diff options
author | Marek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz> | 2018-06-06 10:36:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz> | 2018-06-06 10:36:29 +0200 |
commit | d4a3d5a18012cde897c59a716c8775b7a70c233f (patch) | |
tree | f7dd65a85f305fd8901b8bb2a4cde06e55fcbdf4 | |
parent | a259f481993b48ff511a35c02bbe9dc0f485183f (diff) | |
download | gnome-control-center-d4a3d5a18012cde897c59a716c8775b7a70c233f.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 732 |
1 files changed, 366 insertions, 366 deletions
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-16 18:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-17 13:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-01 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-06 10:36+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Nenalezen žádný obrázek" #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:289 msgid "Home" msgstr "Domů" @@ -118,9 +118,9 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví" #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560 -#: panels/color/cc-color-panel.c:224 panels/color/cc-color-panel.c:962 +#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893 #: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657 -#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2610 +#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:1896 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 @@ -128,9 +128,9 @@ msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví" #: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:330 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/format-chooser.ui:25 #: panels/region/input-chooser.ui:13 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:606 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 @@ -147,18 +147,18 @@ msgstr "_Zrušit" msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" -#: panels/background/cc-background-item.c:192 +#: panels/background/cc-background-item.c:191 msgid "multiple sizes" msgstr "více velikostí" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:196 +#: panels/background/cc-background-item.c:195 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:321 +#: panels/background/cc-background-item.c:320 msgid "No Desktop Background" msgstr "Bez pozadí pracovní plochy" @@ -241,14 +241,14 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "sdílet;sdílení;bluetooth;obex;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:363 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "Umístěte kalibrační zařízení na čtverec a zmáčkněte „Začít“" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:369 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:375 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" @@ -266,54 +266,54 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:381 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Zavřete víko notebooku" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:412 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "Došlo k vnitřní chybě, z které už se nelze obnovit." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:417 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "Nástroje vyžadované pro kalibraci nejsou nainstalované." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:423 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410 msgid "The profile could not be generated." msgstr "Profil nemohl být vygenerován." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:429 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "Cílový bílý bod nebyl dosažitelný." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:469 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455 msgid "Complete!" msgstr "Dokončeno!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:477 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463 msgid "Calibration failed!" msgstr "Kalibrace selhala!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:484 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Můžete oddělat kalibrační zařízení." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:556 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Nestrkejte do kalibračního zařízení během procesu kalibrace" @@ -358,65 +358,65 @@ msgstr "Tiskárna %s" msgid "%s Webcam" msgstr "Webová kamera %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:89 +#: panels/color/cc-color-device.c:91 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "Povolit správu barev pro %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#: panels/color/cc-color-device.c:94 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Zobrazit barevné profily pro %s" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:323 +#: panels/color/cc-color-device.c:301 msgid "Not calibrated" msgstr "Nezkalibrováno" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:140 +#: panels/color/cc-color-panel.c:169 msgid "Default: " msgstr "Výchozí:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:148 +#: panels/color/cc-color-panel.c:177 msgid "Colorspace: " msgstr "Prostor barev:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:155 +#: panels/color/cc-color-panel.c:184 msgid "Test profile: " msgstr "Testovací profil: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:222 +#: panels/color/cc-color-panel.c:238 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Výběr souboru s profilem ICC" -#: panels/color/cc-color-panel.c:225 +#: panels/color/cc-color-panel.c:241 msgid "_Import" msgstr "_Importovat" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:236 +#: panels/color/cc-color-panel.c:252 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Podporované profily ICC" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: panels/color/cc-color-panel.c:259 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: panels/color/cc-color-panel.c:582 +#: panels/color/cc-color-panel.c:554 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:907 +#: panels/color/cc-color-panel.c:846 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Selhalo odeslání souboru: %s" @@ -424,40 +424,40 @@ msgstr "Selhalo odeslání souboru: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:921 +#: panels/color/cc-color-panel.c:858 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Profil byl odeslán na:" -#: panels/color/cc-color-panel.c:923 +#: panels/color/cc-color-panel.c:860 msgid "Write down this URL." msgstr "Zapište si tuto adresu URL." -#: panels/color/cc-color-panel.c:924 +#: panels/color/cc-color-panel.c:861 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Restartujte tento počítač a zaveďte svůj normální operační systém." -#: panels/color/cc-color-panel.c:925 +#: panels/color/cc-color-panel.c:862 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "Zadejte adresu URL do svého prohlížeče, aby se stáhl a nainstaloval profil." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:959 +#: panels/color/cc-color-panel.c:890 msgid "Save Profile" msgstr "Uložit profil" -#: panels/color/cc-color-panel.c:963 +#: panels/color/cc-color-panel.c:894 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1324 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1208 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Vytvořit barevný profil pro vybrané zařízení" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1339 panels/color/cc-color-panel.c:1363 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -466,24 +466,24 @@ msgstr "" "a zapnutá." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1373 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1257 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Měřící sonda nepodporuje profilování tiskáren." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1384 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1268 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Typ zařízení není v současnosti podporován." #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:103 +#: panels/color/cc-color-profile.c:100 msgid "Standard Space" msgstr "Standardní rozsah" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:109 +#: panels/color/cc-color-profile.c:106 msgid "Test Profile" msgstr "Testovací profil" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Testovací profil" #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:117 +#: panels/color/cc-color-profile.c:114 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "Automatický" @@ -499,13 +499,13 @@ msgstr "Automatický" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +#: panels/color/cc-color-profile.c:124 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "Nízká kvalita" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:132 +#: panels/color/cc-color-profile.c:129 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "Střední kvalita" @@ -513,41 +513,41 @@ msgstr "Střední kvalita" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:139 +#: panels/color/cc-color-profile.c:136 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "Vysoká kvalita" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:156 +#: panels/color/cc-color-profile.c:153 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Výchozí RGB" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:163 +#: panels/color/cc-color-profile.c:160 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Výchozí CMYK" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:170 +#: panels/color/cc-color-profile.c:167 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Výchozí odstíny šedé" -#: panels/color/cc-color-profile.c:194 +#: panels/color/cc-color-profile.c:190 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "Výrobce dodal tovární kalibrační data" -#: panels/color/cc-color-profile.c:203 +#: panels/color/cc-color-profile.c:199 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "Celoobrazovková korekce není s tímto profilem možná" -#: panels/color/cc-color-profile.c:225 +#: panels/color/cc-color-profile.c:221 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Tento profil už nemusí být přesný" @@ -729,142 +729,142 @@ msgstr "" "Zjištěny problémy. Profil nemusí fungovat správně. <a href=\"\">Zobrazit " "podrobnosti.</a>" -#: panels/color/color.ui:807 +#: panels/color/color.ui:811 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Aby u jednotlivých zařízení byla uplatněna správa barev, potřebují aktuální " "barevné profily." -#: panels/color/color.ui:829 +#: panels/color/color.ui:833 msgid "Learn more" msgstr "Dozvědět se více" -#: panels/color/color.ui:834 +#: panels/color/color.ui:838 msgid "Learn more about color management" msgstr "Dozvědět se více o správě barev" -#: panels/color/color.ui:882 +#: panels/color/color.ui:886 msgid "_Set for all users" msgstr "Pro _všechny uživatele" -#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901 -#: panels/color/color.ui:902 +#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905 +#: panels/color/color.ui:906 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Nastavit tento profil pro všechny uživatele tohoto počítače" -#: panels/color/color.ui:897 +#: panels/color/color.ui:901 msgid "_Enable" msgstr "Povo_lit" -#: panels/color/color.ui:928 +#: panels/color/color.ui:932 msgid "_Add profile" msgstr "Přid_at profil" -#: panels/color/color.ui:941 +#: panels/color/color.ui:945 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Kalibrovat…" -#: panels/color/color.ui:945 +#: panels/color/color.ui:949 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibrovat zařízení" -#: panels/color/color.ui:956 +#: panels/color/color.ui:960 msgid "_Remove profile" msgstr "Odeb_rat profil" -#: panels/color/color.ui:969 +#: panels/color/color.ui:973 msgid "_View details" msgstr "_Zobrazit detaily" -#: panels/color/color.ui:1005 +#: panels/color/color.ui:1009 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Nelze najít žádná zařízení, u kterých lze provádět správu barev" -#: panels/color/color.ui:1047 +#: panels/color/color.ui:1053 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/color.ui:1052 +#: panels/color/color.ui:1058 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/color.ui:1057 +#: panels/color/color.ui:1063 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/color.ui:1062 +#: panels/color/color.ui:1068 msgid "Projector" msgstr "Projektor" -#: panels/color/color.ui:1067 +#: panels/color/color.ui:1073 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: panels/color/color.ui:1072 +#: panels/color/color.ui:1078 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (podsvětlení výbojkami CCFL)" -#: panels/color/color.ui:1077 +#: panels/color/color.ui:1083 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (podsvětlení RGB LED)" -#: panels/color/color.ui:1082 +#: panels/color/color.ui:1088 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (podsvětlení bílými LED)" -#: panels/color/color.ui:1087 +#: panels/color/color.ui:1093 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Široký gamut LCD (podsvětlení výbojkami CCFL)" -#: panels/color/color.ui:1092 +#: panels/color/color.ui:1098 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Široký gamut LCD (podsvětlení RGB LED)" -#: panels/color/color.ui:1109 +#: panels/color/color.ui:1115 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: panels/color/color.ui:1110 +#: panels/color/color.ui:1116 msgid "40 minutes" msgstr "40 minut" -#: panels/color/color.ui:1114 +#: panels/color/color.ui:1120 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25 +#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25 #: panels/privacy/privacy.ui:38 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: panels/color/color.ui:1119 +#: panels/color/color.ui:1125 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 +#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" -#: panels/color/color.ui:1142 +#: panels/color/color.ui:1148 msgid "Native to display" msgstr "Nativní pro zobrazení" -#: panels/color/color.ui:1146 +#: panels/color/color.ui:1152 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (tisk a publikování)" -#: panels/color/color.ui:1150 +#: panels/color/color.ui:1156 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/color.ui:1154 +#: panels/color/color.ui:1160 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (fotografie a grafika)" -#: panels/color/color.ui:1158 +#: panels/color/color.ui:1164 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -891,12 +891,12 @@ msgstr "barvy;ICC;profil;kalibrace;tiskárna;obrazovka;displej;" msgid "Other…" msgstr "Ostatní…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:124 -#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:262 panels/region/cc-input-chooser.c:169 msgid "More…" msgstr "Více…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:140 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:139 msgid "No languages found" msgstr "Žádné jazyky nenalezeny" @@ -946,17 +946,17 @@ msgid "Year" msgstr "Rok" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:376 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:381 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e. %B %Y, %k:%M" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:546 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -972,23 +972,23 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:580 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:585 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:590 msgid "%R" msgstr "%k∶%M" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:595 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" @@ -1068,35 +1068,35 @@ msgstr "Časové pásmo" msgid "Search for a city" msgstr "hledat město" -#: panels/datetime/datetime.ui:304 +#: panels/datetime/datetime.ui:308 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Datum a čas automaticky" -#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397 +#: panels/datetime/datetime.ui:323 panels/datetime/datetime.ui:401 msgid "Requires internet access" msgstr "Vyžaduje přístup k Internetu" -#: panels/datetime/datetime.ui:382 +#: panels/datetime/datetime.ui:386 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Časové pás_mo automaticky" -#: panels/datetime/datetime.ui:454 +#: panels/datetime/datetime.ui:458 msgid "Date & _Time" msgstr "Da_tum a čas" -#: panels/datetime/datetime.ui:502 +#: panels/datetime/datetime.ui:506 msgid "Time Z_one" msgstr "Čas_ové pásmo" -#: panels/datetime/datetime.ui:570 +#: panels/datetime/datetime.ui:574 msgid "Time _Format" msgstr "_Formát času" -#: panels/datetime/datetime.ui:588 +#: panels/datetime/datetime.ui:592 msgid "24-hour" msgstr "24hodinový" -#: panels/datetime/datetime.ui:589 +#: panels/datetime/datetime.ui:593 msgid "AM / PM" msgstr "dop./odp." @@ -1122,58 +1122,58 @@ msgstr "Změnit nastavení systémového času a data" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Abyste mohli měnit nastavení času a data, musíte se autentizovat." -#: panels/display/cc-display-panel.c:739 +#: panels/display/cc-display-panel.c:515 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" -#: panels/display/cc-display-panel.c:742 +#: panels/display/cc-display-panel.c:518 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Na výšku vpravo" -#: panels/display/cc-display-panel.c:745 +#: panels/display/cc-display-panel.c:521 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Na výšku vlevo" -#: panels/display/cc-display-panel.c:748 +#: panels/display/cc-display-panel.c:524 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Na šířku (překlopené)" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/display/cc-display-panel.c:816 +#: panels/display/cc-display-panel.c:591 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: panels/display/cc-display-panel.c:885 panels/display/cc-display-panel.c:1691 +#: panels/display/cc-display-panel.c:658 panels/display/cc-display-panel.c:1423 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: panels/display/cc-display-panel.c:974 +#: panels/display/cc-display-panel.c:745 msgid "Refresh Rate" msgstr "Obnovovací frekvence" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1111 +#: panels/display/cc-display-panel.c:880 msgid "Scale" msgstr "Škálování" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1164 +#: panels/display/cc-display-panel.c:932 msgid "Adjust for TV" msgstr "Přizpůsobit televizi" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1427 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1167 msgid "Primary Display" msgstr "Hlavní displej" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1456 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1195 msgid "Display Arrangement" msgstr "Uspořádání displejů" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1457 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1196 msgid "" "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " "display." @@ -1181,67 +1181,67 @@ msgstr "" "Přesuňte displeje tak, aby odpovídaly vašemu rozestavení. Horní pruh je v " "místě hlavního displeje." -#: panels/display/cc-display-panel.c:1881 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1610 msgid "Display Mode" msgstr "Režim displeje" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1897 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1626 msgid "Join Displays" msgstr "Sloučit displeje" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1900 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1629 msgid "Mirror" msgstr "Duplikovat" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1903 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1632 msgid "Single Display" msgstr "Samostatný displej" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2620 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1906 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24 #: panels/network/network-wifi.ui:38 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2642 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1927 msgid "Apply Changes?" msgstr "Použít změny?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2647 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1932 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Změny nelze použít" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2648 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1933 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Může to být dáno omezeními hardwaru." -#: panels/display/cc-display-panel.c:3003 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2064 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: panels/display/cc-display-panel.c:3219 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2097 panels/power/cc-power-panel.c:2104 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2066 panels/power/cc-power-panel.c:2073 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:706 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:719 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:731 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:901 msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3219 panels/network/net-proxy.c:54 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2091 panels/power/cc-power-panel.c:2102 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911 panels/universal-access/uap.ui:334 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 panels/network/net-proxy.c:54 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2060 panels/power/cc-power-panel.c:2071 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:706 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:719 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:731 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:901 panels/universal-access/uap.ui:334 #: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426 #: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685 #: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777 @@ -1249,25 +1249,25 @@ msgstr "Zapnuto" msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3240 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2256 msgid "_Night Light" msgstr "_Noční světlo" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3305 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2317 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nelze získat informace o obrazovce" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/display.ui:71 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47 msgid "Restart Filter" msgstr "Restartovat filtr" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/display.ui:103 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Dočasně vypnout do zítřka" -#: panels/display/display.ui:144 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1276,46 +1276,50 @@ msgstr "" "nespavosti." #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466 msgid "Night Light" msgstr "Noční světlo" -#: panels/display/display.ui:187 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145 msgid "Schedule" msgstr "Plánování" -#: panels/display/display.ui:215 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Od soumraku do rozbřesku" -#: panels/display/display.ui:229 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 #: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 msgid "Manual" msgstr "Ruční" -#: panels/display/display.ui:268 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224 msgid "From" msgstr "Od" -#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353 msgid ":" msgstr ":" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378 msgid "AM" msgstr "dop." #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394 msgid "PM" msgstr "odp." -#: panels/display/display.ui:528 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436 msgid "To" msgstr "Do" @@ -1704,9 +1708,9 @@ msgstr "Spouštěče" msgid "Launch help browser" msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy" -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 -#: shell/cc-window.c:847 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 -#: shell/window.ui:125 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:285 +#: shell/cc-window.c:921 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +#: shell/window.ui:124 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" @@ -1727,7 +1731,7 @@ msgid "Home folder" msgstr "Domovská složka" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:156 msgid "Search" msgstr "Hledání" @@ -1812,9 +1816,9 @@ msgstr "Zmenšit velikost textu" msgid "High contrast on or off" msgstr "Zapnout nebo vypnout vysoký kontrast" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:821 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Vlastní zkratky" @@ -1823,9 +1827,9 @@ msgstr "Vlastní zkratky" #. #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:434 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 #: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 @@ -1837,7 +1841,7 @@ msgstr "Vypnuto" #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Klávesa alternativních znaků" @@ -1845,19 +1849,19 @@ msgstr "Klávesa alternativních znaků" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 msgid "Compose Key" msgstr "Klávesa Compose" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Přepínač na další zdroj pouze pro modifikátory" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:179 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Vráti všechny klávesové zkratky na výchozí?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:182 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -1865,22 +1869,22 @@ msgstr "" "Vrácení klávesových zkratek na výchozí může ovlivnit vaše vlastní klávesové " "zkratky. A nepůjde to vrátit zpět." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 msgid "Reset All" msgstr "Všechny na výchozí" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Vrátit klávesovou zkratku na výchozí" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411 #, c-format msgid "" "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " @@ -1889,21 +1893,21 @@ msgstr "" "%s se již používá pro <b>%s</b>. Pokud ji nahradíte, bude klávesová zkratka " "pro %s zakázána" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Nastavení vlastní klávesové zkratky" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 msgid "Set Shortcut" msgstr "Nastavit zkratku" #. Setup the top label -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." msgstr "Zadejte novou zkratku pro změnu <b>%s</b>." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Přidání klávesové zkratky" @@ -1930,7 +1934,7 @@ msgstr "" "zamknout;hlasitost;" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68 -#: shell/cc-application.c:255 +#: shell/cc-application.c:252 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" @@ -1998,7 +2002,7 @@ msgstr "Nahradit" msgid "Set" msgstr "Nastavit" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Vyzkoušet na_stavení" @@ -2025,106 +2029,106 @@ msgstr "" "trackpad;ukazatel;kliknutí;klepnutí;dvojité;tlačítko;trackball;posuv;" "posouvat;" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88 msgid "Primary Button" msgstr "Hlavní tlačítko" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Nastavuje pořadí fyzických tlačítek myši a touchpadu." -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136 msgid "Left" msgstr "Levé" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146 msgid "Right" msgstr "Pravé" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221 msgid "Mouse Speed" msgstr "Rychlost myši" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548 msgid "Double-click timeout" msgstr "Časový limit dvojitého kliknutí" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Přirozený posuv" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Posouvá se obsah, a ne zobrazení." -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Rychlost touchpadu" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586 msgid "Tap to Click" msgstr "Kliknutí klepnutím" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Posunování dvěma prsty" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Posunování po hraně" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Zkuste jednoduché a dvojité kliknutí a posouvání" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Pětiklepnutí – čas na GEGL!" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "Dvojité kliknutí, hlavní tlačítko" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "Kliknutí, hlavní tlačítko" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "Dvojité kliknutí, prostřední tlačítko" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "Kliknutí, prostřední tlačítko" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Dvojité kliknutí, vedlejší tlačítko" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Kliknutí, vedlejší tlačítko" #. add proxy to device list -#: panels/network/cc-network-panel.c:583 +#: panels/network/cc-network-panel.c:584 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy sítě" @@ -2132,21 +2136,21 @@ msgstr "Proxy sítě" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167 -#: panels/network/net-vpn.c:296 +#: panels/network/cc-network-panel.c:720 panels/network/net-vpn.c:170 +#: panels/network/net-vpn.c:299 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282 +#: panels/network/cc-network-panel.c:784 panels/network/wifi.ui:282 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Problém, něco se stalo špatně. Kontaktujte prosím vyrobce softwaru." -#: panels/network/cc-network-panel.c:789 +#: panels/network/cc-network-panel.c:790 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "Je zapotřebí, aby běžel program NetworkManager." -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:214 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:1769 msgid "Wi-Fi" @@ -2297,7 +2301,7 @@ msgid "Remove VPN" msgstr "Odebrat VPN" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 -#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:271 +#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:277 #: shell/panel-list.ui:103 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -2432,7 +2436,7 @@ msgstr "Určeno pro připojení, u kterých jsou přenosy účtované nebo omeze #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" @@ -3877,11 +3881,11 @@ msgstr "Přidat účet" msgid "Remove Account" msgstr "Odebrat účet" -#: panels/power/cc-power-panel.c:254 +#: panels/power/cc-power-panel.c:243 msgid "Unknown time" msgstr "Neznámý čas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:260 +#: panels/power/cc-power-panel.c:249 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -3889,7 +3893,7 @@ msgstr[0] "%i minuta" msgstr[1] "%i minuty" msgstr[2] "%i minut" -#: panels/power/cc-power-panel.c:272 +#: panels/power/cc-power-panel.c:261 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3899,19 +3903,19 @@ msgstr[2] "%i hodin" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: panels/power/cc-power-panel.c:269 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:281 +#: panels/power/cc-power-panel.c:270 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" -#: panels/power/cc-power-panel.c:282 +#: panels/power/cc-power-panel.c:271 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" @@ -3919,145 +3923,145 @@ msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:301 +#: panels/power/cc-power-panel.c:290 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s do plného nabití" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:308 +#: panels/power/cc-power-panel.c:297 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Pozor, zbývá %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:313 +#: panels/power/cc-power-panel.c:302 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Zbývá %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:318 panels/power/cc-power-panel.c:346 +#: panels/power/cc-power-panel.c:307 panels/power/cc-power-panel.c:335 msgid "Fully charged" msgstr "Plně nabito" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:322 panels/power/cc-power-panel.c:350 +#: panels/power/cc-power-panel.c:311 panels/power/cc-power-panel.c:339 msgid "Empty" msgstr "Vybitá" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:337 +#: panels/power/cc-power-panel.c:326 msgid "Charging" msgstr "Nabíjí se" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:342 +#: panels/power/cc-power-panel.c:331 msgid "Discharging" msgstr "Vybíjí se" -#: panels/power/cc-power-panel.c:465 +#: panels/power/cc-power-panel.c:452 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Hlavní" -#: panels/power/cc-power-panel.c:467 +#: panels/power/cc-power-panel.c:454 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Přídavná" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:538 +#: panels/power/cc-power-panel.c:525 msgid "Wireless mouse" msgstr "Bezdrátová myš" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:541 +#: panels/power/cc-power-panel.c:528 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Bezdrátová klávesnice" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:544 +#: panels/power/cc-power-panel.c:531 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Záložní zdroj napájení" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: panels/power/cc-power-panel.c:534 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Osobní digitální asistent (PDA)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:550 +#: panels/power/cc-power-panel.c:537 msgid "Cellphone" msgstr "Mobilní telefon" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:553 +#: panels/power/cc-power-panel.c:540 msgid "Media player" msgstr "Multimediální přehrávač" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:556 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 +#: panels/power/cc-power-panel.c:543 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:559 +#: panels/power/cc-power-panel.c:546 msgid "Computer" msgstr "Počítač" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:562 +#: panels/power/cc-power-panel.c:549 msgid "Gaming input device" msgstr "Herní vstupní zařízení" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:565 panels/power/cc-power-panel.c:829 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2483 +#: panels/power/cc-power-panel.c:552 panels/power/cc-power-panel.c:814 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2448 msgid "Battery" msgstr "Baterie" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:632 +#: panels/power/cc-power-panel.c:618 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Nabíjí se" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:639 +#: panels/power/cc-power-panel.c:625 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Pozor" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 +#: panels/power/cc-power-panel.c:630 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Nízká" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:649 +#: panels/power/cc-power-panel.c:635 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Dobrá" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:654 +#: panels/power/cc-power-panel.c:640 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Plně nabitá" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:658 +#: panels/power/cc-power-panel.c:644 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Vybitá" -#: panels/power/cc-power-panel.c:827 +#: panels/power/cc-power-panel.c:812 msgid "Batteries" msgstr "Baterie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1206 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1185 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -4065,7 +4069,7 @@ msgstr[0] "%d hodiny" msgstr[1] "%d hodin" msgstr[2] "%d hodin" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1208 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1187 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -4073,7 +4077,7 @@ msgstr[0] "%d minuty" msgstr[1] "%d minut" msgstr[2] "%d minut" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1211 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1190 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -4082,121 +4086,121 @@ msgstr[1] "%d sekund" msgstr[2] "%d sekund" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1196 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1220 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1199 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1226 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1205 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekund" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1328 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1307 msgid "When _idle" msgstr "Při _nečinnosti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1793 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1763 msgid "Power Saving" msgstr "Šetření energií" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1824 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1794 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Jas obrazovky" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1843 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1813 msgid "Automatic brightness" msgstr "Automatický jas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1863 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1833 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "_Jas klávesnice" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1873 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1843 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Ztlumit jas obrazovky při neaktivitě" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1898 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1868 msgid "_Blank screen" msgstr "_Vypnout obrazovku po uplynutí" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1935 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1905 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1940 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1910 msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgstr "Vypněte Wi-Fi, když chcete šetřit energii." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1965 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1935 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobilní připojení" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1970 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1940 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgstr "" "Vypnout mobilní širokopásmová zařízení (3G, 4G, LTE atd.), aby se šetřila " "energie." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2029 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1999 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2034 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2004 msgid "Turn off Bluetooth to save power." msgstr "Vypněte Bluetooth, když chcete šetřit energii." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2093 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2062 msgid "When on battery power" msgstr "Při napájení z baterie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2095 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2064 msgid "When plugged in" msgstr "Při napájení ze sítě" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2190 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2158 msgid "Suspend" msgstr "Uspat do paměti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2191 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2159 msgid "Power Off" msgstr "Vypnout" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2192 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2160 msgid "Hibernate" msgstr "Uspat na disk" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2193 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2161 msgid "Nothing" msgstr "Nic nedělat" #. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2307 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2273 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Uspávání a vypínací tlačítko" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2346 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2312 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Automaticky uspat" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2347 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2313 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automaticky uspat" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2414 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2380 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_Když je zmáčknuto vypínací tlačítko" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2533 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:275 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2497 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:281 #: shell/panel-list.ui:45 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" @@ -4971,70 +4975,70 @@ msgstr "" "Bohužel to vypadá, že systémová\n" "služba tisku není dostupná." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:388 panels/privacy/privacy.ui:280 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280 msgid "Screen Lock" msgstr "Zamykání obrazovky" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:439 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440 msgid "In use" msgstr "Používá se" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:825 panels/privacy/privacy.ui:745 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745 msgid "Location Services" msgstr "Služby určování polohy" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127 msgid "Usage & History" msgstr "Použití a historie" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Vysypat všechny položky z koše?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Všechny položky v koši budou trvale smazány." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprázdnit koš" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Odstranit dočasné soubory?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Všechny dočasné soubory budou trvale smazány." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "Odstranit dočasné soubor_y" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Čištění koše a dočasných souborů" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637 msgid "Software Usage" msgstr "Využití softwaru" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959 msgid "Problem Reporting" msgstr "Hlášení problémů" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -5043,7 +5047,7 @@ msgstr "" "Díky odesílání hlášení o technických problémech se může %s vylepšovat. " "Hlášení jsou odesílána anonymně a jsou z nich odstraněny osobní údaje." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719 msgid "Privacy Policy" msgstr "Zásady soukromí" @@ -5226,17 +5230,17 @@ msgstr "S_lužby určování pozice" msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Automatické hlášení problémů" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:118 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:114 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Imperiální" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:116 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metrické" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:285 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:278 msgid "No regions found" msgstr "Žádné regiony nebyly nenalezeny" @@ -5244,16 +5248,16 @@ msgstr "Žádné regiony nebyly nenalezeny" msgid "No input sources found" msgstr "Žádné vstupní zdroje nenalezeny" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012 +#: panels/region/cc-input-chooser.c:987 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Další" -#: panels/region/cc-region-panel.c:882 +#: panels/region/cc-region-panel.c:839 msgid "No input source selected" msgstr "Není vybrán žádný vstupní zdroj" -#: panels/region/cc-region-panel.c:1774 +#: panels/region/cc-region-panel.c:1651 msgid "Login _Screen" msgstr "Při_hlašovací obrazovka" @@ -5261,31 +5265,31 @@ msgstr "Při_hlašovací obrazovka" msgid "Formats" msgstr "Formáty" -#: panels/region/format-chooser.ui:120 +#: panels/region/format-chooser.ui:121 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: panels/region/format-chooser.ui:137 +#: panels/region/format-chooser.ui:138 msgid "Dates" msgstr "Datum" -#: panels/region/format-chooser.ui:168 +#: panels/region/format-chooser.ui:169 msgid "Times" msgstr "Čas" -#: panels/region/format-chooser.ui:199 +#: panels/region/format-chooser.ui:200 msgid "Dates & Times" msgstr "Datum a čas" -#: panels/region/format-chooser.ui:230 +#: panels/region/format-chooser.ui:231 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" -#: panels/region/format-chooser.ui:247 +#: panels/region/format-chooser.ui:248 msgid "Measurement" msgstr "Měrné jednotky" -#: panels/region/format-chooser.ui:264 +#: panels/region/format-chooser.ui:265 msgid "Paper" msgstr "Papír" @@ -5312,7 +5316,7 @@ msgstr "jazyk;rozložení;klávesnice;vstup;" msgid "Add an Input Source" msgstr "Přidat vstupní zdroj" -#: panels/region/input-chooser.ui:76 +#: panels/region/input-chooser.ui:77 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Vstupní metody nemohou být použity na přihlašovací obrazovce" @@ -5356,78 +5360,78 @@ msgstr "Alternativní přepnutí na další zdroj" msgid "Left+Right Alt" msgstr "Levý+pravý Alt" -#: panels/region/region.ui:67 +#: panels/region/region.ui:71 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348 msgid "_Language" msgstr "Jazy_k" -#: panels/region/region.ui:85 +#: panels/region/region.ui:89 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Angličtina (Spojené království)" -#: panels/region/region.ui:112 +#: panels/region/region.ui:116 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Aby se změny projevily, musí být sezení restartováno" -#: panels/region/region.ui:134 +#: panels/region/region.ui:138 msgid "Restart…" msgstr "Restartovat…" -#: panels/region/region.ui:169 +#: panels/region/region.ui:173 msgid "_Formats" msgstr "_Formáty" -#: panels/region/region.ui:187 +#: panels/region/region.ui:191 msgid "United Kingdom" msgstr "Spojené království" -#: panels/region/region.ui:229 +#: panels/region/region.ui:233 msgid "Input Sources" msgstr "Vstupní zdroje" -#: panels/region/region.ui:245 +#: panels/region/region.ui:249 msgid "_Options" msgstr "V_olby" -#: panels/region/region.ui:311 +#: panels/region/region.ui:315 msgid "Add input source" msgstr "Přidat vstupní zdroj" -#: panels/region/region.ui:336 +#: panels/region/region.ui:340 msgid "Remove input source" msgstr "Odebrat vstupní zdroj" -#: panels/region/region.ui:386 +#: panels/region/region.ui:390 msgid "Move input source up" msgstr "Přesunout vstupní zdroj výš" -#: panels/region/region.ui:411 +#: panels/region/region.ui:415 msgid "Move input source down" msgstr "Přesunout vstupní zdroj níž" -#: panels/region/region.ui:461 +#: panels/region/region.ui:465 msgid "Configure input source" msgstr "Nastavit vstupní zdroj" -#: panels/region/region.ui:486 +#: panels/region/region.ui:490 msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "Zobrazit rozvržení klávesnice vstupního zdroje" -#: panels/region/region.ui:530 +#: panels/region/region.ui:534 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Nastavení přihlášení jsou používány všemi uživateli při přihlašování do " "systému" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603 msgid "Select Location" msgstr "Vyberte umístění" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" -#: panels/search/cc-search-panel.c:178 +#: panels/search/cc-search-panel.c:175 msgid "No applications found" msgstr "Žádné aplikace nenalezeny" @@ -5464,15 +5468,15 @@ msgstr "Záložky" msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#: panels/search/search.ui:66 +#: panels/search/search.ui:71 msgid "Move Up" msgstr "Posunout výš" -#: panels/search/search.ui:83 +#: panels/search/search.ui:88 msgid "Move Down" msgstr "Posunout níž" -#: panels/search/search.ui:119 +#: panels/search/search.ui:124 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" @@ -6031,32 +6035,32 @@ msgstr "Thunderbolt;" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Velký" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Největší" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -7393,7 +7397,7 @@ msgstr "" msgid "Map Buttons" msgstr "Mapování tlačítek" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:556 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -7467,7 +7471,7 @@ msgstr "Mapovat na jedinou obrazovku" msgid "%d of %d" msgstr "%d z %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:553 msgid "Display Mapping" msgstr "Mapování zobrazení" @@ -7554,7 +7558,7 @@ msgstr "Režim sledování stopy" msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientace pro leváky" -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:222 msgid "New shortcut…" msgstr "Nová klávesová zkratka…" @@ -7631,43 +7635,39 @@ msgstr "" "Ovládací centrum je hlavní rozhraní GNOME pro nastavení různých vlastností " "vašeho pracovního prostředí." -#: shell/cc-application.c:60 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "Display version number" msgstr "Zobrazit číslo verze" -#: shell/cc-application.c:61 +#: shell/cc-application.c:63 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Zapnout podrobný režim" -#: shell/cc-application.c:62 -msgid "Show the overview" -msgstr "Zobrazit přehled" - -#: shell/cc-application.c:63 +#: shell/cc-application.c:64 msgid "Search for the string" msgstr "Hledat řetězec" -#: shell/cc-application.c:64 +#: shell/cc-application.c:65 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Vypsat všechny možné názvy panelů a skončit" -#: shell/cc-application.c:65 +#: shell/cc-application.c:66 msgid "Panel to display" msgstr "Panel, který se má zobrazit" -#: shell/cc-application.c:65 +#: shell/cc-application.c:66 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" -#: shell/cc-application.c:136 +#: shell/cc-application.c:137 msgid "Available panels:" msgstr "Dostupné panely:" -#: shell/cc-application.c:256 +#: shell/cc-application.c:253 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: shell/cc-application.c:257 +#: shell/cc-application.c:254 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" @@ -7703,8 +7703,8 @@ msgstr "Panely" #: shell/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to the overview" -msgstr "Vrátit se zpět na přehled" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Zpět na předchozí panel" #: shell/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" @@ -7738,15 +7738,15 @@ msgstr "" msgid "No results found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: shell/window.ui:141 +#: shell/window.ui:140 msgid "All Settings" msgstr "Všechna nastavení" -#: shell/window.ui:235 +#: shell/window.ui:234 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Varování: Vývojová verze" -#: shell/window.ui:236 +#: shell/window.ui:235 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " |