diff options
author | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2012-07-19 22:58:20 +0300 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2012-07-19 22:58:20 +0300 |
commit | b807656dbb8db5bb0e61d2de47004be9a616f07a (patch) | |
tree | 05672ff51042820bc17080b08ef8e848b07a63b2 /po/be.po | |
parent | 06554439b7243aa3625d52ad8fe41ed621d3ac3c (diff) | |
download | gnome-control-center-b807656dbb8db5bb0e61d2de47004be9a616f07a.tar.gz |
Updated Belarusian translation.
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 600 |
1 files changed, 428 insertions, 172 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-15 12:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-17 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-19 22:58+0300\n" "Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language: be\n" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Выберыце мову" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" @@ -1669,13 +1669,13 @@ msgstr "Іншае..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1536 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1388 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1023 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1540 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1392 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -1691,55 +1691,55 @@ msgstr "Enterprise" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1038 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1531 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1383 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341 msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1636 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1488 msgid "Hotspot" msgstr "Хотспот" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1643 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1495 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Мб/с" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1866 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1718 msgid "Add new connection" msgstr "Дадаць новае злучэнне" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2059 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1911 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-адрас" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2060 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1912 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-адрас" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2063 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2066 ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1915 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1918 ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP-адрас" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2187 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 msgid "Network proxy" msgstr "Сеткавы проксі-сервер" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2392 ../panels/network/net-vpn.c:314 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2228 ../panels/network/net-vpn.c:320 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2459 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2295 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Сістэмная сеткавая служба не сумяшчальная з гэтай версіяй." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2658 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2494 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " @@ -1748,42 +1748,42 @@ msgstr "" "Інфармацыя аб сетцы %s разам з паролем і іншымі настройкамі будзе незваротна " "страчана" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2668 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2504 msgid "Forget" msgstr "Забыць настройкі" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3237 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3073 msgid "Not connected to the internet." msgstr "Няма злучэння з Інтэрнэтам." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3238 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3074 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "Усё роўна стварыць хотспот?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3256 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3092 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "Адлучыцца ад %s і стварыць новы хотспот?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3259 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3095 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "Гэта ваша адзінае злучэнне з сецівам." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3277 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3113 msgid "Create _Hotspot" msgstr "Стварыць _хотспот" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3337 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3173 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Спыніць хотспот і адлучыць усіх карыстальнікаў?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3340 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3176 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Спыніць хотспот" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3359 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3195 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Рэжым \"у сама_лёце\"" @@ -2349,13 +2349,14 @@ msgid "" "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " "contacts, calendar, chat and more." msgstr "" -"Калі вы дадасце конт, гэта дазволіць праграмам атрымаць доступ да дакументаў, пошты, кантактаў, календара, чату і іншых магчымасцяў." +"Калі вы дадасце конт, гэта дазволіць праграмам атрымаць доступ да " +"дакументаў, пошты, кантактаў, календара, чату і іншых магчымасцяў." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:170 msgid "Unknown time" msgstr "Невядомы час" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:176 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -2363,7 +2364,7 @@ msgstr[0] "%i хвіліна" msgstr[1] "%i хвіліны" msgstr[2] "%i хвілін" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2373,19 +2374,19 @@ msgstr[2] "%i гадзін" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "гадзіна" msgstr[1] "гадзіны" msgstr[2] "гадзін" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:199 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "хвіліна" @@ -2393,152 +2394,152 @@ msgstr[1] "хвіліны" msgstr[2] "хвілін" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Зарадка - %s да поўнага зараду" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Увага: нізкі зарад батарэі, засталося %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:258 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Сілкаванне з батарэі - засталося %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 msgid "Charging" msgstr "Зарадка" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "Using battery power" msgstr "Сілкуючыся з батарэі" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:284 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Зарадка - батарэя поўнасцю зараджана" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:287 msgid "Empty" msgstr "Няма зараду" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:355 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Увага: нізкі зарад UPS, засталося %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:362 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:361 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Сілкаванне з UPS - засталося %s" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379 msgid "Caution low UPS" msgstr "Увага: нізкі зарад UPS" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:385 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:384 msgid "Using UPS power" msgstr "Сілкаванне з UPS" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:437 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "Дадатковая батарэя поўнасцю зараджана" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:441 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:440 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "Дадатковая батарэя поўнасцю разраджана" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 msgid "Wireless mouse" msgstr "Бесправадная мыш" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Бесправадная клавіятура" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Крыніца бесперабойнага сілкавання" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Асабісты лічбавы памочнік" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 msgid "Cellphone" msgstr "Мабільны тэлефон" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:544 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 msgid "Media player" msgstr "Медыяплэер" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 msgid "Tablet" msgstr "Планшэт" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 msgid "Computer" msgstr "Камп'ютар" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 msgid "Battery" msgstr "Батарэя" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Зарадка" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Увага" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Нізкі" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Добра" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:589 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 msgctxt "Battery power" msgid "Charging - fully charged" msgstr "Зарадка - батарэя поўнасцю зараджана" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:593 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:592 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Няма зараду" @@ -2601,125 +2602,125 @@ msgid "When power is _critically low" msgstr "Калі _энергія крытычна блізкая да вычарпання" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554 msgid "Low on toner" msgstr "Амаль няма тонеру" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556 msgid "Out of toner" msgstr "Няма тонеру" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 msgid "Low on developer" msgstr "Амаль няма праяўляльніка" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562 msgid "Out of developer" msgstr "Няма праяўляльніка" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Амаль няма фарбы аднаго з колераў" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Няма фарбы аднаго з колераў" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568 msgid "Open cover" msgstr "Адчыненае вечка" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570 msgid "Open door" msgstr "Адчыненыя дзверцы" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572 msgid "Low on paper" msgstr "Амаль няма паперы" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574 msgid "Out of paper" msgstr "Няма паперы" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Адлучаны" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Прыпынены" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Кантэйнер для лішкаў фарбы амаль поўны" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Кантэйнер для лішкаў фарбы поўны" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Аптычны фотарэзістар амаль вычарпаў свой рэсурс" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:586 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Аптычны фотарэзістар больш не працуе" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:755 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Гатовы" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Апрацоўка" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:767 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Спынены" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:886 msgid "Toner Level" msgstr "Узровень тонеру" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:878 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 msgid "Ink Level" msgstr "Узровень чарніла" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:881 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:892 msgid "Supply Level" msgstr "Узровень рэсурса" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:896 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1291 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:907 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1306 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -2728,80 +2729,108 @@ msgstr[1] "%u актыўныя заданні" msgstr[2] "%u актыўных заданняў" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1003 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018 msgid "No printers available" msgstr "Няма прынтараў" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1334 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1349 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "У чаканні" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1338 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1353 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Затрымана" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1342 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1357 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Апрацоўка" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1346 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1361 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Спынена" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1350 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1365 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Скасавана" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1369 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Перарвана" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1358 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1373 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Скончана" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1438 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453 msgid "Job Title" msgstr "Назва задання" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1462 msgid "Job State" msgstr "Стан задання" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1468 msgid "Time" msgstr "Час" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2075 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1860 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Не ўдалося дадаць новы прынтар." +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2012 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Выбар файла PDD" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2021 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"Файлы апісання прынтараў PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2302 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Прыдатны драйвер не знойдзены" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2371 +msgid "Searching for preferred drivers..." +msgstr "Пошук найлепшага драйвера..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2386 +msgid "Select from database..." +msgstr "Выбраць з базы даных..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2395 +msgid "Provide PPD File..." +msgstr "Падаць PPD-файл..." + #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2293 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2533 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2547 msgid "Test page" msgstr "Тэставая старонка" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2542 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2909 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Не ўдалося загрузіць інтэрфейс: %s" @@ -2837,6 +2866,81 @@ msgstr "_Знайсці па адрасе" msgid "_Add" msgstr "_Дадаць" +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Опцыі" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 +msgid "Loading options..." +msgstr "Загрузка опцый..." + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Закрыць" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасаваць" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +msgid "Select" +msgstr "Выбраць" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "Загрузка базы даных драйвераў..." + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Выбар драйвера прынтара" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "З аднаго боку" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Доўгі край (звычайна)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Кароткі край (перакулена)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +msgid "Portrait" +msgstr "Партрэт" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +msgid "Landscape" +msgstr "Пейзаж" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Перакулены пейзаж" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Перакулены партрэт" + #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651 msgid "Getting devices..." msgstr "Атрыманне спіса прыстасаванняў..." @@ -2900,6 +3004,145 @@ msgstr "Разблакіраванне злучэнняў Samba на бранд msgid "Opening firewall for IPP connections" msgstr "Разблакіраванне злучэнняў IPP на брандмаўэры" +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Two Sided" +msgstr "З двух бакоў" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Paper Type" +msgstr "Тып паперы" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Paper Source" +msgstr "Крыніца паперы" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +msgid "Output Tray" +msgstr "Выхадны трэй" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "Resolution" +msgstr "Распазнавальнасць" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Папярэдняя GhostScript-фільтрацыя" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +msgid "Pages per side" +msgstr "Старонак на бачыне" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +msgid "Two-sided" +msgstr "Двухбаковы" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +msgid "Orientation" +msgstr "Арыентацыя" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Агульнае" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Наладка аркушаў" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Магчымыя опцыі" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Заданне" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Якасць выявы" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Колер" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Аздабленне" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Адмысловае" + +#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:934 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "Параметры %s" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "Аўтаматычна" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "Прадвызначана для прынтара" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Укараняць толькі шрыфты GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Пераўтварыць у PS-1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Пераўтварыць у PS-2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Без папярэдняга фільтравання" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 +msgid "Manufacturers" +msgstr "Вытворцы" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 +msgid "Drivers" +msgstr "Драйверы" + #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" msgstr "Дадаць прынтар" @@ -2936,62 +3179,82 @@ msgstr "Па_казаць" msgid "Model" msgstr "Мадэль" -#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "аркуш 1" + #: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "label" +msgstr "подпіс" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "аркуш 2" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +msgid "Setting new driver..." +msgstr "Прызначэнне новага драйвера..." + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "аркуш 3" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 msgid "Print _Test Page" msgstr "Надрукаваць _тэставую старонку" #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" #. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 msgid "_Back" msgstr "_Назад" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 msgid "Active Print Jobs" msgstr "Актыўныя заданні друку" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 msgid "Resume Printing" msgstr "Працягнуць друк" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 msgid "Pause Printing" msgstr "Прыпыніць друк" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:29 msgid "Cancel Print Job" msgstr "Скасаваць заданне друку" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 msgid "Printer Options" msgstr "Параметры прынтара" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:32 msgid "Add User" msgstr "Дадаць карыстальніка" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 msgid "Remove User" msgstr "Выдаліць карыстальніка" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:29 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:34 msgid "Allowed users" msgstr "Карыстальнікі з дазволам" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:36 msgid "Add New Printer" msgstr "Дадаць новы прынтар" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:38 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." @@ -3242,6 +3505,10 @@ msgid "Locations..." msgstr "Месцазнаходжанні..." #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 +msgid "Show _notifications when locked" +msgstr "Паказваць _апавяшчэнні пры заблакіраваным экране" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 msgid "Lock" msgstr "Блакіроўка" @@ -4210,16 +4477,6 @@ msgstr "Агляд" msgid "Photograph" msgstr "Фатаграфія" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "Выбраць" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Account Information" msgstr "Звесткі аб конце" @@ -4264,37 +4521,37 @@ msgstr "Настройка карыстальніцкіх контаў" msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "Для змянення карыстальніцкіх даных патрабуецца ідэнтыфікацыя" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:552 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "Надта кароткі" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 msgctxt "Password strength" msgid "Not good enough" msgstr "Недастаткова добры" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "Слабы" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "Неблагі" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "Добры" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:557 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "Моцны" @@ -4304,7 +4561,7 @@ msgid "Authentication failed" msgstr "Не ўдалося ідэнтыфікавацца" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Новы пароль надта кароткі" @@ -4457,47 +4714,47 @@ msgstr "Запіс адбіткаў пальцаў" msgid "Summary" msgstr "Рэзюмэ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96 msgid "_Generate a password" msgstr "_Утварыць пароль" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 msgid "Please choose another password." msgstr "Вызначыце іншы пароль." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Please type your current password again." msgstr "Паўтарыце ўвод вашага бягучага пароля." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 msgid "Password could not be changed" msgstr "Не ўдалося змяніць пароль" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236 msgid "You need to enter a new password" msgstr "Трэба ўпісаць новы пароль" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245 msgid "You need to confirm the password" msgstr "Трэба пацвердзіць пароль" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248 msgid "The passwords do not match" msgstr "Паролі адрозніваюцца" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254 msgid "You need to enter your current password" msgstr "Трэба ўпісаць ваш бягучы пароль" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257 msgid "The current password is not correct" msgstr "Бягучы пароль няправільны" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:369 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:368 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролі адрозніваюцца" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:395 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 msgid "Wrong password" msgstr "Няправільны пароль" @@ -4551,20 +4808,20 @@ msgstr "Карыстальнік з імем \"%s\" не існуе." msgid "This user does not exist." msgstr "Такога карыстальніка не існуе." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:365 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:364 msgid "Failed to delete user" msgstr "Не ўдалося выдаліць карыстальніка" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Немагчыма выдаліць уласны конт." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:433 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s яшчэ карыстаецца сеансам" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -4572,12 +4829,12 @@ msgstr "" "Калі вы выдаліце карыстальніка, які дасюль карыстаецца сеансам, гэта можа " "прывесці да няўзгодненага стану сістэмы." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Ці вы хочаце пакінуць файлы карыстальніка %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:451 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -4585,38 +4842,38 @@ msgstr "" "Пры выдаленні конта карыстальніка можна пакінуць яго хатні каталог, пошту і " "часовыя файлы." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 msgid "_Delete Files" msgstr "_Выдаліць файлы" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454 msgid "_Keep Files" msgstr "_Пакінуць файлы" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Конт выключаны" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:515 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:514 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Мусіць быць вызначаны пры ўваходзе" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:517 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:855 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Не ўдалося звязацца са службай контаў" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:858 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:857 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Праверце, што AccountService усталяваны і ўключаны." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4624,12 +4881,12 @@ msgstr "" "Каб учыніць змены,\n" "спачатку пстрыкніце ў значок \"*\"" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:935 msgid "Create a user account" msgstr "Стварыць конт карыстальніка" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:947 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1236 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4637,12 +4894,12 @@ msgstr "" "Каб стварыць конт карыстальніка,\n" "спачатку пстрыкніце ў значок \"*\"" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:956 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Выдаліць вылучаны конт карыстальніка" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:968 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:967 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4650,11 +4907,11 @@ msgstr "" "Каб выдаліць вылучаны конт карыстальніка,\n" "спачатку пстрыкніце ў значок \"*\"" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144 msgid "My Account" msgstr "Мой конт" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1154 msgid "Other Accounts" msgstr "Іншыя конты" @@ -4693,11 +4950,11 @@ msgid "Map buttons to functions" msgstr "Прызначыць функцыі кнопкам" #. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:76 msgid "Screen Calibration" msgstr "Каліброўка экрана" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:77 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -4705,7 +4962,7 @@ msgstr "" "Кранайце мэтавыя маркеры, якія ўзнікаюць на экране, каб адкалібраваць " "планшэт." -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:357 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "Апазнаны памылковы дотык, перазапуск калібравання..." @@ -4998,4 +5255,3 @@ msgstr "Настройкі;" #: ../shell/shell.ui.h:2 msgid "All Settings" msgstr "Усе настройкі" - |