diff options
author | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2013-09-10 13:48:42 +0300 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2013-09-10 13:48:42 +0300 |
commit | c68552253c2eb7bb430e605fa4f90c5ea253bfc6 (patch) | |
tree | a720f639ac1fd751e1c090a7f3bf82e851b3c30f /po/be.po | |
parent | 5e8e05d98a649a39810898b5c1e3eed0392fb759 (diff) | |
download | gnome-control-center-c68552253c2eb7bb430e605fa4f90c5ea253bfc6.tar.gz |
Updated Belarusian translation.
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 68 |
1 files changed, 40 insertions, 28 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-31 03:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-07 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-21 20:04+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" @@ -976,28 +976,28 @@ msgid "_Done" msgstr "_Зроблена" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:322 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:327 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+0200 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543 -msgid "UTC%z" -msgstr "UTC%z" +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559 msgid "%R" msgstr "%R" @@ -2499,46 +2499,46 @@ msgstr "_Ужыць гэта злучэнне толькі для рэсурса msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Не ўдалося адкрыць рэдактар злучэння" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286 msgid "New Profile" msgstr "Новы профіль" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471 msgid "_Add" msgstr "_Дадаць" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597 msgid "Bridge" msgstr "Мост" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "Не ўдалося загрузіць VPN-плугіны" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:816 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818 msgid "Import from file…" msgstr "Імпартаваць з файла..." -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889 msgid "Add Network Connection" msgstr "Дадаць сеткавае злучэнне" @@ -4363,12 +4363,17 @@ msgstr "Скасаваць заданне друку" msgid "Add a New Printer" msgstr "Даданне новага прынтара" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "Ід_энтыфікавацца" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 msgid "Search for network printers or filter result" msgstr "Пошук сеткавых прынтараў ці вынікаў фільтравання" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" msgstr "Увядзіце адрас прынтара або тэкставы фільтр для пошуку" @@ -4484,8 +4489,13 @@ msgstr "Час" msgid "%s Active Jobs" msgstr "Актыўныя заданні %s" +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Сервер патрабуе ідэнтыфікацыі" + #. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704 msgid "No printers detected." msgstr "Прынтары не апазнаныя." @@ -4619,7 +4629,7 @@ msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:247 +#: ../panels/printers/pp-samba.c:254 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgstr "" @@ -5975,7 +5985,8 @@ msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device." msgstr "" -"Карпаратыўны ўваход дазваляе выкарыстоўваць на гэтым прыстасаванні наяўны конт, якім цэнтралізавана кіруе адміністратар сеткі." +"Карпаратыўны ўваход дазваляе выкарыстоўваць на гэтым прыстасаванні наяўны " +"конт, якім цэнтралізавана кіруе адміністратар сеткі." #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "_Domain" @@ -6284,7 +6295,9 @@ msgctxt "Password hint" msgid "" "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " "stronger." -msgstr "Добры пароль! Але дадаўшы яшчэ літар, лічбаў і пунктуацыйных знакаў, вы зробіце яго яшчэ мацнейшым." +msgstr "" +"Добры пароль! Але дадаўшы яшчэ літар, лічбаў і пунктуацыйных знакаў, вы " +"зробіце яго яшчэ мацнейшым." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 @@ -7133,7 +7146,7 @@ msgstr "Дапамога" msgid "Quit" msgstr "Выйсці" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1467 +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479 msgid "All Settings" msgstr "Усе настройкі" @@ -7153,11 +7166,10 @@ msgctxt "category" msgid "System" msgstr "Сістэма" -#: ../shell/cc-window.c:1575 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "Настройкі" #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Настройкі;" - |