summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz>2018-06-06 10:36:29 +0200
committerMarek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz>2018-06-06 10:36:29 +0200
commitd4a3d5a18012cde897c59a716c8775b7a70c233f (patch)
treef7dd65a85f305fd8901b8bb2a4cde06e55fcbdf4
parenta259f481993b48ff511a35c02bbe9dc0f485183f (diff)
downloadgnome-control-center-d4a3d5a18012cde897c59a716c8775b7a70c233f.tar.gz
Updated Czech translation
-rw-r--r--po/cs.po732
1 files changed, 366 insertions, 366 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c5b4d9a16..8f781e1a8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-16 18:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-17 13:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-01 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-06 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Nenalezen žádný obrázek"
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:289
msgid "Home"
msgstr "Domů"
@@ -118,9 +118,9 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
-#: panels/color/cc-color-panel.c:224 panels/color/cc-color-panel.c:962
+#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893
#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2610
+#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:1896
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
@@ -128,9 +128,9 @@ msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/format-chooser.ui:25
#: panels/region/input-chooser.ui:13
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:606
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
@@ -147,18 +147,18 @@ msgstr "_Zrušit"
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
-#: panels/background/cc-background-item.c:192
+#: panels/background/cc-background-item.c:191
msgid "multiple sizes"
msgstr "více velikostí"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: panels/background/cc-background-item.c:196
+#: panels/background/cc-background-item.c:195
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: panels/background/cc-background-item.c:321
+#: panels/background/cc-background-item.c:320
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Bez pozadí pracovní plochy"
@@ -241,14 +241,14 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "sdílet;sdílení;bluetooth;obex;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:363
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr "Umístěte kalibrační zařízení na čtverec a zmáčkněte „Začít“"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:369
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:375
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr ""
@@ -266,54 +266,54 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:381
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "Zavřete víko notebooku"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:412
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "Došlo k vnitřní chybě, z které už se nelze obnovit."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:417
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "Nástroje vyžadované pro kalibraci nejsou nainstalované."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:423
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "Profil nemohl být vygenerován."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:429
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "Cílový bílý bod nebyl dosažitelný."
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:469
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455
msgid "Complete!"
msgstr "Dokončeno!"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:477
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Kalibrace selhala!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:484
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "Můžete oddělat kalibrační zařízení."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:556
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "Nestrkejte do kalibračního zařízení během procesu kalibrace"
@@ -358,65 +358,65 @@ msgstr "Tiskárna %s"
msgid "%s Webcam"
msgstr "Webová kamera %s"
-#: panels/color/cc-color-device.c:89
+#: panels/color/cc-color-device.c:91
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "Povolit správu barev pro %s"
-#: panels/color/cc-color-device.c:93
+#: panels/color/cc-color-device.c:94
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Zobrazit barevné profily pro %s"
#. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:323
+#: panels/color/cc-color-device.c:301
msgid "Not calibrated"
msgstr "Nezkalibrováno"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:140
+#: panels/color/cc-color-panel.c:169
msgid "Default: "
msgstr "Výchozí:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:148
+#: panels/color/cc-color-panel.c:177
msgid "Colorspace: "
msgstr "Prostor barev:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:155
+#: panels/color/cc-color-panel.c:184
msgid "Test profile: "
msgstr "Testovací profil: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:222
+#: panels/color/cc-color-panel.c:238
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Výběr souboru s profilem ICC"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:225
+#: panels/color/cc-color-panel.c:241
msgid "_Import"
msgstr "_Importovat"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: panels/color/cc-color-panel.c:252
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Podporované profily ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:243
+#: panels/color/cc-color-panel.c:259
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:582
+#: panels/color/cc-color-panel.c:554
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:907
+#: panels/color/cc-color-panel.c:846
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Selhalo odeslání souboru: %s"
@@ -424,40 +424,40 @@ msgstr "Selhalo odeslání souboru: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:921
+#: panels/color/cc-color-panel.c:858
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Profil byl odeslán na:"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:923
+#: panels/color/cc-color-panel.c:860
msgid "Write down this URL."
msgstr "Zapište si tuto adresu URL."
-#: panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: panels/color/cc-color-panel.c:861
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Restartujte tento počítač a zaveďte svůj normální operační systém."
-#: panels/color/cc-color-panel.c:925
+#: panels/color/cc-color-panel.c:862
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr ""
"Zadejte adresu URL do svého prohlížeče, aby se stáhl a nainstaloval profil."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:959
+#: panels/color/cc-color-panel.c:890
msgid "Save Profile"
msgstr "Uložit profil"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: panels/color/cc-color-panel.c:894
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1324
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1208
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Vytvořit barevný profil pro vybrané zařízení"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1339 panels/color/cc-color-panel.c:1363
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -466,24 +466,24 @@ msgstr ""
"a zapnutá."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1373
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1257
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Měřící sonda nepodporuje profilování tiskáren."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1384
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1268
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Typ zařízení není v současnosti podporován."
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: panels/color/cc-color-profile.c:103
+#: panels/color/cc-color-profile.c:100
msgid "Standard Space"
msgstr "Standardní rozsah"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: panels/color/cc-color-profile.c:109
+#: panels/color/cc-color-profile.c:106
msgid "Test Profile"
msgstr "Testovací profil"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Testovací profil"
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: panels/color/cc-color-profile.c:117
+#: panels/color/cc-color-profile.c:114
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
@@ -499,13 +499,13 @@ msgstr "Automatický"
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
-#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+#: panels/color/cc-color-profile.c:124
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "Nízká kvalita"
#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: panels/color/cc-color-profile.c:132
+#: panels/color/cc-color-profile.c:129
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "Střední kvalita"
@@ -513,41 +513,41 @@ msgstr "Střední kvalita"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
-#: panels/color/cc-color-profile.c:139
+#: panels/color/cc-color-profile.c:136
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "Vysoká kvalita"
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:156
+#: panels/color/cc-color-profile.c:153
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "Výchozí RGB"
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:163
+#: panels/color/cc-color-profile.c:160
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "Výchozí CMYK"
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:170
+#: panels/color/cc-color-profile.c:167
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Výchozí odstíny šedé"
-#: panels/color/cc-color-profile.c:194
+#: panels/color/cc-color-profile.c:190
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "Výrobce dodal tovární kalibrační data"
-#: panels/color/cc-color-profile.c:203
+#: panels/color/cc-color-profile.c:199
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr "Celoobrazovková korekce není s tímto profilem možná"
-#: panels/color/cc-color-profile.c:225
+#: panels/color/cc-color-profile.c:221
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "Tento profil už nemusí být přesný"
@@ -729,142 +729,142 @@ msgstr ""
"Zjištěny problémy. Profil nemusí fungovat správně. <a href=\"\">Zobrazit "
"podrobnosti.</a>"
-#: panels/color/color.ui:807
+#: panels/color/color.ui:811
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Aby u jednotlivých zařízení byla uplatněna správa barev, potřebují aktuální "
"barevné profily."
-#: panels/color/color.ui:829
+#: panels/color/color.ui:833
msgid "Learn more"
msgstr "Dozvědět se více"
-#: panels/color/color.ui:834
+#: panels/color/color.ui:838
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Dozvědět se více o správě barev"
-#: panels/color/color.ui:882
+#: panels/color/color.ui:886
msgid "_Set for all users"
msgstr "Pro _všechny uživatele"
-#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901
-#: panels/color/color.ui:902
+#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905
+#: panels/color/color.ui:906
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Nastavit tento profil pro všechny uživatele tohoto počítače"
-#: panels/color/color.ui:897
+#: panels/color/color.ui:901
msgid "_Enable"
msgstr "Povo_lit"
-#: panels/color/color.ui:928
+#: panels/color/color.ui:932
msgid "_Add profile"
msgstr "Přid_at profil"
-#: panels/color/color.ui:941
+#: panels/color/color.ui:945
msgid "_Calibrate…"
msgstr "_Kalibrovat…"
-#: panels/color/color.ui:945
+#: panels/color/color.ui:949
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Kalibrovat zařízení"
-#: panels/color/color.ui:956
+#: panels/color/color.ui:960
msgid "_Remove profile"
msgstr "Odeb_rat profil"
-#: panels/color/color.ui:969
+#: panels/color/color.ui:973
msgid "_View details"
msgstr "_Zobrazit detaily"
-#: panels/color/color.ui:1005
+#: panels/color/color.ui:1009
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "Nelze najít žádná zařízení, u kterých lze provádět správu barev"
-#: panels/color/color.ui:1047
+#: panels/color/color.ui:1053
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: panels/color/color.ui:1052
+#: panels/color/color.ui:1058
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: panels/color/color.ui:1057
+#: panels/color/color.ui:1063
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: panels/color/color.ui:1062
+#: panels/color/color.ui:1068
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
-#: panels/color/color.ui:1067
+#: panels/color/color.ui:1073
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: panels/color/color.ui:1072
+#: panels/color/color.ui:1078
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (podsvětlení výbojkami CCFL)"
-#: panels/color/color.ui:1077
+#: panels/color/color.ui:1083
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (podsvětlení RGB LED)"
-#: panels/color/color.ui:1082
+#: panels/color/color.ui:1088
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (podsvětlení bílými LED)"
-#: panels/color/color.ui:1087
+#: panels/color/color.ui:1093
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "Široký gamut LCD (podsvětlení výbojkami CCFL)"
-#: panels/color/color.ui:1092
+#: panels/color/color.ui:1098
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "Široký gamut LCD (podsvětlení RGB LED)"
-#: panels/color/color.ui:1109
+#: panels/color/color.ui:1115
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: panels/color/color.ui:1110
+#: panels/color/color.ui:1116
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minut"
-#: panels/color/color.ui:1114
+#: panels/color/color.ui:1120
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25
+#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25
#: panels/privacy/privacy.ui:38
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"
-#: panels/color/color.ui:1119
+#: panels/color/color.ui:1125
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
-#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
+#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minut"
-#: panels/color/color.ui:1142
+#: panels/color/color.ui:1148
msgid "Native to display"
msgstr "Nativní pro zobrazení"
-#: panels/color/color.ui:1146
+#: panels/color/color.ui:1152
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (tisk a publikování)"
-#: panels/color/color.ui:1150
+#: panels/color/color.ui:1156
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: panels/color/color.ui:1154
+#: panels/color/color.ui:1160
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (fotografie a grafika)"
-#: panels/color/color.ui:1158
+#: panels/color/color.ui:1164
msgid "D75"
msgstr "D75"
@@ -891,12 +891,12 @@ msgstr "barvy;ICC;profil;kalibrace;tiskárna;obrazovka;displej;"
msgid "Other…"
msgstr "Ostatní…"
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:262 panels/region/cc-input-chooser.c:169
msgid "More…"
msgstr "Více…"
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:139
msgid "No languages found"
msgstr "Žádné jazyky nenalezeny"
@@ -946,17 +946,17 @@ msgid "Year"
msgstr "Rok"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:376
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:381
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e. %B %Y, %k:%M"
#. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:546
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -972,23 +972,23 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:580
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:585
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:590
msgid "%R"
msgstr "%k∶%M"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:595
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
@@ -1068,35 +1068,35 @@ msgstr "Časové pásmo"
msgid "Search for a city"
msgstr "hledat město"
-#: panels/datetime/datetime.ui:304
+#: panels/datetime/datetime.ui:308
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "_Datum a čas automaticky"
-#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397
+#: panels/datetime/datetime.ui:323 panels/datetime/datetime.ui:401
msgid "Requires internet access"
msgstr "Vyžaduje přístup k Internetu"
-#: panels/datetime/datetime.ui:382
+#: panels/datetime/datetime.ui:386
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "Časové pás_mo automaticky"
-#: panels/datetime/datetime.ui:454
+#: panels/datetime/datetime.ui:458
msgid "Date & _Time"
msgstr "Da_tum a čas"
-#: panels/datetime/datetime.ui:502
+#: panels/datetime/datetime.ui:506
msgid "Time Z_one"
msgstr "Čas_ové pásmo"
-#: panels/datetime/datetime.ui:570
+#: panels/datetime/datetime.ui:574
msgid "Time _Format"
msgstr "_Formát času"
-#: panels/datetime/datetime.ui:588
+#: panels/datetime/datetime.ui:592
msgid "24-hour"
msgstr "24hodinový"
-#: panels/datetime/datetime.ui:589
+#: panels/datetime/datetime.ui:593
msgid "AM / PM"
msgstr "dop./odp."
@@ -1122,58 +1122,58 @@ msgstr "Změnit nastavení systémového času a data"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Abyste mohli měnit nastavení času a data, musíte se autentizovat."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:739
+#: panels/display/cc-display-panel.c:515
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Na šířku"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:742
+#: panels/display/cc-display-panel.c:518
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Na výšku vpravo"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:745
+#: panels/display/cc-display-panel.c:521
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Na výšku vlevo"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:748
+#: panels/display/cc-display-panel.c:524
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Na šířku (překlopené)"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:816
+#: panels/display/cc-display-panel.c:591
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:885 panels/display/cc-display-panel.c:1691
+#: panels/display/cc-display-panel.c:658 panels/display/cc-display-panel.c:1423
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:974
+#: panels/display/cc-display-panel.c:745
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Obnovovací frekvence"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1111
+#: panels/display/cc-display-panel.c:880
msgid "Scale"
msgstr "Škálování"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1164
+#: panels/display/cc-display-panel.c:932
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Přizpůsobit televizi"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1427
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1167
msgid "Primary Display"
msgstr "Hlavní displej"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1456
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1195
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Uspořádání displejů"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1457
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1196
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
@@ -1181,67 +1181,67 @@ msgstr ""
"Přesuňte displeje tak, aby odpovídaly vašemu rozestavení. Horní pruh je v "
"místě hlavního displeje."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1881
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1610
msgid "Display Mode"
msgstr "Režim displeje"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1897
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1626
msgid "Join Displays"
msgstr "Sloučit displeje"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1900
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1629
msgid "Mirror"
msgstr "Duplikovat"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1903
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1632
msgid "Single Display"
msgstr "Samostatný displej"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2620
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1906
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
#: panels/network/network-wifi.ui:38
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2642
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1927
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Použít změny?"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2647
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1932
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "Změny nelze použít"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2648
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1933
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "Může to být dáno omezeními hardwaru."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3003
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2064
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3219
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2097 panels/power/cc-power-panel.c:2104
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2236
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2066 panels/power/cc-power-panel.c:2073
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:706
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:719
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:731
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:901
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3219 panels/network/net-proxy.c:54
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2091 panels/power/cc-power-panel.c:2102
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911 panels/universal-access/uap.ui:334
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2060 panels/power/cc-power-panel.c:2071
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:706
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:719
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:731
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:901 panels/universal-access/uap.ui:334
#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426
#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685
#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777
@@ -1249,25 +1249,25 @@ msgstr "Zapnuto"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3240
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2256
msgid "_Night Light"
msgstr "_Noční světlo"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3305
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2317
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nelze získat informace o obrazovce"
#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/display.ui:71
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47
msgid "Restart Filter"
msgstr "Restartovat filtr"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/display.ui:103
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Dočasně vypnout do zítřka"
-#: panels/display/display.ui:144
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
@@ -1276,46 +1276,50 @@ msgstr ""
"nespavosti."
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466
msgid "Night Light"
msgstr "Noční světlo"
-#: panels/display/display.ui:187
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145
msgid "Schedule"
msgstr "Plánování"
-#: panels/display/display.ui:215
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Od soumraku do rozbřesku"
-#: panels/display/display.ui:229
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Ruční"
-#: panels/display/display.ui:268
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353
msgid ":"
msgstr ":"
#. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378
msgid "AM"
msgstr "dop."
#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394
msgid "PM"
msgstr "odp."
-#: panels/display/display.ui:528
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436
msgid "To"
msgstr "Do"
@@ -1704,9 +1708,9 @@ msgstr "Spouštěče"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy"
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
-#: shell/cc-window.c:847 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
-#: shell/window.ui:125
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:285
+#: shell/cc-window.c:921 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: shell/window.ui:124
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
@@ -1727,7 +1731,7 @@ msgid "Home folder"
msgstr "Domovská složka"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:156
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
@@ -1812,9 +1816,9 @@ msgstr "Zmenšit velikost textu"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Zapnout nebo vypnout vysoký kontrast"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:821
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Vlastní zkratky"
@@ -1823,9 +1827,9 @@ msgstr "Vlastní zkratky"
#.
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:434
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
@@ -1837,7 +1841,7 @@ msgstr "Vypnuto"
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Klávesa alternativních znaků"
@@ -1845,19 +1849,19 @@ msgstr "Klávesa alternativních znaků"
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
msgid "Compose Key"
msgstr "Klávesa Compose"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Přepínač na další zdroj pouze pro modifikátory"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:179
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Vráti všechny klávesové zkratky na výchozí?"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:182
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@@ -1865,22 +1869,22 @@ msgstr ""
"Vrácení klávesových zkratek na výchozí může ovlivnit vaše vlastní klávesové "
"zkratky. A nepůjde to vrátit zpět."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187
msgid "Reset All"
msgstr "Všechny na výchozí"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Vrátit klávesovou zkratku na výchozí"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
#, c-format
msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
@@ -1889,21 +1893,21 @@ msgstr ""
"%s se již používá pro <b>%s</b>. Pokud ji nahradíte, bude klávesová zkratka "
"pro %s zakázána"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "Nastavení vlastní klávesové zkratky"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Nastavit zkratku"
#. Setup the top label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "Zadejte novou zkratku pro změnu <b>%s</b>."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Přidání klávesové zkratky"
@@ -1930,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"zamknout;hlasitost;"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68
-#: shell/cc-application.c:255
+#: shell/cc-application.c:252
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
@@ -1998,7 +2002,7 @@ msgstr "Nahradit"
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Vyzkoušet na_stavení"
@@ -2025,106 +2029,106 @@ msgstr ""
"trackpad;ukazatel;kliknutí;klepnutí;dvojité;tlačítko;trackball;posuv;"
"posouvat;"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88
msgid "Primary Button"
msgstr "Hlavní tlačítko"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "Nastavuje pořadí fyzických tlačítek myši a touchpadu."
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136
msgid "Left"
msgstr "Levé"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146
msgid "Right"
msgstr "Pravé"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Rychlost myši"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548
msgid "Double-click timeout"
msgstr "Časový limit dvojitého kliknutí"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "Přirozený posuv"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "Posouvá se obsah, a ne zobrazení."
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "Rychlost touchpadu"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586
msgid "Tap to Click"
msgstr "Kliknutí klepnutím"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "Posunování dvěma prsty"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Posunování po hraně"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Zkuste jednoduché a dvojité kliknutí a posouvání"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Pětiklepnutí – čas na GEGL!"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Double click, primary button"
msgstr "Dvojité kliknutí, hlavní tlačítko"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Single click, primary button"
msgstr "Kliknutí, hlavní tlačítko"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Double click, middle button"
msgstr "Dvojité kliknutí, prostřední tlačítko"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Single click, middle button"
msgstr "Kliknutí, prostřední tlačítko"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Dvojité kliknutí, vedlejší tlačítko"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Kliknutí, vedlejší tlačítko"
#. add proxy to device list
-#: panels/network/cc-network-panel.c:583
+#: panels/network/cc-network-panel.c:584
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy sítě"
@@ -2132,21 +2136,21 @@ msgstr "Proxy sítě"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
-#: panels/network/net-vpn.c:296
+#: panels/network/cc-network-panel.c:720 panels/network/net-vpn.c:170
+#: panels/network/net-vpn.c:299
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282
+#: panels/network/cc-network-panel.c:784 panels/network/wifi.ui:282
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "Problém, něco se stalo špatně. Kontaktujte prosím vyrobce softwaru."
-#: panels/network/cc-network-panel.c:789
+#: panels/network/cc-network-panel.c:790
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "Je zapotřebí, aby běžel program NetworkManager."
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:214
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-wifi.ui:1769
msgid "Wi-Fi"
@@ -2297,7 +2301,7 @@ msgid "Remove VPN"
msgstr "Odebrat VPN"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:271
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:277
#: shell/panel-list.ui:103
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -2432,7 +2436,7 @@ msgstr "Určeno pro připojení, u kterých jsou přenosy účtované nebo omeze
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
@@ -3877,11 +3881,11 @@ msgstr "Přidat účet"
msgid "Remove Account"
msgstr "Odebrat účet"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:254
+#: panels/power/cc-power-panel.c:243
msgid "Unknown time"
msgstr "Neznámý čas"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:260
+#: panels/power/cc-power-panel.c:249
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -3889,7 +3893,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
msgstr[1] "%i minuty"
msgstr[2] "%i minut"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:272
+#: panels/power/cc-power-panel.c:261
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3899,19 +3903,19 @@ msgstr[2] "%i hodin"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: panels/power/cc-power-panel.c:269
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodina"
msgstr[1] "hodiny"
msgstr[2] "hodin"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:282
+#: panels/power/cc-power-panel.c:271
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
@@ -3919,145 +3923,145 @@ msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:301
+#: panels/power/cc-power-panel.c:290
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s do plného nabití"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:308
+#: panels/power/cc-power-panel.c:297
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Pozor, zbývá %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:313
+#: panels/power/cc-power-panel.c:302
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "Zbývá %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:318 panels/power/cc-power-panel.c:346
+#: panels/power/cc-power-panel.c:307 panels/power/cc-power-panel.c:335
msgid "Fully charged"
msgstr "Plně nabito"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:322 panels/power/cc-power-panel.c:350
+#: panels/power/cc-power-panel.c:311 panels/power/cc-power-panel.c:339
msgid "Empty"
msgstr "Vybitá"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:337
+#: panels/power/cc-power-panel.c:326
msgid "Charging"
msgstr "Nabíjí se"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:342
+#: panels/power/cc-power-panel.c:331
msgid "Discharging"
msgstr "Vybíjí se"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:465
+#: panels/power/cc-power-panel.c:452
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Hlavní"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:467
+#: panels/power/cc-power-panel.c:454
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Přídavná"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: panels/power/cc-power-panel.c:525
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Bezdrátová myš"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:541
+#: panels/power/cc-power-panel.c:528
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Bezdrátová klávesnice"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:544
+#: panels/power/cc-power-panel.c:531
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Záložní zdroj napájení"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: panels/power/cc-power-panel.c:534
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Osobní digitální asistent (PDA)"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:550
+#: panels/power/cc-power-panel.c:537
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobilní telefon"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: panels/power/cc-power-panel.c:540
msgid "Media player"
msgstr "Multimediální přehrávač"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:556 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
+#: panels/power/cc-power-panel.c:543 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:559
+#: panels/power/cc-power-panel.c:546
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:562
+#: panels/power/cc-power-panel.c:549
msgid "Gaming input device"
msgstr "Herní vstupní zařízení"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:565 panels/power/cc-power-panel.c:829
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2483
+#: panels/power/cc-power-panel.c:552 panels/power/cc-power-panel.c:814
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2448
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:632
+#: panels/power/cc-power-panel.c:618
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Nabíjí se"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:639
+#: panels/power/cc-power-panel.c:625
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Pozor"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+#: panels/power/cc-power-panel.c:630
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:649
+#: panels/power/cc-power-panel.c:635
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:654
+#: panels/power/cc-power-panel.c:640
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Plně nabitá"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:658
+#: panels/power/cc-power-panel.c:644
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Vybitá"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:827
+#: panels/power/cc-power-panel.c:812
msgid "Batteries"
msgstr "Baterie"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1206
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1185
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -4065,7 +4069,7 @@ msgstr[0] "%d hodiny"
msgstr[1] "%d hodin"
msgstr[2] "%d hodin"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1208
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1187
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -4073,7 +4077,7 @@ msgstr[0] "%d minuty"
msgstr[1] "%d minut"
msgstr[2] "%d minut"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1211
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1190
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -4082,121 +4086,121 @@ msgstr[1] "%d sekund"
msgstr[2] "%d sekund"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1217
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1196
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1220
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1199
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1226
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1205
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekund"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1328
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1307
msgid "When _idle"
msgstr "Při _nečinnosti"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1793
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1763
msgid "Power Saving"
msgstr "Šetření energií"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1824
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1794
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Jas obrazovky"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1843
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1813
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Automatický jas"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1863
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1833
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Jas klávesnice"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1873
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1843
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Ztlumit jas obrazovky při neaktivitě"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1898
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1868
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Vypnout obrazovku po uplynutí"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1935
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1905
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1940
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1910
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "Vypněte Wi-Fi, když chcete šetřit energii."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1965
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1935
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobilní připojení"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1970
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1940
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr ""
"Vypnout mobilní širokopásmová zařízení (3G, 4G, LTE atd.), aby se šetřila "
"energie."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2029
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1999
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2034
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2004
msgid "Turn off Bluetooth to save power."
msgstr "Vypněte Bluetooth, když chcete šetřit energii."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2093
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2062
msgid "When on battery power"
msgstr "Při napájení z baterie"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2095
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2064
msgid "When plugged in"
msgstr "Při napájení ze sítě"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2190
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2158
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do paměti"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2191
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2159
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2192
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2160
msgid "Hibernate"
msgstr "Uspat na disk"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2193
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2161
msgid "Nothing"
msgstr "Nic nedělat"
#. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2273
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Uspávání a vypínací tlačítko"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2346
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2312
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automaticky uspat"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2347
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2313
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automaticky uspat"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2414
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2380
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "_Když je zmáčknuto vypínací tlačítko"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2533 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:275
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2497 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:281
#: shell/panel-list.ui:45
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
@@ -4971,70 +4975,70 @@ msgstr ""
"Bohužel to vypadá, že systémová\n"
"služba tisku není dostupná."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:388 panels/privacy/privacy.ui:280
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280
msgid "Screen Lock"
msgstr "Zamykání obrazovky"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:439
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440
msgid "In use"
msgstr "Používá se"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
msgctxt "Location services status"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446
msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:825 panels/privacy/privacy.ui:745
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745
msgid "Location Services"
msgstr "Služby určování polohy"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127
msgid "Usage & History"
msgstr "Použití a historie"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Vysypat všechny položky z koše?"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Všechny položky v koši budou trvale smazány."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdnit koš"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Odstranit dočasné soubory?"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Všechny dočasné soubory budou trvale smazány."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "Odstranit dočasné soubor_y"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Čištění koše a dočasných souborů"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637
msgid "Software Usage"
msgstr "Využití softwaru"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Hlášení problémů"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -5043,7 +5047,7 @@ msgstr ""
"Díky odesílání hlášení o technických problémech se může %s vylepšovat. "
"Hlášení jsou odesílána anonymně a jsou z nich odstraněny osobní údaje."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Zásady soukromí"
@@ -5226,17 +5230,17 @@ msgstr "S_lužby určování pozice"
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "_Automatické hlášení problémů"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:118
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:114
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Imperiální"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:116
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Metrické"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:285
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:278
msgid "No regions found"
msgstr "Žádné regiony nebyly nenalezeny"
@@ -5244,16 +5248,16 @@ msgstr "Žádné regiony nebyly nenalezeny"
msgid "No input sources found"
msgstr "Žádné vstupní zdroje nenalezeny"
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:987
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Další"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:882
+#: panels/region/cc-region-panel.c:839
msgid "No input source selected"
msgstr "Není vybrán žádný vstupní zdroj"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1774
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1651
msgid "Login _Screen"
msgstr "Při_hlašovací obrazovka"
@@ -5261,31 +5265,31 @@ msgstr "Při_hlašovací obrazovka"
msgid "Formats"
msgstr "Formáty"
-#: panels/region/format-chooser.ui:120
+#: panels/region/format-chooser.ui:121
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: panels/region/format-chooser.ui:137
+#: panels/region/format-chooser.ui:138
msgid "Dates"
msgstr "Datum"
-#: panels/region/format-chooser.ui:168
+#: panels/region/format-chooser.ui:169
msgid "Times"
msgstr "Čas"
-#: panels/region/format-chooser.ui:199
+#: panels/region/format-chooser.ui:200
msgid "Dates & Times"
msgstr "Datum a čas"
-#: panels/region/format-chooser.ui:230
+#: panels/region/format-chooser.ui:231
msgid "Numbers"
msgstr "Čísla"
-#: panels/region/format-chooser.ui:247
+#: panels/region/format-chooser.ui:248
msgid "Measurement"
msgstr "Měrné jednotky"
-#: panels/region/format-chooser.ui:264
+#: panels/region/format-chooser.ui:265
msgid "Paper"
msgstr "Papír"
@@ -5312,7 +5316,7 @@ msgstr "jazyk;rozložení;klávesnice;vstup;"
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Přidat vstupní zdroj"
-#: panels/region/input-chooser.ui:76
+#: panels/region/input-chooser.ui:77
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "Vstupní metody nemohou být použity na přihlašovací obrazovce"
@@ -5356,78 +5360,78 @@ msgstr "Alternativní přepnutí na další zdroj"
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Levý+pravý Alt"
-#: panels/region/region.ui:67
+#: panels/region/region.ui:71
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348
msgid "_Language"
msgstr "Jazy_k"
-#: panels/region/region.ui:85
+#: panels/region/region.ui:89
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Angličtina (Spojené království)"
-#: panels/region/region.ui:112
+#: panels/region/region.ui:116
msgid "Restart the session for changes to take effect"
msgstr "Aby se změny projevily, musí být sezení restartováno"
-#: panels/region/region.ui:134
+#: panels/region/region.ui:138
msgid "Restart…"
msgstr "Restartovat…"
-#: panels/region/region.ui:169
+#: panels/region/region.ui:173
msgid "_Formats"
msgstr "_Formáty"
-#: panels/region/region.ui:187
+#: panels/region/region.ui:191
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojené království"
-#: panels/region/region.ui:229
+#: panels/region/region.ui:233
msgid "Input Sources"
msgstr "Vstupní zdroje"
-#: panels/region/region.ui:245
+#: panels/region/region.ui:249
msgid "_Options"
msgstr "V_olby"
-#: panels/region/region.ui:311
+#: panels/region/region.ui:315
msgid "Add input source"
msgstr "Přidat vstupní zdroj"
-#: panels/region/region.ui:336
+#: panels/region/region.ui:340
msgid "Remove input source"
msgstr "Odebrat vstupní zdroj"
-#: panels/region/region.ui:386
+#: panels/region/region.ui:390
msgid "Move input source up"
msgstr "Přesunout vstupní zdroj výš"
-#: panels/region/region.ui:411
+#: panels/region/region.ui:415
msgid "Move input source down"
msgstr "Přesunout vstupní zdroj níž"
-#: panels/region/region.ui:461
+#: panels/region/region.ui:465
msgid "Configure input source"
msgstr "Nastavit vstupní zdroj"
-#: panels/region/region.ui:486
+#: panels/region/region.ui:490
msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "Zobrazit rozvržení klávesnice vstupního zdroje"
-#: panels/region/region.ui:530
+#: panels/region/region.ui:534
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
"Nastavení přihlášení jsou používány všemi uživateli při přihlašování do "
"systému"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603
msgid "Select Location"
msgstr "Vyberte umístění"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
-#: panels/search/cc-search-panel.c:178
+#: panels/search/cc-search-panel.c:175
msgid "No applications found"
msgstr "Žádné aplikace nenalezeny"
@@ -5464,15 +5468,15 @@ msgstr "Záložky"
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: panels/search/search.ui:66
+#: panels/search/search.ui:71
msgid "Move Up"
msgstr "Posunout výš"
-#: panels/search/search.ui:83
+#: panels/search/search.ui:88
msgid "Move Down"
msgstr "Posunout níž"
-#: panels/search/search.ui:119
+#: panels/search/search.ui:124
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
@@ -6031,32 +6035,32 @@ msgstr "Thunderbolt;"
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "Velký"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "Větší"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "Největší"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@@ -7393,7 +7397,7 @@ msgstr ""
msgid "Map Buttons"
msgstr "Mapování tlačítek"
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:556
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -7467,7 +7471,7 @@ msgstr "Mapovat na jedinou obrazovku"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d z %d"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
msgid "Display Mapping"
msgstr "Mapování zobrazení"
@@ -7554,7 +7558,7 @@ msgstr "Režim sledování stopy"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Orientace pro leváky"
-#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:222
msgid "New shortcut…"
msgstr "Nová klávesová zkratka…"
@@ -7631,43 +7635,39 @@ msgstr ""
"Ovládací centrum je hlavní rozhraní GNOME pro nastavení různých vlastností "
"vašeho pracovního prostředí."
-#: shell/cc-application.c:60
+#: shell/cc-application.c:62
msgid "Display version number"
msgstr "Zobrazit číslo verze"
-#: shell/cc-application.c:61
+#: shell/cc-application.c:63
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Zapnout podrobný režim"
-#: shell/cc-application.c:62
-msgid "Show the overview"
-msgstr "Zobrazit přehled"
-
-#: shell/cc-application.c:63
+#: shell/cc-application.c:64
msgid "Search for the string"
msgstr "Hledat řetězec"
-#: shell/cc-application.c:64
+#: shell/cc-application.c:65
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Vypsat všechny možné názvy panelů a skončit"
-#: shell/cc-application.c:65
+#: shell/cc-application.c:66
msgid "Panel to display"
msgstr "Panel, který se má zobrazit"
-#: shell/cc-application.c:65
+#: shell/cc-application.c:66
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-#: shell/cc-application.c:136
+#: shell/cc-application.c:137
msgid "Available panels:"
msgstr "Dostupné panely:"
-#: shell/cc-application.c:256
+#: shell/cc-application.c:253
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: shell/cc-application.c:257
+#: shell/cc-application.c:254
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
@@ -7703,8 +7703,8 @@ msgstr "Panely"
#: shell/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the overview"
-msgstr "Vrátit se zpět na přehled"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "Zpět na předchozí panel"
#: shell/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
@@ -7738,15 +7738,15 @@ msgstr ""
msgid "No results found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
-#: shell/window.ui:141
+#: shell/window.ui:140
msgid "All Settings"
msgstr "Všechna nastavení"
-#: shell/window.ui:235
+#: shell/window.ui:234
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Varování: Vývojová verze"
-#: shell/window.ui:236
+#: shell/window.ui:235
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "