diff options
author | Jody Goldberg <jody@gnome.org> | 2003-07-07 04:57:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Jody Goldberg <jody@src.gnome.org> | 2003-07-07 04:57:46 +0000 |
commit | c5b7285caa84f697e04eb9c43d657fe841d44d14 (patch) | |
tree | 89c3a252ce03579937b173575917308d4c0f7f54 /po/be.po | |
parent | 089ed52f130a352b49a4a68a998c92d96150485a (diff) | |
download | gnome-control-center-0eb7cfa00da551818549451ac724a6c4f8719df1.tar.gz |
Release 2.3.4NAUTILUS_SPATIAL_PLAYGROUND_BRANCHPOINTNAUTILUS_2_5_0NAUTILUS_2_4_2NAUTILUS_2_4_1NAUTILUS_2_4_0NAUTILUS_2_3_90NAUTILUS_2_3_9NAUTILUS_2_3_8NAUTILUS_2_3_7GNOME_2_4_BRANCHPOINTreunion_medusanautilus-spatial-playground
2003-07-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.3.4
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 404 |
1 files changed, 303 insertions, 101 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-2.be\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-07 00:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-01 12:26+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -15,6 +15,60 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "Спадчынныя дастасаваньні" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Support</b>" +msgstr "Магчымасьці" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " +"you next log in.</i></small>" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Assistive Technology Preferences" +msgstr "Перавагі для акна" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 +msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 +msgid "_Magnifier" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 +msgid "_On-screen keyboard" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Screenreader" +msgstr "Экран" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Assistive Technology Support" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" @@ -31,7 +85,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Выбраць AccessX файл CDE" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Клявіятура" @@ -51,7 +105,6 @@ msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 @@ -192,7 +245,7 @@ msgstr "" "клявішаў-мадыфікатараў" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "S_peed:" msgstr "_Хуткасьць:" @@ -303,8 +356,8 @@ msgstr "_Выбар малюнка:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:834 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" @@ -558,7 +611,7 @@ msgstr "" "Зваротны выклік, які выкліваецца, калі аб'ектныя даньні рэдактару " "уласьцівасьцяў вызваляюцца" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1531 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -571,7 +624,7 @@ msgstr "" "Упэўніцеся, што ён існуе й паспрабуйце нанова, ці выбярыце іншы відарыс для " "тла." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1539 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -584,12 +637,12 @@ msgstr "" "\n" "Выбярыце іншы відарыс, калі ласка." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1630 msgid "Please select an image." msgstr "Калі ласка, выбярыце відарыс." #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Preferred Applications" msgstr "Пераважныя дастасаваньні" @@ -597,7 +650,7 @@ msgstr "Пераважныя дастасаваньні" msgid "Select your default applications" msgstr "Выбар Вашых дапомных дастасаваньняў" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:114 msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "Пазначце назву й каманду для гэтага рэдактара." @@ -618,58 +671,72 @@ msgid "C_ustom Help Browser:" msgstr "Праглядальнік даведкі _карыстальніка:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "C_ustom Mail Reader:" +msgstr "Праглядальнік даведкі _карыстальніка:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 msgid "C_ustom Terminal:" msgstr "Т_эрмінал карыстальніка:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 msgid "C_ustom Web Browser:" msgstr "Вэб-_аглядальнік карыстальніка:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 msgid "Co_mmand:" msgstr "Каман_да:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Custom Editor Properties" msgstr "Уласьцівасьці рэдактара карыстальніка" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 msgid "Default Help Browser" msgstr "Дапомны праглядальнік даведкі" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default Mail Reader" +msgstr "Дапомны мэнаджар вокнаў" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 msgid "Default Terminal" msgstr "Дапомны тэрмінал" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 msgid "Default Text Editor" msgstr "Дапомны рэдактар тэкста" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 msgid "Default Web Browser" msgstr "Дапомны вэб-аглядальнік" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 msgid "Default Window Manager" msgstr "Дапомны мэнаджар вокнаў" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "E_xec Flag:" msgstr "Сьцяг \"Е_xec\":" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "Edit..." msgstr "Выправіць..." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 msgid "Help Browser" msgstr "Праглядальнік даведкі" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +msgid "Mail Reader" +msgstr "" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "" "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " "magic wand, and do a magic dance for it to work." @@ -677,70 +744,75 @@ msgstr "" "Выбярыце мэнаджар вокнаў. Вам трэба націснуць \"Ужыць\", зрабіць некалькі па " "рукамі й станчыць рытуальны танец каб гэта запрацавала." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 msgid "Start in T_erminal" msgstr "Запуск у _тэрмінале" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 msgid "Terminal" msgstr "Тэрмінал" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 msgid "Text Editor" msgstr "Рэдактар тэкста" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "This application can open _URIs" msgstr "Гэтае дастасаваньне можа акрываць _URI" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "This application can open _multiple files" msgstr "Гэтае дастасаваньне можа адкрываць н_екалькі файлаў" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 msgid "This application needs to be run in a _shell" msgstr "Гэтае дастасаваньне павінна быць запушчана ў _абалёнцы" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 msgid "Understands _Netscape Remote Control" msgstr "Разу_мее Netscape Remote Control" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" msgstr "" "Выкарыстоўваць гэты _рэдактар для адкрыцьця тэкставых файлаў у мэнаджары " "файлаў" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 msgid "Web Browser" msgstr "Аглядальнік вэбу" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 msgid "Window Manager" msgstr "Мэнаджар вокнаў" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 msgid "_Properties..." msgstr "_Уласьцівасьці..." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36 msgid "_Select a Help Browser:" msgstr "_Выбраць праграму прагляду дапамогі:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Select a Mail Reader:" +msgstr "_Выбраць праграму прагляду дапамогі:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:38 msgid "_Select a Terminal:" msgstr "_Выбраць тэрмінал:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:39 msgid "_Select a Web Browser:" msgstr "_Выбраць праглядальнік вэбу:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:40 msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Выбраць рэдактар:" @@ -846,7 +918,6 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Атаесамленьне гукаў з падзеямі мэнаджара вокнаў" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Гук" @@ -1407,7 +1478,7 @@ msgstr "Увядзіце новы паскаральнік." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 -#: libbackground/applier.c:588 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:446 msgid "Disabled" msgstr "Выключана" @@ -1488,17 +1559,17 @@ msgstr "Хуткія клявішы для рэдагаваньня _тэкст msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Прызначае камандам хуткія клявішы" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Памылка пад час загрузкі каплета клявіятуры: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201 msgid "_Accessibility" msgstr "_Зручнасьці" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" @@ -1507,90 +1578,100 @@ msgstr "" "Проста ўжыць усталёўкі й выйсьці (толькі для сумяшчальнасьці; зараз " "апрацоўваецца дэманам)" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Cursor Blinks</b>" +msgstr "Курсор мільгае" + #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Repeat Keys</b>" +msgstr "Уключыць клявішы, якія \"пазы_цыянуюць\"" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "<small><i>Fast</i></small>" msgstr "<small><i>Хутка</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "<small><i>Long</i></small>" msgstr "<small><i>Працягла</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "<small><i>Short</i></small>" msgstr "<small><i>Каротка</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "<small><i>Slow</i></small>" msgstr "<small><i>Павольна</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Bee_p" -msgstr "_Сыгнал" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "C_ustom:" -msgstr "Вы_значаецца карыстальнікам:" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "Clic_k on keypress" -msgstr "Клік пад час утрыманьня клявішы" +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Cursor Blinks" -msgstr "Курсор мільгае" +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "_Паўтор націснутае клявішы" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Keyboard Bell" -msgstr "Сыгнал клявіятуры" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Уласьцівасьці клявіятуры" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Keypress Click" -msgstr "Клік пад час утрыманьня клявішы" +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Паўтор клявішаў" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Typing Break" +msgstr "Прастора для тэставаньня" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Зручнасьці..." +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "_Allow postponing of breaks" +msgstr "" + #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "_Blinks in text boxes and fields" -msgstr "_Мільганьне ў тэкставых палёх" +msgid "_Break interval lasts" +msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "_Delay:" -msgstr "Зат_рымка:" +#, fuzzy +msgid "_Cursor blinks in text boxes and fields" +msgstr "_Мільганьне ў тэкставых палёх" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "_Off" -msgstr "_Выключана" +msgid "_Delay:" +msgstr "Зат_рымка:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "_Speed:" msgstr "_Хуткасьць:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "_Volume:" -msgstr "_Гучнасьць:" +msgid "_Work interval lasts" +msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "loud" -msgstr "гучней" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "quiet" -msgstr "цішэй" +msgid "minutes" +msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" @@ -1953,7 +2034,7 @@ msgid "Two" msgstr "Два" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:590 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:589 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -1963,18 +2044,18 @@ msgstr "" "ўсталяваны дыялёг \"Перавагі для тэмы\", ці вы ня маеце ўсталяванага пакета " "\"gnome-themes\"." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" msgstr "Тэма карыстальніка" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" "Вы можаце захаваць гэтую тэму, калі націсьніце кнопку \"Захаваць тэму\"." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1399 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1398 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2384,32 +2465,37 @@ msgstr "" "Немагчыма стварыць тэчку \"%s\".\n" "Гэта неабходна для магчымасьці зьмены курсора." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" msgstr "Камбінацыя клавішаў (%s) вызначана для некалькіх дзеяньняў\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:178 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" msgstr "Камбінацыя клявішаў (%s) вызначана некалькі разоў\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:184 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" msgstr "Камбінацыя клавішаў (%s) цалкам ня вызначана\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:193 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:212 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" msgstr "Камбінацыя клавяшаў (%s) не рэчаісная\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:248 +#, c-format +msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:317 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" msgstr "Камбінацыя клавішаў (%s) ужо выкарыстоўваецца\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:393 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -2447,11 +2533,15 @@ msgstr "Ня атрымалася загрузіць гукавы файл %s у msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:180 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "Ключ GConf %s усталяваны ў тып %s, а чакаўся тып %s\n" +#: gnome-settings-daemon/reaper.c:109 +msgid "Error creating signal pipe." +msgstr "" + #: libbackground/applier.c:254 msgid "Type" msgstr "Тып" @@ -2620,6 +2710,91 @@ msgstr "" "удакладненьня, \"slight\", \"medium\", і \"full\" - найбольшае " "ўдакладненьне; можа выклікаць скажэньне формы літараў." +#: typing-break/drw-break-window.c:260 +msgid "Postpone break" +msgstr "" + +#: typing-break/drw-break-window.c:298 +msgid "Take a break!" +msgstr "" + +#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, +#: typing-break/drwright.c:138 +#, fuzzy +msgid "/_Preferences" +msgstr "Перавагі шрыфта" + +#: typing-break/drwright.c:139 +#, fuzzy +msgid "/_About" +msgstr "_Пра праграму" + +#: typing-break/drwright.c:141 +msgid "/_Take a Break" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:464 +#, c-format +msgid "%d minutes until the next break" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:467 +msgid "One minute until the next break" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:469 +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:589 +msgid "Quit DrWright?" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:590 +msgid "Don't forget to take regular breaks." +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:601 +msgid "Don't Quit" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:605 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "_Выйсьці" + +#: typing-break/drwright.c:655 +msgid "About GNOME Typing Monitor" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:679 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:680 +msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:681 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:840 +msgid "Break reminder" +msgstr "" + +#: typing-break/main.c:126 +msgid "The typing monitor is already running." +msgstr "" + +#: typing-break/main.c:139 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> " +"Notification area'." +msgstr "" + #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "Плыў па моры чамадан, у чамадане быў дыван... 0123456789" @@ -2833,6 +3008,36 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#~ msgid "Bee_p" +#~ msgstr "_Сыгнал" + +#~ msgid "C_ustom:" +#~ msgstr "Вы_значаецца карыстальнікам:" + +#~ msgid "Clic_k on keypress" +#~ msgstr "Клік пад час утрыманьня клявішы" + +#~ msgid "Keyboard Bell" +#~ msgstr "Сыгнал клявіятуры" + +#~ msgid "Keypress Click" +#~ msgstr "Клік пад час утрыманьня клявішы" + +#~ msgid "Repeat Keys" +#~ msgstr "Паўтор клявішаў" + +#~ msgid "_Off" +#~ msgstr "_Выключана" + +#~ msgid "_Volume:" +#~ msgstr "_Гучнасьць:" + +#~ msgid "loud" +#~ msgstr "гучней" + +#~ msgid "quiet" +#~ msgstr "цішэй" + #~ msgid "Install new theme" #~ msgstr "Усталяваць новую тэму" @@ -2902,9 +3107,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :" #~ msgstr "Пачынаць перамя_шчаць пасьля працяглага націску :" -#~ msgid "Testing Area" -#~ msgstr "Прастора для тэставаньня" - #~ msgid "Toggle and Repeat Keys" #~ msgstr "Пераключэньне й паўтор клявішаў" |