summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>2012-07-01 10:50:32 +0700
committerNguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>2012-07-01 10:50:32 +0700
commita46eff6f8ca2137330c3302caa2c6d8623e2e3dd (patch)
treeb48f79e3d2afa34f6fd6b6aea3c3886813dca960
parent8444760f3a0e92d323a0024d7de7014595184bf0 (diff)
downloadgnome-control-center-a46eff6f8ca2137330c3302caa2c6d8623e2e3dd.tar.gz
Updated Vietnamese translation
-rw-r--r--po/vi.po301
1 files changed, 105 insertions, 196 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index db9cf63d9..f80f5eccf 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 12:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-01 10:31+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-01 10:50+0700\n"
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,42 +45,36 @@ msgid "Secondary color"
msgstr "Màu phụ"
#: ../panels/background/background.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Tile"
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Xếp carô"
#: ../panels/background/background.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Zoom"
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Phóng"
#: ../panels/background/background.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Center"
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Giữa"
#: ../panels/background/background.ui.h:11
-#, fuzzy
#| msgid "Scale"
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Tỉ lệ"
#: ../panels/background/background.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Lấp đầy"
#: ../panels/background/background.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "Span"
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
@@ -516,10 +510,9 @@ msgid "Remove a device"
msgstr "Xóa thiết bị"
#: ../panels/color/color.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "Set this device for all users on this computer"
msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "Đặt thiết bị này cho tất cả người dùng trên máy"
+msgstr "Đặt hồ sơ này cho tất cả người dùng trên máy"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid "Add profile"
@@ -745,7 +738,6 @@ msgid "December"
msgstr "Tháng mười hai"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Date and Time"
msgid "Date & Time"
msgstr "Ngày giờ"
@@ -946,10 +938,9 @@ msgid "Open folder"
msgstr "Mở thư mục"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295
-#, fuzzy
#| msgid "_Other Media..."
msgid "Other Media"
-msgstr "_Thiết bị lưu trữ khác..."
+msgstr "_Thiết bị lưu trữ khác"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
msgid "Select an application for audio CDs"
@@ -1021,16 +1012,14 @@ msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
-#, fuzzy
#| msgid "Window Border"
msgid "Windows software"
-msgstr "Viền cửa sổ"
+msgstr "Phần mềm Windows"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
-#, fuzzy
#| msgid "_Software"
msgid "Software"
-msgstr "_Phần mềm"
+msgstr "Phần mềm"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
@@ -1239,22 +1228,20 @@ msgstr "Đẩy ra"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-#, fuzzy
#| msgid "Input source:"
msgid "Input Sources"
-msgstr "Thiết bị nhập:"
+msgstr "Thiết bị nhập"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-#, fuzzy
#| msgid "Switch Modes"
msgid "Switch to next source"
-msgstr "Chuyển chế độ"
+msgstr "Chuyển sang nguồn kế"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
msgid "Switch to previous source"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển sang nguồn cũ"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
@@ -1541,7 +1528,6 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "Phím tắt"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Mouse and Touchpad"
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Chuột và Touchpad"
@@ -1589,14 +1575,12 @@ msgid "_Sensitivity:"
msgstr "Độ _nhạy:"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "Low"
msgctxt "Mouse sensitivity"
msgid "Low"
msgstr "Thấp"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "High"
msgctxt "Mouse sensitivity"
msgid "High"
@@ -1741,10 +1725,9 @@ msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2073
-#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Add new connection"
-msgstr "Kết nối"
+msgstr "Thêm kết nối mới"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2266 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IPv4 Address"
@@ -1824,10 +1807,9 @@ msgstr "_Dừng điểm truy cập"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3650
-#, fuzzy
#| msgid "Airplane Mode"
msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "Chế độ máy bay"
+msgstr "Chế độ _máy bay"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/network.ui.h:28
@@ -1848,16 +1830,14 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Chọn giao tiếp để dùng cho dịch vụ mới"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Create..."
msgid "C_reate..."
-msgstr "Tạo..."
+msgstr "_Tạo..."
#: ../panels/network/network.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Interface"
msgid "_Interface"
-msgstr "Giao tiếp"
+msgstr "_Giao tiếp"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
msgid "VPN"
@@ -1923,10 +1903,9 @@ msgid "Security Key"
msgstr "Khóa an ninh"
#: ../panels/network/network.ui.h:22
-#, fuzzy
#| msgid "Forget Network"
msgid "_Forget Network"
-msgstr "Quên mạng"
+msgstr "_Quên mạng"
#: ../panels/network/network.ui.h:23
msgid "_Use as Hotspot..."
@@ -2113,198 +2092,186 @@ msgstr "Chưa kết nối"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:299
-#, fuzzy
#| msgid "Connection failed"
msgid "Configuration failed"
-msgstr "Lỗi kết nối"
+msgstr "Lỗi cấu hình"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:303
-#, fuzzy
#| msgid "Proxy Configuration"
msgid "IP configuration failed"
-msgstr "Cấu hình ủy nhiệm"
+msgstr "Lỗi cấu hình IP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:307
-#, fuzzy
#| msgid "Proxy Configuration"
msgid "IP configuration expired"
-msgstr "Cấu hình ủy nhiệm"
+msgstr "Hết hạn cấu hình IP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:311
msgid "Secrets were required, but not provided"
-msgstr ""
+msgstr "Cần bí mật nhưng chưa được cung cấp"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:315
msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x supplicant ngắt kết nối"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:319
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi cấu hình 802.1x supplicant"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:323
msgid "802.1x supplicant failed"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi 802.1x supplicant"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:327
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x supplicant tốn quá nhiều thời gian để xác thực"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:331
msgid "PPP service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi khởi động dịch vụ PPP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:335
-#, fuzzy
#| msgid "Disconnected"
msgid "PPP service disconnected"
-msgstr "Bị ngắt"
+msgstr "Dịch vụ PPP bị ngắt"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:339
-#, fuzzy
#| msgid "Paired"
msgid "PPP failed"
-msgstr "Có dây"
+msgstr "Lỗi PPP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:343
msgid "DHCP client failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi khởi động trình khách DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:347
msgid "DHCP client error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi trình khách DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:351
-#, fuzzy
#| msgid "Connection failed"
msgid "DHCP client failed"
-msgstr "Lỗi kết nối"
+msgstr "Lỗi trình khách DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:355
msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi khởi động dịch vụ kết nối chia sẻ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:359
-#, fuzzy
#| msgid "Connection failed"
msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "Lỗi kết nối"
+msgstr "Lỗi dịch vụ kết nối chia sẻ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:363
msgid "AutoIP service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi khởi động dịch vụ AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:367
msgid "AutoIP service error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi dịch vụ AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:371
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication failed"
msgid "AutoIP service failed"
-msgstr "Lỗi xác thực"
+msgstr "Lỗi dịch vụ AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:375
msgid "Line busy"
-msgstr ""
+msgstr "Đường dây bận"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:379
msgid "No dial tone"
-msgstr ""
+msgstr "Không có tông"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:383
msgid "No carrier could be established"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể thiết lập carrier"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:387
msgid "Dialing request timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Hết hạn yêu cầu quay số"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:391
msgid "Dialing attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi quay số"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:395
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication failed"
msgid "Modem initialization failed"
-msgstr "Lỗi xác thực"
+msgstr "Lỗi khởi động Modem"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:399
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete user"
msgid "Failed to select the specified APN"
-msgstr "Lỗi xoá người dùng"
+msgstr "Lỗi chọn APN"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:403
msgid "Not searching for networks"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm mạng"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:407
-#, fuzzy
#| msgid "Network settings"
msgid "Network registration denied"
-msgstr "Thiết lập mạng"
+msgstr "Đăng ký mạng bị từ chối"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:411
msgid "Network registration timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Hết hạn đăng ký mạng"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:415
msgid "Failed to register with the requested network"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi đăng ký mạng yêu cầu"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:419
msgid "PIN check failed"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi kiểm tra PIN"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:423
msgid "Firmware for the device may be missing"
-msgstr ""
+msgstr "Có lẽ thiếu firmware cho thiết bị"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:427
-#, fuzzy
#| msgid "Connection failed"
msgid "Connection disappeared"
-msgstr "Lỗi kết nối"
+msgstr "Kết nối biến mất"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:431
msgid "Carrier/link changed"
-msgstr ""
+msgstr "Carrier/link thay đổi"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:435
@@ -2313,40 +2280,37 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:439
-#, fuzzy
#| msgid "key not found [%s]\n"
msgid "Modem not found"
-msgstr "không tìm thấy khoá [%s]\n"
+msgstr "không tìm thấy Modem"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:443
-#, fuzzy
#| msgid "Connection failed"
msgid "Bluetooth connection failed"
-msgstr "Lỗi kết nối"
+msgstr "Lỗi kết nối Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:447
msgid "SIM Card not inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Chưa cài SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:451
msgid "SIM Pin required"
-msgstr ""
+msgstr "Cần SIM Pin"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:455
msgid "SIM Puk required"
-msgstr ""
+msgstr "Cần SIM Puk"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:459
-#, fuzzy
#| msgctxt "Password strength"
#| msgid "Strong"
msgid "SIM wrong"
-msgstr "Rất tốt"
+msgstr "SIM không đúng"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:463
@@ -2355,10 +2319,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:467
-#, fuzzy
#| msgid "Connection failed"
msgid "Connection dependency failed"
-msgstr "Lỗi kết nối"
+msgstr "Lỗi phụ thuộc kết nối"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
@@ -2416,20 +2379,18 @@ msgstr ""
"Liên;lạc;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Manage online accounts"
msgid "No online accounts configured"
-msgstr "Quản lý tài khoản trực tuyến"
+msgstr "Chưa cấu hình tài khoản trực tuyến"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
msgid "Remove Account"
msgstr "Bỏ tài khoản"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Manage online accounts"
msgid "Add an online account"
-msgstr "Quản lý tài khoản trực tuyến"
+msgstr "Thêm tài khoản trực tuyến"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
msgid ""
@@ -2587,7 +2548,6 @@ msgstr "Pin"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567
-#, fuzzy
#| msgid "Charging"
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
@@ -2595,7 +2555,6 @@ msgstr "Đang sạc"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
-#, fuzzy
#| msgid "Caution"
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
@@ -2603,7 +2562,6 @@ msgstr "Báo động"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
-#, fuzzy
#| msgid "Low"
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
@@ -2611,7 +2569,6 @@ msgstr "Thấp"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
-#, fuzzy
#| msgid "Good"
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
@@ -2619,7 +2576,6 @@ msgstr "Tốt"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:589
-#, fuzzy
#| msgid "Charging - fully charged"
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging - fully charged"
@@ -2627,7 +2583,6 @@ msgstr "Đang sạc - đã đầy"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:593
-#, fuzzy
#| msgid "Empty"
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
@@ -3085,7 +3040,6 @@ msgid ""
msgstr "Rất tiếc! Dịch vụ in hệ thống dường như không hoạt động."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Region and Language"
msgid "Region & Language"
msgstr "Lãnh thổ và ngôn ngữ"
@@ -3108,10 +3062,9 @@ msgid "Metric"
msgstr "Mét"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Select an input source to add"
msgid "Choose an input source"
-msgstr "Chọn nguồn nhập cần thêm"
+msgstr "Chọn nguồn nhập"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
msgid "Select an input source to add"
@@ -3211,64 +3164,54 @@ msgid "Formats"
msgstr "Định dạng"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-#, fuzzy
#| msgid "Select an input source to add"
msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "Chọn nguồn nhập cần thêm"
+msgstr "Chọn bàn phím và nguồn nhập khác"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-#, fuzzy
#| msgid "Input source:"
msgid "Add Input Source"
-msgstr "Thiết bị nhập:"
+msgstr "Thêm nguồn nhập"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-#, fuzzy
#| msgid "Input source:"
msgid "Remove Input Source"
-msgstr "Thiết bị nhập:"
+msgstr "Bỏ nguồn nhập"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "Input source:"
msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "Thiết bị nhập:"
+msgstr "Chuyển nguồn nhập lên trên"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-#, fuzzy
#| msgid "Input source:"
msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "Thiết bị nhập:"
+msgstr "Chuyển nguồn nhập xuống dưới"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-#, fuzzy
#| msgid "Sound Settings"
msgid "Input Source Settings"
-msgstr "Thiết lập âm thanh"
+msgstr "Thiết lập nguồn nhập"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Layout Options"
msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Tùy chọn Bố trí Bàn phím"
+msgstr "Hiện bố trí bàn phím"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+Alt+-"
msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+-"
+msgstr "Ctrl+Alt+<khoảng trắng>"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+Alt+-"
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+-"
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+<khoảng trắng>"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-#, fuzzy
#| msgid "Sound Settings"
msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "Thiết lập âm thanh"
+msgstr "Thiết lập phím tắt"
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
@@ -3292,7 +3235,6 @@ msgid "System settings"
msgstr "Thiết lập hệ thống"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Brightness and Lock"
msgid "Brightness & Lock"
msgstr "Khoá và độ sáng"
@@ -3385,10 +3327,11 @@ msgstr "Thay đổi âm lượng và sự kiện âm thanh"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr "Card;Microphone;Volume;Âm;lượng;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Loa;"
+msgstr ""
+"Card;Microphone;Volume;Âm;lượng;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Loa;Audio;"
+"Tiếng;"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -3746,13 +3689,11 @@ msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-#, fuzzy
#| msgid "HighContrastInverse"
msgid "High Contrast"
-msgstr "Tương phản cao, đảo"
+msgstr "Tương phản cao"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-#, fuzzy
#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
msgstr "Kêu bíp khi nhấn phím Caps và Num Lock"
@@ -3770,7 +3711,6 @@ msgid "Turn on or off:"
msgstr "Bật hoặc tắt:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-#, fuzzy
#| msgid "Zoom"
msgctxt "universal access, zoom"
msgid "Zoom"
@@ -3785,10 +3725,9 @@ msgid "Zoom out:"
msgstr "Thu nhỏ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "Large"
msgid "Large Text"
-msgstr "Lớn"
+msgstr "Chữ lớn"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Seeing"
@@ -3827,7 +3766,6 @@ msgid "Hearing"
msgstr "Nghe"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#, fuzzy
#| msgid "On screen keyboard"
msgid "On Screen Keyboard"
msgstr "Bàn phím ảo trên màn hình"
@@ -3905,16 +3843,14 @@ msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Kêu bíp khi một phím bị _từ chối"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-#, fuzzy
#| msgid "Keyboard"
msgid "Enable by Keyboard"
-msgstr "Bàn phím"
+msgstr "Bật bằng bàn phím"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-#, fuzzy
#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "_Bật các tính năng hỗ trợ bàn phím"
+msgstr "Bật các tính năng hỗ trợ bằng bàn phím"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Mouse Keys"
@@ -3969,39 +3905,34 @@ msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "Trỏ và nhấn"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
-#, fuzzy
#| msgid "Short"
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Ngắn"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
-#, fuzzy
#| msgid "1/4 Screen"
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
-msgstr "1/4 Màn hình"
+msgstr "¼ màn hình"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
-#, fuzzy
#| msgid "1/4 Screen"
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
-msgstr "1/4 Màn hình"
+msgstr "½ màn hình"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
-#, fuzzy
#| msgid "1/4 Screen"
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
-msgstr "1/4 Màn hình"
+msgstr "¾ màn hình"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
-#, fuzzy
#| msgid "Long"
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
-msgstr "Lâu"
+msgstr "Dài"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
msgid "Zoom Options"
@@ -4104,22 +4035,19 @@ msgid "Administrator"
msgstr "Quản trị"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Add Account"
msgid "Add account"
msgstr "Thêm tài khoản"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "My Account"
msgid "_Local Account"
-msgstr "Tài khoản của mình"
+msgstr "Tài khoản _cục bộ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "_Fingerprint Login"
msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "Đăng nhập bằng _vân tay"
+msgstr "Đăng nhập _Enterprise"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "_Username"
@@ -4130,22 +4058,19 @@ msgid "_Full name"
msgstr "_Họ tên"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Account Type:"
msgid "Account _Type"
-msgstr "Loại tài khoản:"
+msgstr "_Loại tài khoản"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "R_otation"
msgid "_Domain"
-msgstr "X_oay"
+msgstr "_Miền"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "_Location name:"
msgid "_Login Name"
-msgstr "Tên _vị trí:"
+msgstr "Tên đă_ng nhập"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
@@ -4157,17 +4082,15 @@ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "C_ontinue"
-msgstr "Kết nối"
+msgstr "_Tiếp tục"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgctxt "Account type"
#| msgid "Administrator"
msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Quản trị"
+msgstr "Đăng nhập quản trị miền"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
msgid ""
@@ -4177,18 +4100,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
#| msgctxt "Account type"
#| msgid "Administrator"
msgid "Administrator _Name"
-msgstr "Quản trị"
+msgstr "_Tên quản trị"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
#| msgctxt "Account type"
#| msgid "Administrator"
msgid "Administrator Password"
-msgstr "Quản trị"
+msgstr "Mật khẩu quản trị"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Left thumb"
@@ -4303,10 +4224,9 @@ msgid "_New password"
msgstr "Mật khẩu _mới"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Set a password now"
msgid "Generate a password"
-msgstr "Đặt mật khẩu mới ngay"
+msgstr "Phát sinh mật khẩu"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Fair"
@@ -4409,16 +4329,14 @@ msgid "_Language"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Manage online accounts"
msgid "Manage user accounts"
-msgstr "Quản lý tài khoản trực tuyến"
+msgstr "Quản lý tài khoản người dùng"
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication required"
msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr "Cần xác thực"
+msgstr "Cần xác thực để thay đổi dữ liệu người dùng"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553
@@ -4429,7 +4347,7 @@ msgstr "Quá ngắn"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
msgctxt "Password strength"
msgid "Not good enough"
-msgstr ""
+msgstr "Không đủ tốt"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554
@@ -4506,29 +4424,25 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi lạ"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:172
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to connect"
msgid "Failed to add account"
-msgstr "Lỗi kết nối"
+msgstr "Lỗi thêm tài khoản"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:359
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:402
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to create user"
msgid "Failed to register account"
-msgstr "Không thể tạo người dùng"
+msgstr "Lỗi đăng ký tài khoản"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to connect"
msgid "Failed to join domain"
-msgstr "Lỗi kết nối"
+msgstr "Lỗi tham gia miền"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to connect"
msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "Lỗi kết nối"
+msgstr "Lỗi đăng nhập miền"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid ""
@@ -4622,10 +4536,9 @@ msgid "Summary"
msgstr "Tổng kết"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97
-#, fuzzy
#| msgid "Set a password now"
msgid "_Generate a password"
-msgstr "Đặt mật khẩu mới ngay"
+msgstr "_Phát sinh mật khẩu"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151
msgid "Please choose another password."
@@ -4696,13 +4609,13 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740
msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu không đúng, vui lòng thử lại"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr "Không thể kết nối bus hệ thống: %s"
+msgstr "Không thể kết nối miền %s: %s"
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
#, c-format
@@ -4710,10 +4623,10 @@ msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "Đã có người dùng tên '%s' rồi."
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgid "No user with the name '%s' exists."
-msgstr "Đã có người dùng tên '%s' rồi"
+msgstr "Không có người dùng tên '%s'."
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
msgid "This user does not exist."
@@ -4875,10 +4788,9 @@ msgstr "Phát hiện nhấn nhầm, đang khởi động lại..."
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
-#, fuzzy
#| msgid "Output"
msgid "Output:"
-msgstr "Đầu ra"
+msgstr "Đầu ra:"
#. Keep ratio switch
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
@@ -4887,10 +4799,9 @@ msgstr ""
#. Whole-desktop checkbox
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
-#, fuzzy
#| msgid "Map to Monitor..."
msgid "Map to single monitor"
-msgstr "Ánh xạ sang màn hình..."
+msgstr "Ánh xạ sang màn hình đơn"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
#, c-format
@@ -5144,17 +5055,15 @@ msgstr ""
"Chạy '%s --help' để xem danh sách tuỳ chọn dòng lệnh.\n"
#: ../shell/control-center.c:211
-#, fuzzy
#| msgctxt "print job"
#| msgid "Held"
msgid "Help"
-msgstr "Đang giữ"
+msgstr "Trợ giúp"
#: ../shell/control-center.c:212
-#, fuzzy
#| msgid "_Quit"
msgid "Quit"
-msgstr "T_hoát"
+msgstr "Thoát"
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"