diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2007-02-09 17:25:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2007-02-09 17:25:56 +0000 |
commit | 2341ed2113ca611773cfe68126ffadf13ab1771f (patch) | |
tree | e548b22fcb5c2dcf6512557e2ae0a75473d6e041 /po/ar.po | |
parent | c3b40086736c8776fbb35042f637c2bd73b65827 (diff) | |
download | gnome-control-center-2341ed2113ca611773cfe68126ffadf13ab1771f.tar.gz |
Updated Arabic Translation.
svn path=/trunk/; revision=7272
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 91 |
1 files changed, 50 insertions, 41 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-07 13:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-08 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-09 07:54-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-09 19:01+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,15 +60,15 @@ msgstr "عنّي" msgid "Set your personal information" msgstr "اضبط معلوماتك الشخصية" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:623 msgid "Select Image" msgstr "اختر صورة" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:625 msgid "No Image" msgstr "لا صورة" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:780 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" @@ -76,16 +76,16 @@ msgstr "" "كان هناك خطأ أثناء محاولة جلب معلومات دفتر العناوين \n" "لا يستطيع خادم معلومات إيفوليوشن التعامل مع هذا البروتوكول" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802 msgid "Unable to open address book" msgstr "لايمكن فتح دفتر العناوين" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:814 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "هويّة ولوج غير معروفة، ربّما تلِفت قاعدة بيانات المستخمين" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:844 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:846 #, c-format msgid "About %s" msgstr "حوْل %s" @@ -175,20 +175,20 @@ msgstr "حصل خطأ في النظام" msgid "Checking password..." msgstr "التحقق من كلمة السر..." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:898 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "انقر <b>غيّر كلمة السر</b> لتغيّر كلمة سرّك." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:901 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:900 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "من فضلك اكتب كلمة سرِّك في حقل <b>كلمة سر جديدة</b>." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:904 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "من فضلك اكتب كلمة سرِّك مرّة أخرى في حقل <b>أعِد كتابة كلمة السر</b>." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:907 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين." @@ -1635,29 +1635,29 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "نوع مفتاح الاختصار." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:188 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:189 #: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:547 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<إجراء مجهول>" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:569 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "صوت" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573 msgid "Window Management" msgstr "إدارة النوافذ" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:686 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:688 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" "الإختصار \"%s\" لا يمكن استعماله لإن الكتابة بهذا المفتاح ستصبح مستحيلة. \n" "الرجاء المحاولة مجدّدا بمفتاح Control، Alt أو Shift في نفس الوقت.\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:715 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1676,21 +1676,21 @@ msgstr "" "الإختصار \"%s\" مستخدم لـ:\n" " \"%s\"\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:747 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "حدث خطأ أثناء ضبط مفتاح تعجيل جديد في قاعدة بيانات الإعدادات: %s\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:797 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:799 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "خطأ عند إلغاء ضبط مفتاح الإختصار في قاعدة بيانات الإعدادات: %s\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:905 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:914 msgid "Action" msgstr "اجراء" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:929 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938 msgid "Shortcut" msgstr "اختصار" @@ -2342,19 +2342,19 @@ msgstr "صافرة نظام _مرئيّة" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "فشل تركيب خط أنابيب اختبار '%s'" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:419 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442 msgid "Would you like to remove this theme?" msgstr "أتريد حذف هذه السِمة؟" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:484 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:507 msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." msgstr "حُذِفت السِمة بنجاح. رجاء اختر سِمة أخرى." -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:493 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:516 msgid "Theme can not be deleted" msgstr "لا يمكن حذف السِمة" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:665 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:689 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2697,8 +2697,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "_حرِّر" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 -msgid "_Editable menu accelerators" -msgstr "مسرعات قائمة _قابلة للتغيير" +msgid "_Editable menu shortcut keys" +msgstr "اختصارات قائمة _قابلة للتغيير" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 msgid "_File" @@ -3126,36 +3126,36 @@ msgid "Other" msgstr "أخرى" #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:313 +#: ../libslab/application-tile.c:351 #, c-format msgid "<b>Start %s</b>" msgstr "<b>ابدأ %s</b>" -#: ../libslab/application-tile.c:332 +#: ../libslab/application-tile.c:370 msgid "Help" msgstr "مساعدة" -#: ../libslab/application-tile.c:376 +#: ../libslab/application-tile.c:429 msgid "Upgrade" msgstr "رقّي" -#: ../libslab/application-tile.c:385 +#: ../libslab/application-tile.c:444 msgid "Uninstall" msgstr "الغ التثبيت" -#: ../libslab/application-tile.c:771 +#: ../libslab/application-tile.c:831 msgid "Remove from Favorites" msgstr "احذف من المفضّلة" -#: ../libslab/application-tile.c:773 +#: ../libslab/application-tile.c:833 msgid "Add to Favorites" msgstr "أضِف للمفضّلة" -#: ../libslab/application-tile.c:849 +#: ../libslab/application-tile.c:909 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "احذف من برامج بدأ التشغيل" -#: ../libslab/application-tile.c:851 +#: ../libslab/application-tile.c:911 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "اضِف لبرامج بدأ التشغيل" @@ -3511,7 +3511,9 @@ msgid "" "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be " "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an " "associated .desktop file to launch for that task." -msgstr "أسماء المهام التي ستعرض في مركز التحكم (لذا تحتاج للترجمة) مفصولة بفاصل \";\" ثم اسم ملف .desktop المرتبط لإطلاق هذه المهمّة." +msgstr "" +"أسماء المهام التي ستعرض في مركز التحكم (لذا تحتاج للترجمة) مفصولة بفاصل \";" +"\" ثم اسم ملف .desktop المرتبط لإطلاق هذه المهمّة." #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 @@ -3519,7 +3521,10 @@ msgid "" "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-" "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add " "Printer;gnome-cups-manager.desktop]" -msgstr "[غيّر خلفية سطح المكتب;background.desktop,غيّر السمة;gtk-theme-selector.desktop, حدد التطبيقات المفضّلة;default-applications.desktop,أضِف طابعة;gnome-cups-manager.desktop]" +msgstr "" +"[غيّر خلفية سطح المكتب;background.desktop,غيّر السمة;gtk-theme-selector." +"desktop, حدد التطبيقات المفضّلة;default-applications.desktop,أضِف طابعة;gnome-" +"cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" @@ -3763,10 +3768,14 @@ msgid "Icon theme" msgstr "سِمة الأيقونات" #. translators: you may want to include non-western chars here -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:87 +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58 msgid "ABCDEFG" msgstr "أبجد هوز ABCDEFG" +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FILE]" + #: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 msgid "Apply theme" msgstr "استخدم السِمة" |