যদি %d সেকেন্ডের মধ্যে কোন সাড়া না দেন "
-"তবে পুরনো মানগুলোকেই আবার ব্যবহার করা হবে।"
-msgstr[1] ""
-"নতুন বৈশিষ্ট্যসমূহ পরীক্ষা করা হচ্ছে। আপনি যদি %d সেকেন্ডের মধ্যে কোন সাড়া না দেন "
-"তবে পুরনো মানগুলোকেই আবার ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "এই রেজলুশনই ব্যবহার করো"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "আপনি কি এই রেজলুশনেই কাজ করতে চান?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "পূর্ববর্তী রেজোলিউশন ব্যবহার করা হবে (_p)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "রেজোলিউশন প্রয়োগ করা হবে (_K)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ei এক্স-সার্ভার XRandR এক্সটেনশন সমর্থন করে না। তাই সার্ভার চলাকালীন ডিসপ্লে "
-"ক্ষেত্রের রেজলুশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
-
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"এই প্রোগ্রামটি XRandR এক্সটেনশনের এই সংস্করণটি ব্যবহার করতে পারে না। তাই সার্ভার "
-"চলাকালীন রেসলুশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
-
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "শব্দ"
-
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "ডেস্কটপ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "নতুন চটপট কী..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "চটপট কী (key)"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "চটপট পরিবর্তক (modifiers)"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "চটপট কীকোড (Keycode)"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "চটপট মোড"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "চটপট কী-এর (Key) ধরন।"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Unknown Action>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"শর্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে এই কি ব্যবহার "
-"করে কিছু টাইপ করা যাবে না।\n"
-"অনুগ্রহ করে Control, Alt বা Shift কি-র একত্রিক ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"শর্টকাট \"%s\" এমুহূর্তে :\n"
-" \"%s\" এর জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেসের জন্য নতুন চটপট কী (Key) স্থাপনে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেস থেকে চটপট কী (Key) সরিয়ে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "কাজ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "শর্টকাট"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"কোন চটপট কী (Key) সম্পাদন করতে হলে, সংশ্লিষ্ট সারিতে ক্লিক করুন ও তারপর চটপট কী "
-"লিখুন, অথবা ব্যাকস্পেস চেপে মুছে ফেলুন।"
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "বিভিন্ন কমান্ডের জন্য শর্টকাট নির্ধারণ করুন"
-
-# FIXME: Tools
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "কীবোর্ড সফটওয়্যার চালু করতে সমস্যা হয়েছে : %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি (_A)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"এই মানগুলোকে কার্যকর করুন এবং তারপর প্রোগ্রামটি বন্ধ করে দিন (শুধুমাত্র সঙ্গতির জন্য; "
-"এখন এটি ডেইমনের নিয়ন্ত্রণাধীন)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "পৃষ্ঠাটির প্রদর্শন আরম্ভ করার সময় টাইপিং বিরতির বৈশিষ্ট্য দেখাও"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- GNOME Keyboard সংক্রান্ত পছন্দ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>কার্সার জ্বলছে-নিভছে</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি কী (key)</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>দ্রুত</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>দীর্ঘ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>ছোট</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ধীর</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "বিরতি বাতিলকরণ অনুমোদন করো (_o)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "বিরতি বাতিল করা যায় কিনা তা যাচাই করুন"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড মডেল বেছে নিন"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড লে-আউট বেছে নিন"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "নির্বাচন করুন..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "কার্সার জ্বলানেভার হার"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "টাইপিং বিরতির দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "যতক্ষণ কাজ করার পর বিরতি দেওয়া হবে"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "কি চেপে ধরে রাখলে অনবরত লেখা হবে (_r)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "কীবোর্ড"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "কি-বোর্ডের মডেল (_):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "বিন্যাস"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "অনবরত কীবোর্ড ব্যবহারজনিত দৈহিক ক্ষতি প্রতিরোধ করার জন্য স্ক্রিন লক (Lock) করা হবে"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "মাইক্রোসফট ন্যাচারাল কীবোর্ড"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "প্রাকদর্শন:"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "কী পুনরাবৃত্তির হার"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন করুন (_f)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "প্রতিটি উইন্ডোর জন্য পৃথক বিন্যাস (_l)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "টাইপিং বিরতি"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি... (_A)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "বিরতির দৈর্ঘ্য (_B):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "বিলম্ব (_D):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "বিন্যাস: (_L)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "মডেল (_M):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "বাছাইকৃত বিন্যাস (_S):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "গতি (_S):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "বিক্রেতা: (_V)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "কাজ চলাকালীন বিরতির দৈর্ঘ্য (_W):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "মিনিট"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজ্ঞাত"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "ডিফল্ট"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "বিন্যাস"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "বিক্রেতা"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "মডেল"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d মিলিসেকেন্ড"
-msgstr[1] "%d মিলিসেকেন্ড"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ডাবল ক্লিক-এর সময়সীমা</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>টেনে এনে ছেড়ে দেওয়া</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>মাউসের দিক</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>গতি</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>দ্রুত</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>উচ্চ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>বড়</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>নীচু</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ধীর</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>ছোট</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "বাটন"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "গতি"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "বাঁহাতি মাউস (_L)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "প্রান্তিক মাপ:(_T)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "সময়সীমা (_T)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "মাউস"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>সরাসরি ইন্টারনেট সংযোগ (_r)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>যে সব হোস্টকে অগ্রাহ্য করা হবে তাদের তালিকা</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশন (_A)<b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>স্বহস্তে প্রক্সি কনফিগারেশন (_M)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>পরিচয়প্রমাণকারী প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_U)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "অগ্রসর কনফিগারেশন"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশনের URL:(_U)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP প্রক্সি সংক্রান্ত বিবরণ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP প্রক্সি:(_T)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "পোর্ট:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Socks হোস্ট (_o):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম (_s):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "বিবরণ (_D)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "FTP প্রক্সি :(_F)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "সব প্রোটোকলের জন্য এক প্রক্সি ব্যবহার করা হবে (_U)"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "শব্দ সক্রিয় করো ও বিভিন্ন ইভেন্টের সাথে মিলিয়ে শব্দ নির্বাচন করো"
-
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "সংযুক্ত নয়"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে সনাক্ত"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
-
-# FIXME
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "পরীক্ষামূলক শব্দ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "নিঃশব্দ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- GNOME শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>অডিও কনফারেন্স সুবিধা</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>সংগীত ও ছায়াছবি</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>শব্দ সংক্রান্ত ইভেন্ট</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">পরীক্ষণ...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "সমাপ্ত করতে ঠিক আছে টিপুন"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "ডিভাইস"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "সম্পূর্ণ স্ক্রিনে ঝলকানি দেখাবে (_e)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম প্রদর্শনকারী বার-এ ঝলকানি দেখাবে (_w)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "শব্দ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "সিস্টেমের বীপ ধ্বনি"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "পরীক্ষা"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "ডিভাইস: (_D)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "সিস্টেমের বীপ ধ্বনি সক্রিয় করো (_E)"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "সিস্টেম শব্দ বাজাও (_P)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr ""
-
-# FIXME: এটা আবার কি জিনিষ?!!#@!
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "দৃশ্যমান সিস্টেম বীপ (_V)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "নিয়ন্ত্রণ (_o)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "হাইপার (_y)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "সুপার (অথবা \"উইন্ডোজ লোগো\") (_u)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "মিটা (_M)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>বিচলন কী (key)</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>টাইটেকবার অ্যাকশন</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>উইন্ডো বাছাইকরণ</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "উইন্ডো স্থানান্তর করতে হলে এই কী (key) চেপে উইন্ডোর অবস্থান পরিবর্তন করুন:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "উইন্ডো সংক্রান্ত পছন্দ"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "এই কাজটি করার জন্য টাইটেলবারে দুবার ক্লিক করুন (_D):"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "যে সময় পরে উইন্ডো বড় করা হবে (_I):"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "বাছাইকৃত উইন্ডোগুলোকে একটি নির্দিষ্ট সময় পরে বড় করা হবে (_R)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "কোন উইন্ডোর ওপর মাউস অবস্থান করলে তা সক্রিয় হয়ে উঠবে (_S)"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "উইন্ডো"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ভলিউম"
-
-# FIXME
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ধীর কী (Key) সম্পর্কিত সতর্কবাণী"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"আপনি এইমাত্র শিফ্‌ট কী-কে ৮ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল ধীর কী (Key) "
-"সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) সক্রিয় করতে চান?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "সক্রিয় করো (_A)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "নিষ্ক্রিয় করো (_D)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "সক্রিয় করো না (_n)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "নিষ্ক্রিয় করো না (_n)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "স্টিকি কী (Key) সম্পর্কিত সতর্কবাণী"
-
-# FIXME
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"আপনি এইমাত্র শিফ্‌ট কী-কে ৫ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল স্টিকি কী (Key) "
-"সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"আপনি এইমাত্র দুটি কীকে একত্রে চেপে রেখেছিলেন কিংবা শিফ্‌ট কীকে পরপর ৫ বার "
-"চেপেছেন। এর ফলে স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় হয়ে যায় যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা "
-"কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) সক্রিয় করতে চান?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"ডিরেক্টরি \"%s\" তৈরি করা যায় নি।\n"
-"মাউস পয়েন্টারের থিম পরিবর্তনের জন্য এই ডিরেক্টরিটি প্রয়োজন।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"ডিরেক্টরি \"%s\" তৈরি করা যায় নি।\n"
-"কার্সার পরিবর্তনের জন্য এটি করা প্রয়োজন।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) এর কাজ একাধিকবার উল্লেখ করা হয়েছে\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) এর বাইন্ডিং একাধিকবার উল্লেখ করা হয়েছে\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) অসম্পূর্ণ\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) সঠিক নয়\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "মনে হচ্ছে অপর একটি অ্যাপলিকেশন ইতিমধ্যেই '%u' কী (Key) ব্যবহার করছে।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"কী (key) (%s) এর সাথে যুক্ত\n"
-"(%s) চালাতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"XKB-এর কনফিগারেশন সক্রিয়করণে সমস্যা হয়েছে।\n"
-"যে সব কারণে এটি ঘটতে পারে:\n"
-"- libxklavier লাইব্রেরির কোন বাগ-এর জন্য\n"
-"- এক্স সার্ভারের (xkbcomp, xmodmap ইউটিলিটি) কোন বাগ-এর জন্য\n"
-"- এক্স সার্ভারের সাথে libxkbfile এর অসামঞ্জস্য\n"
-"\n"
-"এক্স সার্ভারের সংস্করণ তথ্য:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"এই অবস্থাটির জন্য আপনি যদি বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করেন তবে অনুগ্রহপূর্বক অন্যান্যের সাথে "
-"এই তথ্যাবলীও পাঠান:\n"
-"- <b>%s</b> কমান্ডের ফলাফল\n"
-"- <b>%s</b> কমান্ডের ফলাফল"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"আপনি ব্যবহার করছেন এক্স-ফ্রী (XFree) ৪.৩.০ ।\n"
-"জটিল XKB কনফিগারেশনের বেশ কিছু সমস্যা রয়েছে।\n"
-"তাই চেষ্টা করুন সহজ ধরনের কনফিগারেশন ব্যবহার করতে অথবা এক্স-ফ্রী সফটওয়ারের "
-"অপেক্ষাকৃত নতুন সংস্করণ ব্যবহার করতে।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "আর কখনো এই সতর্কবাণী দেখাবে না (_n)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "এক্স-এর বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করো"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "GNOME'র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"চিহ্নিত কমান্ডটি চালানো যায়নি: %s\n"
-"কমান্ডের বৈধতা নিশ্চিত করুন।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"কম্পিউটারকে স্থগিতাবস্থায় নিয়ে যাওয়া যায় নি।\n"
-"কম্পিউটারটি সঠিকভাবে কনফিগার করা আছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"স্ক্রিন সেভার চালাতে সমস্যা হয়েছেঃ\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"এই সেশনে কোন স্ক্রিন সেভার কাজ করবে না।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "আর কখনো এই তথ্যটি দেখাবে না (_D)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "নমুনা %s হিসেবে শব্দের ফাইল %s ব্যবহার করা যাচ্ছে না"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি (Home) খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "জীকন্‌ফ কী (key) %s এর মান %s করা হলেও তা %s হওয়ার কথা\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "ব্যবহারযোগ্য ফাইল (_v):"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "পুনরায় এই সতর্কবাণী প্রদর্শন করা হবে না (_n) ।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap-এর ফাইল লোড করো"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "আপনি কি modmap-এর ফাইল লোড করতে চান?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "লোড করো (_L)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "লোড করা ফাইল (_L):"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "সিগনাল পাইপ তৈরি করতে সমস্যা।"
-
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier এর ধরন: মূল উইন্ডোর জন্য BG_APPLIER_ROOT অথবা প্রাকদর্শনের জন্য "
-"BG_APPLIER_PREVIEW"
-
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "নির্ধারক যদি প্রাকদর্শনের জন্য হয় তবে দৈর্ঘ্য: ডিফল্ট মান হল ৬৪।"
-
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উচ্চতা"
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "নির্ধারক যদি প্রাকদর্শনের জন্য হয় তবে উচ্চতা: ডিফল্ট মান হল ৪৮।"
-
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "পর্দা"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier যে পর্দার উপর আঁকবে"
-
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>%s আরম্ভ করুন</b>"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "সহায়তা"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "আপগ্রেড করুন"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "আন-ইনস্টল করুন"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম তালিকা থেকে সরিয়ে নিন"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম তালিকায় যোগ করুন"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "অন্যান্য"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "নতুন স্প্রেড-শিট"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "নতুন ডকুমেন্ট"
-
-# FIXME
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সিস্টেম"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "অনুসন্ধান"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>খুলুন</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "নাম পরিবর্তন..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে সরিয়ে নিন..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y সম্পাদিত"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>\"%s\" সহযোগে খুলুন</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থার মধ্যে খুলুন"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "এই মুহূর্তে অনুসন্ধান করা হবে"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s খুলুন</b>"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr ""
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "লগ-ইন"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "লগ-আউট"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "সাইরেন"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "ক্লিঙ্ক"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "বিপ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "নিঃশব্দ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "এই ইভেন্টের জন্য কোন শব্দ নির্ধারণ করা নেেই।"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"এই ইভেন্টের জন্য বরাদ্দকৃত শব্দের ফাইলটি নেই।\n"
-"ডিফল্ট শব্দের সেট ব্যবহার করতে চাইলে গনোম-অডিও প্যাকেজটি ইনস্টল করতে পারেন।"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "এই ইভেন্টের জন্য বরাদ্দকৃত শব্দের ফাইলটি নেই।"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "শব্দের ফাইলটি বেছে নিন"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s ফাইলটি কোন বৈধ ওয়েভ (Wav) ফাইল নয়"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "শব্দের ফাইল বেছে নিন..."
-
-# FIXME
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "সিস্টেমের শব্দ"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার \"%s\" কোন কনফিগারেশন প্রক্রিয়া নিবন্ধন করে নি\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "সর্বোচ্চ আকার প্রদান"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "ছোট করুন"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "গুটিয়ে ফেলা"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "শূণ্য"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"এটি সত্য হলে text/plain এবং text/* এর মাইম প্রক্রিয়াকারীকে সিঙ্ক (Sync) অবস্থায় "
-"রাখা হবে"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "text/plain এবং text/* প্রক্রিয়াকারীকে সিঙ্ক (Sync) করো"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "ই-মেইল"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "ই-মেইল শর্টকাট"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "বহিষ্কার"
-
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "শর্টকাট বহিষ্কার করো।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডারের শর্টকট।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজার চালু করো"
-
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালু করো"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ওয়েব ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয় করো"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয়কারী শর্টকাট।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "লগ-আউট"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "লগ-আউট করার শর্টকাট।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "মিডিয়া প্লে-ব্যাক কি-র শর্টকাট"
-
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "পরবর্তী গান বাজানোর কী'র শর্টকাট।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "বিরতি"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "বিরতিদানকারী কী'র শর্টকাট।"
-
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি) কী'র শর্টকাট।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "পূর্ববর্তী গান বাজানোর কী'র শর্টকাট।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "অনুসন্ধানের শর্টকাট।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "সরাসরি পরবর্তী গানে চলে যাও"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "সরাসরি পূর্ববর্তী গানে চলে যাও"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "স্থগিত"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "স্থগিতাবস্থার শর্টকাট।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "প্লেব্যাক স্থগিতকারী কী (Key)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "প্লেব্যাক স্থগিতকারী কী'র শর্টকাট।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "শব্দমাত্রা কমাও"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "শব্দমাত্রা কমানোর শর্টকাট।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "শব্দ বন্ধ করো"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "শব্দ বন্ধ করার শর্টকাট।"
-
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "শব্দমাত্রা"
-
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "শব্দসীমার শতাংশ হিসাবে শব্দমাত্রা।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধি করো"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধিকারী শর্টকাট।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "স্ক্রিনসেভার চালাতে সমস্যা হলে একটি ডায়ালগ প্রদর্শন করো"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "লগ-ইন-এর সময় স্ক্রিনসেভার চালাও"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "চালু হওয়ার সময় যেসব সমস্যা হবে তা প্রদর্শন করো"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "স্ক্রিনসেভার চালু করো"
-
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "কি পাওয়া যায়নি [%s]\n"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "ফিল্টার"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "দল"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "সাধারণ কর্ম"
-
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Control Center"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "কর্মের নাম ও সংশ্লিষ্ট .desktop ফাইল"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "গনোম কনফিগারেশন প্রক্রিয়া"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "অনেক কাজ করেছেন - এখন একটা বিরতি নিয়ে একটু জিরিয়ে নিন!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/পছন্দ (_P)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/পরিচিতি (_A)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/বিরতি নিন (_T)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে"
-msgstr[1] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "পরবর্তী বিরতি আর মিনিট খানেকের মধ্যেই"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "নিম্নোক্ত সমস্যার কারণে টাইপিং বিরতির বৈশিষ্টাসূচক ডায়ালগটিকে চালানো গেল না: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "এই প্রোগ্রামটি তৈরি করেছেন রিচার্ড হাল্ট <richard@imendio.com>"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "অপ্রয়োজনীয় সব রংচং যোগ করেছেন এন্ডের্স কার্লসন"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "বিরতি স্মরণ করিয়ে দেওয়ার একটি কম্পিউটার প্রোগ্রাম।"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"প্রজ্ঞা (progga@bengalinux.org)\n"
-"রুণা ভট্টাচার্য্য (runabh@gmail.com)"
-
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"তথ্য প্রদর্শনের জন্য টাইপিং মনিটরটি বিজ্ঞপ্তিস্থলকে ব্যবহার করে। মনে হচ্ছে আপনার "
-"প্যানেলে কোন বিজ্ঞপ্তিস্থল নেই। এটি যোগ করতে চাইলে প্যানেলে মাউসের ডান বাটন ক্লিক "
-"করে 'প্যানেলে যোগ করো' বেছে নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নির্বাচন করুন ও তারপর 'যোগ' -এ "
-"ক্লিক করুন।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "ডিফল্ট অ্যাপলিকেশন ফন্টের ব্যবহার নির্ধারণ করে"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "সত্য (true) হলে ওপেন টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "সত্য (true) হলে পিসিএফ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "সত্য (true) হলে ট্রু টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "সত্য (true) হলে টাইপ-ওয়ান ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "আবার আসিব ফিরে ধানসিড়িটির তীরে - এই বাংলায়। ১২৩৪৫৬৭৮৯০"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "বর্গ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "ধরন:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "আয়তন:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "সংস্করণ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "সত্ত্বাধিকার:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "বর্ণনা:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ব্যবহারবিধি: %s ফন্টফাইল\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "গনোম ফন্ট প্রদর্শক"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা: %s\n"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নতুন ফন্ট সক্রিয় করা হবে কি?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "ফন্ট সক্রিয় করবে না (_n)"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"আপনি যে থিম-টি পছন্দ করেছেন সেটি একটি নতুন ফন্টকে ব্যবহার করতে চায়। সেই ফন্টটির "
-"একটি প্রাকদর্শন নিচে দেখানো হচ্ছে।"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "ফন্ট সক্রিয় করো (_A)"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "থিম"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "বর্ণনা"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "নিয়ন্ত্রণ থিম"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "উইন্ডো সীমানার থিম"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "আইকন থিম"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "সত্য (true) হলে ইনস্টল করা থিম-কে থাম্বনেইল করা হবে।"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "সত্য (true) হলে থিম-কে থাম্বনেইল করা হবে।"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "ইনস্টলকৃত থিম-এর থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "থিম-এর থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ইনস্টলকৃত থিম থাম্বনেইল করার কমান্ড"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "থিম থাম্বনেইল করার কমান্ড"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "ইনস্টল করা থিম থাম্বনেইল করা হবে কিনা"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "থিম থাম্বনেইল করা হবে কিনা"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "কখগঘঙচছজ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FILE]"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "থিম সক্রিয় করো"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ডিফল্ট থিম নির্ধারণ করে"
-
+# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file.
+# Copyright (c) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package.
+#
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2006.
+# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006, 2007.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"control-center&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-23 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-13 15:13+0700\n"
+"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Current network location"
+msgstr "বর্তমান নেটওয়ার্কের অবস্থান"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ছবি/লেবেল-এর সীমানা"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে লেবেল এবং ছবির চারপাশের সীমানার প্রস্থ"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+msgid "Alert Type"
+msgstr "সতর্কবাণীর ধরন"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "The type of alert"
+msgstr "সতর্কবাণীর ধরন"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "সতর্কবাণীর বোতাম"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে প্রদর্শিত বোতাম"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+msgid "Show more _details"
+msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ প্রদর্শন করা হবে (_d)"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Place your left thumb on %s"
+msgstr "%s-র মধ্যে বামহাতের বুড়ো আঙ্গুল রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Swipe your left thumb on %s"
+msgstr "%s-এর উপর বামহাতের বুড়ো আঙ্গুল সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Place your left index finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে বামহাতের তর্জনি রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Swipe your left index finger on %s"
+msgstr "%s-এর উপর বামহাতের তর্জনি সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Place your left middle finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে বামহাতের মধ্যমা রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+msgstr "%s-এর উপর বামহাতের মধ্যমা সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Place your left ring finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে বামহাতের অনামিকা রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+msgstr "%s-এর উপর বামহাতের অনামিকা সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Place your left little finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে বামহাতের কনিষ্টা রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Swipe your left little finger on %s"
+msgstr "%s-এর উপর বামহাতের কনিষ্টা সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Place your right thumb on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের বুড়ো আঙ্গুল রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Swipe your right thumb on %s"
+msgstr "%s-এর উপর ডান হাতের বুড়ো আঙ্গুল সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Place your right index finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের তর্জনি রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Swipe your right index finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের তর্জনি সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Place your right middle finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের মধ্যমা রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+msgstr "%s-এর উপর ডান হাতের মধ্যমা সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Place your right ring finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের অনামিকা রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+msgstr "%s-এর উপর ডান হাতের অনামিকা সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Place your right little finger on %s"
+msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের কনিষ্টা রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Swipe your right little finger on %s"
+msgstr "%s-এর উপর ডান হাতের কনিষ্টা সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
+msgid "Place your finger on the reader again"
+msgstr "রিডারের উপর আপনার আঙ্গুন পুনরায় রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
+msgid "Swipe your finger again"
+msgstr "পুনরায় আপনার আঙ্গুল সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
+msgid "Swipe was too short, try again"
+msgstr "অত্যন্ত কম সময় সোয়াইপ করা হয়েছে, পুনরায় প্রচেষ্টা করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
+msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+msgstr "আঙ্গুল কেন্দ্রে স্থাপিত ছিল না, পুনরায় সোয়াইপ করার চেষ্টা করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
+msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+msgstr "আঙ্গুল সরিয়ে নিন ও পুনরায় তা রেখে সোয়াইপ করার প্রচেষ্টা করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
+msgid "Select Image"
+msgstr "ছবি বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
+msgid "No Image"
+msgstr "কোন ছবি নেই"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
+msgid "Images"
+msgstr "ছবি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
+msgid "All Files"
+msgstr "সকল ফাইল"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
+msgid ""
+"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+msgstr ""
+"ঠিকানা-বই সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহের সময় একটি সমস্যা হয়েছে।\n"
+"ব্যবহৃত প্রোটোকলকে Evolution ডাটা সার্ভার বুঝতে পারছে না"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "ঠিকানা-বই খোলা যায় নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s-এর পরিচিতি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
+msgid "A_IM/iChat:"
+msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ঠিকানা (_d):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
+msgid "A_ssistant:"
+msgstr "সহকারী (_s):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "আমার পরিচয়"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকানা"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
+msgid "C_ity:"
+msgstr "শহর (_i):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "C_ompany:"
+msgstr "কোম্পানি (_o):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "ক্যালেন্ডার (_n):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন... (_r)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "শহর (_t):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "দেশ (_u):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
+msgid "Contact"
+msgstr "যোগাযোগ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "দেশ (_n):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন নিষ্ক্রিয় করুন...(_F)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "ছোট"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন সক্রিয় করুন...(_F)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
+msgid "Full Name"
+msgstr "পূর্ণ নাম"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
+msgid "Hom_e:"
+msgstr "হোম (_e):"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
+msgid "Home"
+msgstr "হোম"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
+msgid "IC_Q:"
+msgstr "IC_Q:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "<b>তাৎক্ষণিক বার্তা</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
+msgid "M_SN:"
+msgstr "M_SN:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
+msgid "P.O. _box:"
+msgstr "পোস্ট বক্স (_b):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
+msgid "P._O. box:"
+msgstr "P._O. box:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
+msgid "Personal Info"
+msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
+msgid "Select your photo"
+msgstr "আপনার ছবি নির্বাচন করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
+msgid "State/Pro_vince:"
+msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_v):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Telephone"
+msgstr "<b>টেলিফোন</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
+msgid "User name:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
+msgid "Web _log:"
+msgstr "ওয়েব লগ (_l):"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
+msgid "Wor_k:"
+msgstr "কর্মস্থল (_k):"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Work"
+msgstr "কর্মস্থল (_k):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
+msgid "Work _fax:"
+msgstr "কর্মস্থলের ফ্যাক্স (_f):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
+msgid "Zip/_Postal code:"
+msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_P):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
+msgid "_Address:"
+msgstr "ঠিকানা (_A):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+msgid "_Department:"
+msgstr "বিভাগ (_D):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
+msgid "_Groupwise:"
+msgstr "_Groupwise:"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
+msgid "_Home page:"
+msgstr "হোম-পেজ: (_H)"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+msgid "_Home:"
+msgstr "হোম: (_H)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
+msgid "_Jabber:"
+msgstr "_Jabber:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
+msgid "_Manager:"
+msgstr "ব্যবস্থাপক: (_M)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
+msgid "_Mobile:"
+msgstr "মোবাইল (_M):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
+msgid "_Profession:"
+msgstr "পেশা (_P):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_S):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "পদ (_T):"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+msgid "_Work:"
+msgstr "কর্মস্থল (_W):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+msgid "_Yahoo:"
+msgstr "_Yahoo:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+msgid "_Zip/Postal code:"
+msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_Z):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "আপনার ব্যক্তিগত তথ্য লিখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"আপনি এই ডিভাইস ব্যবহার করতে অনুমোদিত নন। অনুগ্রহ করে সিস্টেম প্রশাসকের সাথে "
+"যোগাযোগ করুন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "একটি অভ্যন্তরীণ সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "নিবন্ধিত আঙ্গুলের ছাপ মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "আঙ্গুলের ছাপ মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত আঙ্গুলের ছাপগুলি কি "
+"মুছে ফেলা হবে?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "সমাপ্ত!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "'%s' ডিভাইস ব্যবহার করতে ব্যর্থ"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "'%s' ডিভাইসের মধ্যে আঙ্গুলের ছাপ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "আঙ্গুলের ছাপ পাঠের কোনো ব্যবস্থা প্রয়োগ করা যায়নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "অনুগ্রহ করে সহায়তার জন্য আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন সক্রিয় করুন"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা সক্রিয় করার জন্য, '%s' সহযোগে অন্তত একটি আঙ্গুলের "
+"ছাপ সংরক্ষণ করা আবশ্যক।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "রিডারের উপর আঙ্গুল সোয়াইপ করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "রিডারের উপর আঙ্গুল রাখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr "বামহাতের তর্জনি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Left little finger"
+msgstr "বামহাতের তর্জনি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "বামহাতের তর্জনি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "বামহাতের তর্জনি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr "অন্য আঙ্গুল: "
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr "ডান হাতের তর্জনি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Right little finger"
+msgstr "ডান হাতের তর্জনি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ডান হাতের তর্জনি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "ডান হাতের তর্জনি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Right thumb"
+msgstr "ডানদিকে"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "আঙ্গুল বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"সাফল্যের সাথে আপনার আঙ্গুলের ছাপ সংরক্ষিত হয়েছে। আঙ্গুলের ছাপ পাঠের ব্যবস্থা (রিডার) "
+"সহযোগে আপনি এখন লগ-ইন করতে সক্ষম হবেন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr "চাইল্ড অপ্রত্যাশিতরূপে বন্ধ হয়ে গেছে"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr "backend_stdin IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr "backend_stdout IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
+msgid "Authenticated!"
+msgstr "অনুমোদিত!"
+
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
+msgid ""
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
+msgstr ""
+"প্রারম্ভে আপনার পরিচয় অনুমোদিত হওয়ার ফলে আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে! অনুগ্রহ "
+"করে পুনরায় নিজের পরিচয় যাচাই করুন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।"
+
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা: %s।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
+msgid "The password is too short."
+msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
+msgid "The password is too simple."
+msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত সরল।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr "পুরনো ও নতুন পাসওয়ার্ডের গঠন অতিমাত্রায় অনুরূপ।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে সংখ্য ও বিশেষ অক্ষরের উপস্থিতি বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr "পুরোনো ও নতুন পাসওয়ার্ড অনুরূপ।"
+
+#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr "%1$s আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %2$s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr "ব্যাক-এন্ড চালু করা যায় নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে"
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
+msgid "Checking password..."
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষা..."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য <b>পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</b> এ ক্লিক করুন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr "অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr "উল্লেখিত পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (_s)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change your password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড (_p):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য নিম্নলিখিত ক্ষেত্রে নিজের বর্তমান পাসওয়ার্ড লিখুন ও "
+"<b>অনুমোদন</b> এ ক্লিক করুন।\n"
+"অনুমোদিত হলে, নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন, সুনিশ্চিত করার জন্য পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখে, "
+"<b>পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</b> এ ক্লিক করুন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "অনুমোদন (_A)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_N):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডটি পুনরায় লিখুন (_R):"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন (_g)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিষয়ক পছন্দ"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr ""
+"পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত সহায়ক প্রযুক্তি সংক্রান্ত এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে না।"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "বন্ধ করে লগ-আউট করুন (_L)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশনের ডায়ালগে যান"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন ডায়ালগে যান"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি ডায়ালগে যান"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "মাউস সহায়ক প্রযুক্তি ডায়ালগে যান"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "/পছন্দ (_P)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি সক্রিয় করুন (_E)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি (_K)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "মাউস ব্যবহারের সহায়ক প্রযুক্তি (_M)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন (_P)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+msgstr ""
+"লগ-ইন করার সময়, বিশেষ ব্যবহারের কোনো ব্যবস্থাগুলি সক্রিয় করা হবে তা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:630
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "ওয়াল-পেপার যোগ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
+msgid "All files"
+msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "ফন্টটি সম্ভবত অত্যধিক বড়"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+"নির্বাচিত ফন্টটি %1$d পয়েন্ট বড় ও কম্পিউটারে ব্যবহারের ক্ষেত্রে সমস্যা সৃষ্টি করতে "
+"পারে। %2$d-র থেকে ছোট মাপ নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।"
+msgstr[1] ""
+"নির্বাচিত ফন্টটি %d পয়েন্ট বড় ও কম্পিউটারে ব্যবহারের ক্ষেত্রে সমস্যা সৃষ্টি করতে "
+"পারে। %d-র থেকে কম মাপ নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+"নির্বাচিত ফন্টটি %d পয়েন্ট বড় ও কম্পিউটারে ব্যবহারের ক্ষেত্রে সমস্যা সৃষ্টি করতে "
+"পারে। কম মাপের ফন্ট নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।"
+msgstr[1] ""
+"নির্বাচিত ফন্টটি %d পয়েন্ট বড় ও কম্পিউটারে ব্যবহারের ক্ষেত্রে সমস্যা সৃষ্টি করতে "
+"পারে। কম মাপের ফন্ট নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+msgid "Use previous font"
+msgstr "পূর্ববর্তী ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
+msgid "Use selected font"
+msgstr "নির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#, c-format
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr "ব্যবহারকারী ইন্টারফেস ফাইল লোড করা যায় নি: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের নাম উল্লেখ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+msgid "filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য পৃষ্ঠার নাম চিহ্নিত করুন (theme|background|fonts|interface)"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
+msgid "page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+msgid "[WALLPAPER...]"
+msgstr "[WALLPAPER...]"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+msgid "Default Pointer"
+msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+msgid "Install"
+msgstr "ইনস্টল করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+"'%s' is not installed."
+msgstr ""
+"আবশ্যক GTK+ থিম ইঞ্জিন '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে প্রদর্শিত "
+"হবে না।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+msgid "Apply Background"
+msgstr "পটভূমি প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+msgid "Apply Font"
+msgstr "ফন্ট প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+msgid "Revert Font"
+msgstr "ফন্টের নির্বাচন নাকচ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+msgid ""
+"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+"font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ প্রস্তাবিত "
+"ফন্ট নাকচ করা যাবে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+msgid ""
+"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+"suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ প্রস্তাবিত ফন্ট নাকচ "
+"করা যাবে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+msgid "The current theme suggests a background and a font."
+msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+msgid ""
+"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+"can be reverted."
+msgstr ""
+"এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ প্রস্তাবিত ফন্ট নাকচ "
+"করা যাবে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+msgid "The current theme suggests a background."
+msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "সর্বশেষ প্রয়োগ করা প্রস্থাবিত ফন্টের নির্বাচন নাকচ করা যাবে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+msgid "The current theme suggests a font."
+msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্বাচিত"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "চেহারা ছবি সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "সর্বোত্তম আকার (_s)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "সর্বোত্তম তারতম্য (_n)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "রং"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "স্বনির্ধারিত...(_u)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Centered"
+msgstr "কেন্দ্রীয়"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr "কার্সারের থিম পরিবর্তন করা হলে, পরবর্তী লগ-ইনের পরে তা প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+msgid "Colors"
+msgstr "রং"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+msgid "Controls"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "স্বনির্ধারিত থিম"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+msgid "D_etails..."
+msgstr "বিবরণ...(_e)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট (_k):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদনা"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
+msgid "Fill screen"
+msgstr "পর্দা পূরণ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "ফন্ট আঁকার খুঁটিনাটি"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+msgid "Fonts"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "গ্রে-স্কেল (_y)"
+
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>হিন্টিং</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "অনুভূমিক গ্র্যাডিয়েন্ট"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "Icons"
+msgstr "আইকন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Icons only"
+msgstr "শুধুমাত্র আইকন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+msgid "Interface"
+msgstr "ইন্টারফেস"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Large"
+msgstr "বড়"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Menus and Toolbars"
+msgstr "<b>মেনু ও টুলবার</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "N_one"
+msgstr "শূণ্য (_o)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "রং নির্ধারণের জন্য একটি ডায়ালগ খুলুন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+msgid "Pointer"
+msgstr "পয়েন্টার"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "প্রাকদর্শন:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "রেজল্যুশন: (_e)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>রেন্ডারিং ব্যবস্থা</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "নতুন রূপে থিম সংরক্ষণ..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+msgid "Save _As..."
+msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ...(_A)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+msgid "Save _background image"
+msgstr "পটভূমির ছবি সংরক্ষণ করা হবে (_b)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+msgid "Scaled"
+msgstr "স্কেলকৃত"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Show _icons in menus"
+msgstr "মেনুর মধ্যে আইকন প্রদর্শন করা হবে (_i)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Small"
+msgstr "ছোট"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing"
+msgstr "<b>মসৃণকরণ</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+msgid "Solid color"
+msgstr "নিরেট রং"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "সাবপিক্সেল (LCD) (_p)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "সাবপিক্সেল মসৃণকরণ (LCD) (_p)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "<b>সাবপিক্সেলের ধারা</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+msgid "Text"
+msgstr "লেখা"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+msgid "Text below items"
+msgstr "আইটেমের নিচের টেক্সট"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "Text beside items"
+msgstr "আইটেমের পাশের টেক্সট"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Text only"
+msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "বর্তমান নিয়ন্ত্রণের থিমগুলো দ্বারা রং এর সংকলন সমর্থিত হয় না।"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+msgid "Theme"
+msgstr "থিম"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+msgid "Tiled"
+msgstr "টালিকৃত"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "টুলবারের বোতামের লেবেল (_b):"
+
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "উল্লম্ব গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "Window Border"
+msgstr "উইন্ডোর সীমানা"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Zoom"
+msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+msgid "_Add..."
+msgstr "যোগ করুন... (_A)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "_Application font:"
+msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট (_A):"
+
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+msgid "_Description:"
+msgstr "বর্ণনা:(_D)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop Background"
+msgstr "ডেস্কটপের কোনো পটভূমি প্রয়োগ করা হবে না"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+msgid "_Document font:"
+msgstr "ডকুমেন্ট-এ ব্যবহৃত ফন্ট (_D):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+msgid "_Editable menu shortcut keys"
+msgstr "মেনুর সম্পাদনযোগ্য শর্ট-কাট কী (_E)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_F):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+msgid "_Full"
+msgstr "সম্পূর্ণ (_F)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "ইনপুট বাক্স: (_I)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+msgid "_Install..."
+msgstr "ইনস্টল করুন...(_I)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+msgid "_Medium"
+msgstr "মাঝারি (_M)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "সাদা-কালো (_M)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম (_N):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+msgid "_None"
+msgstr "শূণ্য (_N)"
+
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন (_R)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "নির্বাচিত আইটেম (_S):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+msgid "_Size:"
+msgstr "আকার (_S):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+msgid "_Slight"
+msgstr "স্বল্প (_S)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+msgid "_Style:"
+msgstr "বিন্যাস (_S):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "টুল-টিপ (_T):"
+
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট (_W):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+msgid "_Windows:"
+msgstr "উইন্ডোজ (_W):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+msgid "dots per inch"
+msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে ডটের সংখ্যা"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "উপস্থিতি"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the look of the desktop"
+msgstr "ডেস্কটপের চেহারা পছন্দ অনুসারে নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "ডেস্কটপের বিভিন্ন অংশের জন্য থিমের প্যাকেজ ইনস্টল করে"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Theme Installer"
+msgstr "থিম ইনস্টলার"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Theme Package"
+msgstr "Gnome Theme প্যাকেজ"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "ডেস্কটপের কোনো পটভূমি প্রয়োগ করা হবে না"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
+msgid "Slide Show"
+msgstr "স্লাইড-শো"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s by %d %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s, %d %s দ্বারা\n"
+"ফোল্ডার: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "পিক্সেল"
+msgstr[1] "পিক্সেল"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr "থিম ইনস্টল করা যাবে না"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
+#, c-format
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr "%s ব্যবস্থা ইনস্টল করা নেই।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr "থিম এক্সট্র্যাক্ট করতে সমস্যা।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইল ইনস্টল করতে সমস্যা"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr "\"%s\" সম্ভবত বৈধ থিম ফাইল নয়।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
+msgstr ""
+"\"%s\" সম্ভবত বৈধ থিম ফাইল নয়। থিম ইঞ্জিন হয়ে থাকলে এটি কম্পাইল করা আবশ্যক।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
+#, c-format
+msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করা হয়েছে।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr "আপনি কি এটি এখন প্রয়োগ করতে চান, না বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখা হবে?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr "বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখা হবে"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr "নতুন থিম প্রয়োগ করা হবে"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
+#, c-format
+msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+msgstr "GNOME Tথিম %s সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি তৈরি করা যায় নি"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
+msgid "New themes have been successfully installed."
+msgstr "নতুন থিম সাফল্যের সাথে ইনস্টল করা হয়েছে।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করা হয় নি"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"থিমটি এখানে ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই:\n"
+"%s"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
+msgid "Select Theme"
+msgstr "থিম বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+msgid "Theme Packages"
+msgstr "থিম প্যাকেজ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#, c-format
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "থিমের অবশ্যই একটি নাম থাকতে হবে"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "থিমটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "নতুন করে লেখা হবে (_O)"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+msgid "Would you like to delete this theme?"
+msgstr "আপনি কি এই থিমটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr "থিম মুছে ফেলা যাবে না"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+msgid "Could not install theme engine"
+msgstr "থিম ইঞ্জিন ইনস্টল করা যায়নি"
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+"settings manager."
+msgstr ""
+"'gnome-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী ব্যবস্থাপকটিকে চালু করা যাচ্ছে "
+"না।\n"
+"GNOME-সেটিং-ম্যানেজার না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর হবে না। সম্ভবত বনোবোতে কোন "
+"সমস্যার কারণে এটি হয়েছে অথবা GNOME এর অংশ নয় (উদহারণস্বরুপ KDE) এরকম কোন সেটিং "
+"ব্যবস্থাপক এ মুহূর্তে চলছে ও GNOME সেটিং ব্যবস্থাপককে বাধা দিচ্ছে।"
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
+#, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr "স্টক আইকন '%s' লোড করা যায় নি\n"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "সাহায্যকারী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "ফাইল অনুলিপি করা হচ্ছে: %2$u এর %1$u"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr " '%s'-কে অনুলিপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+msgid "Copying files"
+msgstr "ফাইল অনুলিপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
+msgid "Parent Window"
+msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Parent window of the dialog"
+msgstr "বর্তমান ডায়লগের প্যারেন্ট উইন্ডো"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
+msgid "From URI"
+msgstr "URI থেকে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "URI থেকে বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
+msgid "To URI"
+msgstr "URI এর উদ্দেশ্যে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "URI-এ বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "আংশিক সম্পন্ন"
+
+# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-(
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "এ পর্যন্ত স্থানান্তরিত তথ্যের পরিমাণ (ভগ্নাংশ হিসেবে)"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
+msgid "Current URI index"
+msgstr "বর্তমান URI সূচি"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "বর্তমান URI সূচি - আরম্ভ হয়েছে ১ থেকে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
+msgid "Total URIs"
+msgstr "সর্বমোট URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "সর্বমোট URI সংখ্যা"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "'%s' ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+msgid "_Skip"
+msgstr "উপেক্ষা করুন (_S)"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "সমস্ত নতুন করে লেখা হবে (_A)"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "কী"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "এই বৈশিষ্ট্যনির্ধারণী এডিটরটি যে GConf কী এর সাথে যুক্ত আছে"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "কলব্যাক"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "কী-এর সাথে যুক্ত মান পরিবর্তিত হলে এই কল-ব্যাক উৎপন্ন হবে"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "সংকলন পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr "GConf কোন পরিবর্তন করা হলে তা GConf ক্লায়েন্টকে জানান"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "উইজেট কলব্যাকে রূপান্তর"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr "তথ্যকে GConf থেকে উইজেটে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "উইজেট কলব্যাক থেকে রূপান্তর"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "তথ্যকে উইজেট থেকে GConf এ রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "UI নিয়ন্ত্রণ"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী অবজেক্ট (সাধারণত এটি একটি উইজেট)"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী সম্পাদকের অবজেক্টবিষয়ক তথ্য"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী সম্পাদকের প্রয়োজনীয় স্বনির্বাচিত তথ্য"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী সম্পাদকের তথ্য কলব্যাকের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহার করছে"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr ""
+"বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী সম্পাদকের অবজেক্টবিষয়ক তথ্যের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহারের সময় "
+"যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"'%s' নামক ফাইলটি পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
+"\n"
+"দয়া করে নিশ্চিত হোন যে ফাইলটি আসলেই আছে কিনা এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন, অথবা "
+"পটভূমির জন্য অন্য কোন ছবি বেছে নিন।"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"'%s' ফাইলটি পড়তে পারছি না।\n"
+"সম্ভবত এখনো এ ধরনের ফাইল ব্যবহারের ব্যবস্থা নেই।\n"
+"\n"
+"অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি ছবি বেছে নিন।"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
+msgid "Please select an image."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ছবি বেছে নিন।"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
+msgid "_Select"
+msgstr "নির্বাচন (_S)"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+msgid "White Pointer"
+msgstr "সাদা পয়েন্টার"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr "সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
+msgid "Large Pointer"
+msgstr "<b>বড় পয়েন্টার</b>"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr "বড় পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"আবশ্যক GTK+ থিম '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে প্রদর্শিত হবে না।"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required window manager "
+"theme '%s' is not installed."
+msgstr ""
+"আবশ্যক উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার থিম '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে "
+"প্রদর্শিত হবে না।"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"আবশ্যক আইকন থিম '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে প্রদর্শিত হবে না।"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "পছন্দের অ্যাপলিকেশন"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "যে অ্যাপলিকেশনটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করতে চান তা বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
+msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+msgstr "পছন্দসই ভিজুয়াল সহায়ক প্রযুক্তি আরম্ভ করা হবে"
+
+# FIXME: এটা আবার কি জিনিষ?!!#@!
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
+msgid "Visual Assistance"
+msgstr "ভিজুয়াল সহায়তা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
+#, c-format
+msgid "Error saving configuration: %s"
+msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "মূল ইন্টারফেস লোড করা যায় নি"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
+msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে অ্যাপলেটটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কি না"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
+msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য পৃষ্ঠার নাম উল্লেখ করুন (internet|multimedia|system|a11y)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
+msgid "- GNOME Default Applications"
+msgstr "- GNOME-র ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr "%s-টির সবগুলোকেই প্রকৃত লিঙ্ক দ্বারা প্রতিস্থাপিত করা হবে"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "কমান্ড: (_o)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "কমান্ড (_m):"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "এক্সিকিউট ফ্ল্যাগ (_x):"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "<b>ছবি প্রদর্শক</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "<b>তাৎ‍ক্ষণিক বার্তাবাহক</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
+msgid "Internet"
+msgstr "ইন্টারনেট"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "<b>ই-মেইল সফটওয়্যার</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Mobility"
+msgstr "<b>চলাচল</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
+msgid "Multimedia"
+msgstr "মাল্টিমিডিয়া"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "<b>মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "নতুন ট্যাবর মধ্যে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_t)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_w)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "ওয়েব-ব্রাউজারের ডিফল্ট মান প্রয়োগ করে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_d)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_a)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "টার্মিনালে সঞ্চালন (_e)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
+msgid "System"
+msgstr "সিস্টেম"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "<b>টার্মিনাল এমুলেটর</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Text Editor"
+msgstr "<b>টেক্সট সম্পাদক</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Video Player"
+msgstr "<b>ভিডিও প্লেয়ার</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "<b>ভিজুয়াল</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Web Browser"
+msgstr "<b>ওয়েব ব্রাউজার</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "_Run at start"
+msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_R)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr "Balsa"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "Banshee সংগীত বাদন ব্যবস্থা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws মেইল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr "Debian Sensible ব্রাউজার"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr "Debian Terminal Emulator"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
+msgid "ETerm"
+msgstr "ETerm"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany ওয়েব ব্রাউজার"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr "Evolution Mail Reader"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "পর্দার তথ্যে পাঠের ব্যবস্থা বিহীন GNOME বিবর্ধক"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+msgstr "GNOME OnScreen কি-বোর্ড"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME টার্মিনাল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "Gnopernicus"
+msgstr "Gnopernicus"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+msgstr "বিবর্ধক সহ Gnopernicus"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
+msgid "Iceape"
+msgstr "Iceape"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "Iceape Mail"
+msgstr "Iceape মেইল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Iceweasel"
+msgstr "Iceweasel"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "পর্দার তথ্যে পাঠের ব্যবস্থা বিহীন KDE বিবর্ধক"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+msgid "Linux Screen Reader"
+msgstr "Linux Screen Reader"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+msgstr "বিবর্ধক সহ Linux Screen Reader"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+msgid "Listen"
+msgstr "Listen"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
+msgid "Midori"
+msgstr "Midori"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Mozilla মেইল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "Muine Music Player"
+msgstr "Muine মিউজিক প্লেয়ার"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "Mutt"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "Netscape Communicator"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+msgid "Orca with Magnifier"
+msgstr "বিবর্ধক সহ Orca"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+msgid "RXVT"
+msgstr "RXVT"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Rhythmbox সংগীত বাদন ব্যবস্থা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
+msgid "SeaMonkey"
+msgstr "SeaMonkey"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
+msgid "SeaMonkey Mail"
+msgstr "SeaMonkey মেইল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr "প্রমিত XTerminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
+msgid "Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Terminator"
+msgstr "Terminator"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem চলচ্চিত্র বাদন ব্যবস্থা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
+msgid "aterm"
+msgstr "aterm"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Display Preferences"
+msgstr "প্রদর্শন সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Drag the monitors to set their place"
+msgstr "<i>মনিটরের অবস্থান নির্ধারণের জন্য সেগুলোকে টেনে আনুন</i>"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "Include _panel"
+msgstr "প্যানেল অন্তর্ভুক্ত করা হবে (_p)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+msgid "Left"
+msgstr "বাম দিকে"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr "<b>মনিটর</b>"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+msgid "Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "Off"
+msgstr "বন্ধ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "On"
+msgstr "চালু"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Panel icon"
+msgstr "<b>প্যানেলের আইকন</b>"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "R_otation:"
+msgstr "আবর্তন: (_o)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "নতুন করে প্রদর্শনের মাত্রা: (_f)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+msgid "Right"
+msgstr "ডানদিকে"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Upside-down"
+msgstr "উল্টো"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "_Detect Monitors"
+msgstr "মনিটর সনাক্তকরণ (_D)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+msgid "_Mirror screens"
+msgstr "পর্দার অনুলিপি তৈরি করা হবে (_M)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "রেজল্যুশন (_R):"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+msgid "_Show displays in panel"
+msgstr "প্যানেলের মধ্যে ডিসপ্লে প্রদর্শন করা হবে (_S)"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr "পর্দার রেজল্যুশন পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "প্রদর্শন"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+msgid "Upside Down"
+msgstr "উল্টো"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "<b>মনিটর: %s</b>"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%1$d x %2$d"
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Mirror Screens"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr "ডিসপ্লে কনফিগারেশন প্রয়োগ করার সময় সেশন বাস পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "পর্দা সংক্রান্ত পরিবর্তন প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "শব্দ"
+
+#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr "নতুন শর্টকাট..."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "চটপট কী (key)"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "চটপট পরিবর্তক (modifiers)"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "চটপট কীকোড (Keycode)"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "চটপট মোড"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "চটপট কী-এর ধরন।"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
+#: ../typing-break/drwright.c:467
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<অজানা কাজ>"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr "নতুন শর্ট-কাট সংরক্ষণে সমস্যা"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"শর্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে এই কি ব্যবহার করে কিছু "
+"টাইপ করা যাবে না।\n"
+"অনুগ্রহ করে Control, Alt বা Shift কী-এর একসাথে ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"শর্টকাট \"%s\" বর্তমানে\n"
+" \"%s\"-র জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "\"%s\"-এ শর্ট-কাট স্থাপন করা হলে, \"%s\" শর্ট-কাটটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
+msgid "_Reassign"
+msgstr "পুনরায় নির্ধারণ (_R)"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেসের মধ্যে অ্যাকসেলেরেটরের মান বাতিল করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr "অত্যাধিক স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
+msgid "Action"
+msgstr "কাজ"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
+msgid "Shortcut"
+msgstr "শর্টকাট"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "কি-বোর্ড শর্টকাট"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+"combination, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"কোনো শর্ট-কাট কী-এর মান পরিবর্তনের জন্য সংশ্লিষ্ট সারির উপর ক্লিক করুন ও নতুন কী "
+"সংকলন টাইপ করুন। অথবা ব্যাক-স্পেস চেপে মুছে ফেলুন।"
+
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "বিভিন্ন কমান্ডের জন্য শর্টকাট নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+"এই মানগুলোকে কার্যকর করুন এবং তারপর প্রোগ্রামটি বন্ধ করে দিন (শুধুমাত্র সঙ্গতির জন্য; "
+"এখন এটি ডেইমনের নিয়ন্ত্রণাধীন)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr "পৃষ্ঠাটির প্রদর্শন আরম্ভ করার সময় টাইপিং বিরতির বৈশিষ্ট্য দেখান"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+msgstr "বিশেষ ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করে পৃষ্ঠা আরম্ভ করা হবে"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
+msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+msgstr "- GNOME কিবোর্ড সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr "বিশেষ ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_a)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "পরিবর্তক কি চাপা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_m)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "টগল-কী চাপা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_t)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "কী চাপা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_e)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "কি-র মান প্রত্যাখ্যান করা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_c)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "কী-এর মান গ্রহণ করা লে বিপ শব্দ করা হবে (_a)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "কী-র মান প্রত্যাখ্যান করা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_r)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "মাউস কী (key)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "উইন্ডোর শিরোনামের বার ঝলকানো হবে (_w)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা ঝলকানো হবে (_s)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "কীবোর্ডের বিশেষ ব্যবহারের অডিও প্রতিক্রিয়া"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "সতর্কধ্বনির জন্য ভিজুয়্যাল প্রতিক্রিয়া প্রদর্শন করা হবে (_v)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "<b>ধীর গতির কী</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "<b>স্টিকি-কী</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "<b>শব্দের জন্য প্রদর্শিত ছবি</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "গতিবর্ধন: (_c)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "বিরতি মুলতুবির প্রক্রিয়া সক্রিয় করুন (_o)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "অডিও প্রতিক্রিয়া...(_F)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "বিরতি বাতিল করা যায় কিনা তা যাচাই করুন"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "<b>কার্সার জ্বলছে-নিভছে</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "টেক্সট লেখার ক্ষেত্রে কার্সার ঝলকাবে (_b)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "কার্সার জ্বলানেভার হার"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "D_elay:"
+msgstr "বিলম্ব: (_e)"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "একযোগে দুটি কি চাপা হলে স্টিকি-কী নিষ্ক্রিয় করা হবে (_b)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "টাইপিং বিরতির দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "যতক্ষণ কাজ করার পর বিরতি দেওয়া হবে"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fast"
+msgstr "পেস্ট করুন (_P)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "কী চেপে ধরে রাখলে অনবরত লেখা হবে (_r)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "কীবোর্ডের মডেল (_):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Layout _Options..."
+msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প... (_O)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Layouts"
+msgstr "বিন্যাস"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr ""
+"অনবরত কীবোর্ড ব্যবহারজনিত দৈহিক ক্ষতি প্রতিরোধ করার জন্য স্ক্রিন লক (Lock) করা হবে"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Long"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "মাউস কী (key)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি কী</b>"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "কী পুনরাবৃত্তির হার"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন করুন (_f)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "S_peed:"
+msgstr "গতি (_p):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Separate _layout for each window"
+msgstr "প্রতিটি উইন্ডোর জন্য পৃথক বিন্যাস (_l)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Short"
+msgstr "শর্টকাট"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
+msgid "Typing Break"
+msgstr "টাইপিং বিরতি"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr "কী-বোর্ড শর্ট-কাট সহযোগে বিশেষ ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য টগল করা যাবে (_A)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "বিরতির দৈর্ঘ্য (_B):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Delay:"
+msgstr "বিলম্ব (_D):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "দ্রুত গতিতে দুইবার কী চাপা হলে তা উপেক্ষা করা হবে (_I)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr "টাইপের মধ্যে বাধ্যতামূলক বিরতি ধার্য করার জন্য পর্দা লক করা হবে (_L)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "শুধুমাত্র দীর্ঘ সময় অবধি চাপা কী-এর মান গণ্য করা হবে (_O)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "কী-প্যাড সহযোগে পয়েন্টার নিয়ন্ত্রণ করা যাবে (_P)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "_Selected layouts:"
+msgstr "বাছাইকৃত বিন্যাস (_S):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "একযোগে কী চাপার কাজের অনুকরণ করা হবে (_S)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "_Speed:"
+msgstr "গতি (_S):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "এই মানগুলো পরীক্ষা করার জন্য কিছু লিখুন (_T):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "কাজ চলাকালীন বিরতির দৈর্ঘ্য (_W):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+msgid "minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "দেশ অনুযায়ী (_c)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "ভাষা অনুযায়ী (_l)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড লে-আউট বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "প্রাকদর্শন:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "দেশ: (_C)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "ভাষা: (_L)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+msgid "_Variants:"
+msgstr "ভিন্ন রূপ: (_V)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড মডেল বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "মডেল (_M):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Vendors:"
+msgstr "বিক্রেতা: (_V)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
+msgid "Layout"
+msgstr "বিন্যাস"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
+msgid "Vendors"
+msgstr "বিক্রেতা"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
+msgid "Models"
+msgstr "মডেল"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "কীবোর্ড"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
+
+# fix me- confused with the appropriate meaning of gesture.
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
+msgid "gesture|Move left"
+msgstr "কাজ|বামদিকে স্থানান্তর"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
+msgid "gesture|Move right"
+msgstr "কাজ|ডানদিকে স্থানান্তর"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
+msgid "gesture|Move up"
+msgstr "কাজ|উপরে স্থানান্তর"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
+msgid "gesture|Move down"
+msgstr "কাজ|নীচে স্থানান্তর"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
+msgid "gesture|Disabled"
+msgstr "কাজ|নিষ্ক্রিয়"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
+msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য পৃষ্ঠার নাম উল্লেখ করুন (সাধারণ|প্রবেশ্যতা)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
+msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+msgstr "- GNOME মাউস সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr "ক্লিক করার ধরন, পূর্বেই নির্ধারণ করুন (_b)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr "মাউসের ভঙ্গির সাথে ব্যবহারযোগ্য ক্লিকের ধরন নির্বাচন করুন (_u)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "ডবল ক্লিক (_o):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "D_rag click:"
+msgstr "টেনে এনে ক্লিক করুন (_r):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "<b>ডবল ক্লিক-এর সময়সীমা</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "<b>টেনে এনে ছেড়ে দেওয়া</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "<b>কার্সার স্থাপনা দ্বারা ক্লিক</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Enable _horizontal scrolling"
+msgstr "অনুভূমিক স্ক্রুলিং সক্রিয় করুন (_h)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+msgstr "টাচপ্যাডের মাধ্যমে মাউস ক্লিক সক্রিয় করুন (_c)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "ডানদিকে"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "<b>বড় পয়েন্টার</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "<b>মাউসের দিক</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "<b>পয়েন্টারের গতি</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling"
+msgstr "<b>স্ক্রুলিং</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Seco_ndary click:"
+msgstr "দ্বিতীয়ত ক্লিক: (_n)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "কন্ট্রোল-কী চাপা হলে পয়েন্টারের অবস্থান প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Show click type _window"
+msgstr "ক্লিকের ধরন উল্লেখকারী উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে (_w)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "<b>দ্বিতীয় ক্লিকের অনুকরণ</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "প্রান্তিক মাপ (_e):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
+"<i>দুইবার ক্লিক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষার জন্য, বাল্ব চিহ্নের উপর দুইবার ক্লিক করার "
+"চেষ্টা করুন।</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "Touchpad"
+msgstr "টাচপ্যাড"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "দুই-আঙ্গুল স্ক্রুলিং (_f)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr ""
+"<i>ক্লিকের ধরন নির্বাচনের জন্য Dwell Click প্যানেল অ্যাপ্লেট ব্যবহার করা যাবে।</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Disable touchpad while typing"
+msgstr "টাইপ করার সময় টাচপ্যাড নিস্ক্রিয় করুন (_D)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "_Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "প্রান্ত স্ক্রুলিং করুন (_E)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr "পয়েন্টারের চলাচল বন্ধ করার সময় ক্লিক আরম্ভ করা হবে (_I)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "বামহাতি মাউস (_L)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "কম্পণের প্রান্তিক মান: (_M)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "ডান হাতের ব্যবহারের জন্য: (_R)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
+msgid "_Single click:"
+msgstr "একটি ক্লিক: (_S)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "সময়সীমা (_T)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
+msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "প্রধান বাটনটি টিপে রেখে, দ্বিতীয় ক্লিক ট্রিগার করুন (_T)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "মাউস"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
+msgid "New Location..."
+msgstr "নতুন অবস্থান..."
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
+msgid "Location already exists"
+msgstr "অবস্থান বর্তমানে উপস্থিত"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>সরাসরি ইন্টারনেট সংযোগ (_r)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশন (_A)<b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>নিজহাতে প্রক্সি কনফিগারেশন (_M)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>অনুমোদন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (_U)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশনের URL:(_U)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
+msgid "C_reate"
+msgstr "নির্মাণ করুন (_r)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
+msgid "Create New Location"
+msgstr "নতুন অবস্থান নির্মাণ করুন"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "HTTP প্রক্সি সংক্রান্ত বিবরণ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "HTTP প্রক্সি:(_T)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "উপেক্ষিত হোস্ট"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "উপেক্ষিত হোস্ট"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
+msgid "Port:"
+msgstr "পোর্ট:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "Socks হোস্ট (_o):"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
+msgid "The location already exists."
+msgstr "অবস্থান বর্তমানে উপস্থিত।"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
+msgid "U_sername:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম (_s):"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
+msgid "_Delete Location"
+msgstr "অবস্থান মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
+msgid "_Details"
+msgstr "বিবরণ (_D)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "FTP প্রক্সি :(_F)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
+msgid "_Location name:"
+msgstr "অবস্থানের নাম: (_L)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
+msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+msgstr "সব প্রোটোকলের জন্য এক প্রক্সি ব্যবহার করা হবে (_U)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
+msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+msgstr "ব্যবহৃত উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার জন্য পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+
+#. translators: this is the Control key
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
+msgid "C_ontrol"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ (_o)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
+msgid "_Alt"
+msgstr "Alt (_A)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
+msgid "H_yper"
+msgstr "হাইপার (_y)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
+msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+msgstr "সুপার (অথবা \"উইন্ডোজ লোগো\") (_u)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
+msgid "_Meta"
+msgstr "মেটা (_M)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Movement Key"
+msgstr "<b>বিচলন কী</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "<b>টাইটেল বারের কাজ</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "উইন্ডো স্থানান্তর করতে হলে এই কী (key) চেপে উইন্ডোর অবস্থান পরিবর্তন করুন: "
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "উইন্ডো সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Window Selection"
+msgstr "<b>উইন্ডো বাছাইকরণ</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "এই কাজটি করার জন্য টাইটেলবারে ডবল ক্লিক করুন (_D):"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "যে সময় পরে উইন্ডো বড় করা হবে (_I):"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "বাছাইকৃত উইন্ডোগুলোকে একটি নির্দিষ্ট সময় পরে বড় করা হবে (_R)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "কোন উইন্ডোর ওপর মাউস অবস্থান করলে তা সক্রিয় হয়ে উঠবে (_S)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "সেকেন্ড"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "উইন্ডো"
+
+#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক \"%s\" কোন কনফিগারেশন প্রক্রিয়া নিবন্ধন করে নি\n"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
+msgid "Maximize"
+msgstr "সর্বোচ্চ আকার প্রদান"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "উল্লম্ব দিশায় সর্বোচ্চ মাপ নির্ধারণ"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "অনুভূমিক দিশায় সর্বোচ্চ মাপ নির্ধারণ"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
+msgid "Minimize"
+msgstr "ছোট করুন"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
+msgid "Roll up"
+msgstr "গুটিয়ে ফেলা"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
+msgid "None"
+msgstr "একটিও না"
+
+#: ../shell/control-center.c:49
+#, c-format
+msgid "key not found [%s]\n"
+msgstr "কী পাওয়া যায়নি [%s]\n"
+
+#: ../shell/control-center.c:143
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Filter"
+msgstr "পরিশোধক"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Groups"
+msgstr "দল"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "সাধারণ কাজ"
+
+#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "কাজ আরম্ভ হলে নিয়ন্ত্রণ-কেন্দ্র বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "যোগ অথবা অপসারণের কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "সাহায্য সংক্রান্ত কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "আরম্ভের কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr "উন্নীত অথবা আন-ইনস্টলের কাজ সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr "সাহায্য সংক্রান্ত কাজ সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা নির্দেশ করা হয়।"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr "আরম্ভের কাজ সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা নির্দেশ করা হয়।"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"যোগ অথবা অপসারণ সংক্রান্ত কাজ সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা নির্দেশ করা "
+"হয়।"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"উন্নীত অথবা আন-ইনস্টল কাজ সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা নির্দেশ করা হয়।"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "কাজের নাম ও সংশ্লিষ্ট .desktop ফাইল"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr ""
+"নিয়ন্ত্রণ-কেন্দ্র-এর মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য কর্মের নাম ও এর পরে একটি \";\" চিহ্ন এবং এই "
+"কাজের জন্য প্রয়োগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত .desktop ফাইলের নাম।"
+
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+msgstr ""
+"[থিম পরিবর্তন;gtk-theme-selector.desktop,পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্ধারণ;default-"
+"applications.desktop,প্রিন্টার যোগ;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr ""
+"মান true (সত্য) হলে, কোনো \"সাধারণ কর্ম\" সক্রিয় করা হলে control-center বন্ধ করা "
+"হবে।"
+
+#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
+msgid "The GNOME configuration tool"
+msgstr "GNOME কনফিগারেশন প্রক্রিয়া"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+msgid "_Postpone Break"
+msgstr "বিরাম স্থগিত করা হবে (_P)"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+msgid "Take a break!"
+msgstr "কিছুটা সময় বিরতি নিন!"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:120
+msgid "_Take a Break"
+msgstr "কিছুটা সময় বিরতি নিন (_T)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:476
+#, c-format
+msgid "%d minute until the next break"
+msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgstr[0] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে"
+msgstr[1] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:480
+#, c-format
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr "পরবর্তী বিরতি আর মিনিট খানেকের মধ্যেই"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত সমস্যার কারণে টাইপিং বিরতির বৈশিষ্টাসূচক ডায়ালগটিকে চালানো গেল না: %s"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:580
+msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+msgstr "এই প্রোগ্রামটি তৈরি করেছেন রিচার্ড হাল্ট <richard@imendio.com>"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:581
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr "আই ক্যান্ডি যোগ করেছেন এন্ডের্স কার্লসন"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:590
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr "বিরতি মনে করিয়ে দেওয়ার একটি কম্পিউটার প্রোগ্রাম।"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:592
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"প্রজ্ঞা (progga@bengalinux.org)\n"
+"রুণা ভট্টাচার্য্য (runabh@gmail.com)"
+
+#: ../typing-break/main.c:61
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে"
+
+#: ../typing-break/main.c:63
+msgid "Don't check whether the notification area exists"
+msgstr "বিজ্ঞপ্তিস্থলের উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না"
+
+#: ../typing-break/main.c:89
+msgid "Typing Monitor"
+msgstr "টাইপ নিরীক্ষণ"
+
+#: ../typing-break/main.c:105
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+"টাইপিং মনিটর দ্বারা বিজ্ঞপ্তিস্থলে তথ্য প্রদর্শন করা হয়। সম্ভবত, প্যানেলের মধ্যে কোন "
+"বিজ্ঞপ্তিস্থল উপস্থিত নেই। এটি যোগ করার জন্য প্যানেলের উপর মাউসের ডান বোতাম ক্লিক "
+"করে 'প্যানেলে যোগ করুন' বেছে নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নির্বাচন করুন ও এরপর 'যোগ করুন' "
+"শীর্ষক বোতামে ক্লিক করুন।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "মান সত্য হলে, OpenType ফন্টগুলো থাম্বনেইল রূপে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr "মান সত্য হলে, PCF ফন্টগুলো থাম্বনেইল রূপে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "মান সত্য হলে, TrueType ফন্টগুলি থাম্বনেইল রূপে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr "মান সত্য হলে, Type1 ফন্টগুলি থাম্বনেইল রূপে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr ""
+"OpenType ফন্টের থাম্বনেইল নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত কমান্ড রূপে এই কি নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr "PCF ফন্টের থাম্ব-নেইল নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত কমান্ড রূপে এই কি নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr ""
+"TrueType ফন্টের থাম্বনেইল নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত কমান্ড রূপে এই কি নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr "Type1 ফন্টের থাম্বনেইল নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত কমান্ড রূপে এই কি নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr "OpenType ফন্টের জন্য থাম্বনেইল কমান্ড"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr "PCF ফন্টের জন্য থাম্বনেইল কমান্ড"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr "TrueType ফন্টের জন্য থাম্বনেইল কমান্ড"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr "Type1 ফন্টের জন্য থাম্বনেইল কমান্ড"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr "OpenType ফন্টের থাম্বনেইল তৈরি করা হবে কি না"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr "PCF ফন্টের থাম্বনেইল তৈরি করা হবে কি না"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr "TrueType ফন্টের থাম্বনেইল তৈরি করা হবে কি না"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr "Type1 ফন্টের থাম্বনেইল তৈরি করা হবে কি না"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:113
+#, fuzzy
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:289
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:292
+msgid "Style:"
+msgstr "বিন্যাস:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:305
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
+msgid "Size:"
+msgstr "মাপ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+msgid "Version:"
+msgstr "সংস্করণ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+msgid "Copyright:"
+msgstr "স্বত্বাধিকার:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:361
+msgid "Description:"
+msgstr "বর্ণনা:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "ইনস্টল করুন"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Install Failed"
+msgstr "ইনস্টল করুন"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:516
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: %s fontfile\n"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:591
+#, fuzzy
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "ইনস্টল করুন"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "ফন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "ফন্টের পূর্বরূপ প্রদর্শন"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr "লেখনি থেকে থাম্ব-নেইল (ডিফল্ট: Aa)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr "ফন্টের মাপ (ডিফল্ট: ৬৪)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "SIZE"
+msgstr "SIZE"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা: %s\n"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+"\n"
+" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"large\"><b>কোনো মিল খুঁজে পাওয়া যায়নি।</b> </span><span>\n"
+"\n"
+"আপনার পরিশোধক \"<b>%s</b>\" কোনো আইটেমের সাথে মিলেনা।</span>"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:902
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Start %s</b>"
+msgstr "<b>মনিটর: %s</b>"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:392
+msgid "Help"
+msgstr "সহায়তা"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:439
+msgid "Upgrade"
+msgstr "উন্নীত করা"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:454
+msgid "Uninstall"
+msgstr "আনইনস্টল করুন"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:781 ../libslab/document-tile.c:718
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "পছন্দনীয় থেকে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:783 ../libslab/document-tile.c:720
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "পছন্দনীয় তে যোগ করুন"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:868
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "প্রারম্ভ প্রোগ্রাম থেকে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:870
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "প্রারম্ভ প্রোগ্রামে যোগ করুন"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "নতুন স্প্রেডশীট"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+msgid "New Document"
+msgstr "নতুন নথি"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+msgid "Documents"
+msgstr "নথি"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+msgid "File System"
+msgstr "ফাইল সিস্টেম"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+msgid "Network Servers"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভার"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+msgid "Search"
+msgstr "সন্ধান"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>উন্মুক্ত</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
+msgid "Rename..."
+msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
+msgid "Send To..."
+msgstr "প্রেরণ করুন..."
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:834
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:982
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "আপনি নি নিশ্চিত যে আপনি স্থায়ীভাবে \"%s\" মুছে ফেলতে চান?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:983
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "যদি আপনি একটি আইটেম মুছে ফেলেন, এটি স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে।"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+msgstr "<b>মনিটর: %s</b>"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:204
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন এর মাধ্যমে খুলুন"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:215
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপকে খুলুন"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:614
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:621
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%1$l:%2$M %3$p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:629
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "আজ %1$l:%2$M %3$p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:639
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "গতকাল %1$l:%2$M %3$p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:651
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%1$a %2$l:%3$M %4$p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:659
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%1$b %2$d %3$l:%4$M %5$p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:661
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%1$b %2$d %3$Y"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "এখন খুঁজুন"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>মনিটর: %s</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "সিস্টেমের আইটেম থেকে মুছে ফেলুন"
+
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত লগ-ইন আই.ডি., সম্ভবত ব্যবহারকারী-বিষয়ক ডাটাবেসটি ত্রুটিপূর্ণ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left thumb\n"
+#~ "Left middle finger\n"
+#~ "Left ring finger\n"
+#~ "Left little finger\n"
+#~ "Right thumb\n"
+#~ "Right middle finger\n"
+#~ "Right ring finger\n"
+#~ "Right little finger"
+#~ msgstr ""
+#~ "বামহাতের বুড়ো আঙ্গুল\n"
+#~ "বামহাতের মধ্যমা\n"
+#~ "বামহাতের অনামিকা\n"
+#~ "বামহাতের কনিষ্ঠা\n"
+#~ "ডানহাতের বুড়ো আঙ্গুল\n"
+#~ "ডানহাতের মধ্যমা\n"
+#~ "ডানহাতের অনামিকা\n"
+#~ "ডানহাতের কনিষ্ঠা"
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>ই-মেইল</i>"
+
+# FIXME
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>ব্যক্তিগত ফোল্ডার</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>কাজ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>ওয়েব</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>কাজ</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</span>"
+
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>সহায়ক প্রযুক্তি</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>পছন্দ</b>"
+
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>রং (_o)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>প্রাকদর্শন</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
+#~ msgstr "<b>ডেস্কটপের পটভূমি (_D)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>বাউন্স-কী</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>সাধারণ</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>দ্রুত</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>দীর্ঘ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ছোট</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ধীর</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>পয়েন্টারের অবস্থান সনাক্তকরণ</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>উচ্চ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>বৃহৎ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>নিম্ন</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ক্ষুদ্র</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>যে সব হোস্টকে অগ্রাহ্য করা হবে তাদের তালিকা</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "কাট করুন (_u)"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "নতুন ফাইল"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "সুষম রং\n"
+#~ "অনুভূমিক ঢালের মাত্রা\n"
+#~ "উলম্ব ঢালের মাত্রা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "বস্তুর নীচে লেখা\n"
+#~ "বস্তুর পাশে লেখা\n"
+#~ "শুধুমাত্র প্রতীক\n"
+#~ "শুধমাত্র লেখা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Fill screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "টাইলযুক্ত\n"
+#~ "বড় মাপে প্রদর্শন\n"
+#~ "কেন্দ্রস্থিত\n"
+#~ "মাপ অনুসারে\n"
+#~ "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "কপি করুন (_C)"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "নতুন (_N)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "খুলুন (_O)"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "প্রস্থান (_Q)"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "সংরক্ষণ (_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right\n"
+#~ "Upside-down\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "স্বাভাবিক\n"
+#~ "বাঁদিকে\n"
+#~ "ডানদিকে\n"
+#~ "উল্টো\n"
+
+#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
+#~ msgstr "নির্বাচিত কনফিগারেশন প্রয়োগ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/পরিচিতি (_A)"