diff options
author | Jody Goldberg <jody@gnome.org> | 2004-03-11 06:02:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Jody Goldberg <jody@src.gnome.org> | 2004-03-11 06:02:19 +0000 |
commit | f4fb38359c611905e44e6fc7725c675dbce79d2c (patch) | |
tree | e0bead84bcc938957629c902673683f9127197fb /po/bg.po | |
parent | af94880fe9f2ce52b68d678ace13bfbbef7605f1 (diff) | |
download | gnome-control-center-f4fb38359c611905e44e6fc7725c675dbce79d2c.tar.gz |
2004-03-11 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.5.4
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 460 |
1 files changed, 222 insertions, 238 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 08:10+0200\n" "Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian GNOME translation team <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -96,15 +96,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Има грешка при стартирането на контролния панел за клавиатурата : %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Разрешава импортиране на AccessX настройки от файл '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -350,127 +354,6 @@ msgstr "пиксела/сек" msgid "seconds" msgstr "секунди" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -#, fuzzy -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Цвят:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -#, fuzzy -msgid "_Left color:" -msgstr "_Ляв Цвят:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -#, fuzzy -msgid "_Right color:" -msgstr "_Десен Цвят:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -#, fuzzy -msgid "Top co_lor:" -msgstr "_Горен Цвят:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -#, fuzzy -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Д_олен Цвят:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Tile" -msgstr "_Файл" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "C_enter" -msgstr "Це_нтриран" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Мащабируем" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Stretch" -msgstr "Раз_тегнат" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Без Картинка" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Получава и запазва стари настройки" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Предпочитания на Фон" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Фон" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Хоризонтален градиент" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Избор на цвят" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Picture _options:" -msgstr "Опции на Картинка:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Основен Цвят" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Допълнителен Цвят" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "И_збор на картинка:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Цвят на запълване" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"За да изберете фонова картинка, пуснете картинката или кликнете за преглед." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Вертикален градиент" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Вие може да пускате графични файлове\n" -"в прозореца за да зададете графичната \n" -"картинка." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -497,8 +380,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Предпочитания на Фон" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Избор на цвят" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #, fuzzy @@ -511,50 +394,52 @@ msgstr "" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Има грешка показваща помощ за: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -#, fuzzy -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "_Тапет" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Це_нтриран" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "_Мащабируем" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_Файл" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Цвят на запълване" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Хоризонтален градиент" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Вертикален градиент" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "_Тапет" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #, fuzzy msgid "No Wallpaper" msgstr "_Тапет" @@ -580,6 +465,14 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Само използва настройкити и излиза" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Получава и запазва стари настройки" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -650,82 +543,82 @@ msgstr "Свързвам..." msgid "Downloading..." msgstr "Изтегля..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Клавиш" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Клавиш на GConf за който съответният редактор е прикачен" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Обратно повикване" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" "Издава това обратно повикване когато стойността свързана с този клавиш " "получава промяна" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Промяна на установените" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "GConf промена установените стойности в данните за препредаване на неговите " "клиенти за използване" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Conversion to widget callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Извежда обратно повикване когато данните се конвертират от GConf в " "графичният обект" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Conversion from widget callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Извежда обратно повикване когато данните се конвертират в GConf от " "графичният обект" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "UI Контрол" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Обект който контролира свойствата (обикновенно графични обекти)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Редактор на свойства за обектни данни" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Потребителски данни изисквани от зададен редактор на свойства" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Property editor data freeing callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -738,7 +631,7 @@ msgstr "" "Моля, убедете се, че той съществува и опитайте отново или изберете " "другакартинка за фон." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -751,10 +644,15 @@ msgstr "" "\n" "Моля, изберете друга картинка вместо тази." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Моля изберете картинка." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "Изтрива" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1139,46 +1037,46 @@ msgstr "" msgid "Screen Resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 #, fuzzy msgid "_Resolution:" msgstr "_Описание" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 #, fuzzy msgid "Default Settings" msgstr "Подразбиращ Терминал" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Допълнителни Настройки" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 #, fuzzy msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Настройка за звук" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Действие" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1189,36 +1087,40 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Разширения" @@ -1758,7 +1660,7 @@ msgstr "Задава нов ускорител" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Забранен" @@ -1787,26 +1689,26 @@ msgstr "Работно място" msgid "Window Management" msgstr "Мениджър на Прозорци" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Грешка при задаване на нов ускорител в конфигурационната база данни: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Грешка при задаване на нов ускорител в конфигурационната база данни: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1814,11 +1716,11 @@ msgstr "" "Не мога да намеря клавишни теми. Това означава че вашата инсталация на GTK+ " "не е пълна." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Препратка" @@ -2389,7 +2291,7 @@ msgid "Two" msgstr "Две" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2411,24 +2313,18 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 #, fuzzy msgid "Custom theme" msgstr "Тема с покзалец" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2820,51 +2716,49 @@ msgstr "Използва shell дори при стартиран nautilus." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не мога да инициализирам Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Има грешка показваща помощ за: %s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2913,7 +2807,7 @@ msgstr "" "Грешка при изпълнението на (%s)\n" "която е свързана с клавиша (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2928,7 +2822,7 @@ msgid "" "- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2936,6 +2830,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -3010,14 +2912,6 @@ msgstr "" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Не мога да намеря hbox, използвам нормален избор на файл" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Звуковият файл за това събитие не съществува" @@ -3061,7 +2955,7 @@ msgstr "Избор на звуков файл" msgid "Select Sound File" msgstr "Избор на звуков файл" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Свири" @@ -3171,72 +3065,72 @@ msgstr "Действие" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 #, fuzzy msgid "/_Preferences" msgstr "Настройки на Шрифт" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 #, fuzzy msgid "/_About" msgstr "_Относно..." -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "" -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3674,6 +3568,100 @@ msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Цвят:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "_Ляв Цвят:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "_Десен Цвят:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "_Горен Цвят:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Д_олен Цвят:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "Це_нтриран" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "_Мащабируем" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "Раз_тегнат" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Без Картинка" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Предпочитания на Фон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Фон" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-Mail" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Хоризонтален градиент" + +#, fuzzy +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Опции на Картинка:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Основен Цвят" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Допълнителен Цвят" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "И_збор на картинка:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Цвят на запълване" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "За да изберете фонова картинка, пуснете картинката или кликнете за " +#~ "преглед." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Вертикален градиент" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Вие може да пускате графични файлове\n" +#~ "в прозореца за да зададете графичната \n" +#~ "картинка." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Има грешка показваща помощ за: %s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Не мога да намеря hbox, използвам нормален избор на файл" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Преглед" + +#, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "_Тапет" @@ -4024,10 +4012,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Category" #~ msgstr "_Категория" -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "Изтрива" - #~ msgid "_Name" #~ msgstr "_Име" |