summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBenjamin Steinwender <b@stbe.at>2018-06-09 08:30:48 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-06-09 08:30:48 +0000
commit92f73720b66a4b4edc62b629e35093810ebf36ba (patch)
tree12c0e395e0d9307a6b00df3127a39c1f5f89a900
parentca15b9822d34d24f6ca584534885f3831f99f8d6 (diff)
downloadgnome-control-center-92f73720b66a4b4edc62b629e35093810ebf36ba.tar.gz
Update German translation
-rw-r--r--po/de.po1545
1 files changed, 914 insertions, 631 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 78325a2c7..1463151ed 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-21 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-22 20:05+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-03 09:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-05 20:52+0200\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: panels/background/background.ui:49
msgid "_Background"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Keine Bilder gefunden"
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner"
@@ -120,28 +120,28 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Bilder, die Sie zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen, werden hier auftauchen"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
-#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893
#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2594
+#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:1896
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/format-chooser.ui:25
#: panels/region/input-chooser.ui:13
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbre_chen"
@@ -149,18 +149,18 @@ msgstr "Abbre_chen"
msgid "_Select"
msgstr "A_uswählen"
-#: panels/background/cc-background-item.c:192
+#: panels/background/cc-background-item.c:191
msgid "multiple sizes"
msgstr "mehrere Größen"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: panels/background/cc-background-item.c:196
+#: panels/background/cc-background-item.c:195
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: panels/background/cc-background-item.c:321
+#: panels/background/cc-background-item.c:320
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Kein Schreibtisch-Hintergrund"
@@ -176,57 +176,58 @@ msgstr "Hintergrund"
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "Verwenden Sie ein Foto oder eine Grafikdatei für den Hintergrund"
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-desktop-wallpaper"
msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:14
+#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Hintergrundbild;Bildschirm;Schreibtisch;"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Flugzeugmodus ausschalten"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Kein Bluetooth gefunden"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Schließen Sie einen Adapter an, um Bluetooth verwenden zu können."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth ausgeschaltet"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr ""
"Aktivieren Sie Bluetooth, um Geräte zu verbinden und Dateiübertragungen zu "
"empfangen."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "_Flugzeugmodus ist aktiviert"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bluetooth ist im Flugzeugmodus deaktiviert."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "Hardware-Flugzeugmodus ist aktiviert"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr ""
"Schalten Sie den Flugzeugmodusschalter aus, um Bluetooth zu aktivieren."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1829
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -234,17 +235,18 @@ msgstr "Bluetooth"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Schalten Sie Bluetooth an oder aus und verbinden Sie Ihre Geräte"
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:5
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"
-#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "Freigabe;Bluetooth;obex;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr ""
"Platzieren Sie Ihr Kalibrierungsgerät über dem Quadrat und wählen Sie »Start«"
@@ -252,7 +254,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr ""
@@ -262,7 +264,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr ""
@@ -272,54 +274,54 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "Schließen Sie die Laptop-Klappe"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, der nicht behoben werden kann."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "Die zur Kalibrierung notwendigen Werkzeuge sind nicht installiert."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "Das Profil konnte nicht erstellt werden."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "Der gesuchte Weißpunkt konnte nicht ermittelt werden."
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455
msgid "Complete!"
msgstr "Abgeschlossen."
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Kalibrierung fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "Sie dürfen das Kalibrierungsgerät entfernen."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "Lassen Sie das Kalibrierungsgerät während des Vorgangs in Ruhe"
@@ -364,65 +366,65 @@ msgstr "Drucker %s"
msgid "%s Webcam"
msgstr "Webcam %s"
-#: panels/color/cc-color-device.c:89
+#: panels/color/cc-color-device.c:91
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "Aktivieren Sie die Farbverwaltung für %s"
-#: panels/color/cc-color-device.c:93
+#: panels/color/cc-color-device.c:94
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Farbprofile anzeigen für %s"
#. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:323
+#: panels/color/cc-color-device.c:301
msgid "Not calibrated"
msgstr "Nicht kalibriert"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: panels/color/cc-color-panel.c:169
msgid "Default: "
msgstr "Vorgabe: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:149
+#: panels/color/cc-color-panel.c:177
msgid "Colorspace: "
msgstr "Farbraum: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:156
+#: panels/color/cc-color-panel.c:184
msgid "Test profile: "
msgstr "Testprofil: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: panels/color/cc-color-panel.c:238
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "ICC-Farbprofildatei wählen"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:226
+#: panels/color/cc-color-panel.c:241
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: panels/color/cc-color-panel.c:252
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Importierte ICC-Profile"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: panels/color/cc-color-panel.c:259
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:583
+#: panels/color/cc-color-panel.c:554
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:908
+#: panels/color/cc-color-panel.c:846
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Datei konnte nicht hochgeladen werden: %s"
@@ -430,41 +432,41 @@ msgstr "Datei konnte nicht hochgeladen werden: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: panels/color/cc-color-panel.c:858
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Das Profil wurde hochgeladen zu:"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: panels/color/cc-color-panel.c:860
msgid "Write down this URL."
msgstr "Notieren Sie diese Adresse."
-#: panels/color/cc-color-panel.c:925
+#: panels/color/cc-color-panel.c:861
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Starten Sie diesen Rechner mit ihrem normalen Betriebssystem neu."
-#: panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: panels/color/cc-color-panel.c:862
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr ""
"Geben Sie die Adresse in Ihren Browser ein, um das Profil herunterzuladen "
"und zu installieren."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: panels/color/cc-color-panel.c:890
msgid "Save Profile"
msgstr "Profil speichern"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: panels/color/cc-color-panel.c:894
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1325
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1208
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Ein Farbprofil für das ausgewählte Gerät erstellen"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -473,24 +475,24 @@ msgstr ""
"angeschlossen und eingeschaltet ist."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1374
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1257
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Das Messgerät unterstützt die Profilierung von Druckern nicht."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1385
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1268
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Der Gerätetyp wird im Moment nicht unterstützt."
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: panels/color/cc-color-profile.c:103
+#: panels/color/cc-color-profile.c:100
msgid "Standard Space"
msgstr "Standard-Farbraum"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: panels/color/cc-color-profile.c:109
+#: panels/color/cc-color-profile.c:106
msgid "Test Profile"
msgstr "Testprofil"
@@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "Testprofil"
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: panels/color/cc-color-profile.c:117
+#: panels/color/cc-color-profile.c:114
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
@@ -506,13 +508,13 @@ msgstr "Automatisch"
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
-#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+#: panels/color/cc-color-profile.c:124
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "Geringe Qualität"
#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: panels/color/cc-color-profile.c:132
+#: panels/color/cc-color-profile.c:129
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "Mittlere Qualität"
@@ -520,41 +522,41 @@ msgstr "Mittlere Qualität"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
-#: panels/color/cc-color-profile.c:139
+#: panels/color/cc-color-profile.c:136
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "Hohe Qualität"
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:156
+#: panels/color/cc-color-profile.c:153
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "Standard-RGB"
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:163
+#: panels/color/cc-color-profile.c:160
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "Standard-CMYK"
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:170
+#: panels/color/cc-color-profile.c:167
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Standard-Grau"
-#: panels/color/cc-color-profile.c:194
+#: panels/color/cc-color-profile.c:190
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "Vom Hersteller gelieferte Kalibrierungsdaten"
-#: panels/color/cc-color-profile.c:203
+#: panels/color/cc-color-profile.c:199
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr "Vollflächige Bildschirmkorrektur ist mit diesem Profil nicht möglich"
-#: panels/color/cc-color-profile.c:225
+#: panels/color/cc-color-profile.c:221
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "Dieses Profil ist möglicherweise nicht mehr ausreichend genau"
@@ -738,143 +740,143 @@ msgstr ""
"Probleme entdeckt. Das Profil funktioniert eventuell nicht richtig. <a href="
"\"\">Details anzeigen.</a>"
-#: panels/color/color.ui:807
+#: panels/color/color.ui:811
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Jedes Gerät benötigt ein aktuelles Farbprofil, um die Farbverwaltung zu "
"ermöglichen."
-#: panels/color/color.ui:829
+#: panels/color/color.ui:833
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"
-#: panels/color/color.ui:834
+#: panels/color/color.ui:838
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Farbverwaltung"
-#: panels/color/color.ui:882
+#: panels/color/color.ui:886
msgid "_Set for all users"
msgstr "Für alle Benutzer fe_stlegen"
-#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901
-#: panels/color/color.ui:902
+#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905
+#: panels/color/color.ui:906
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Dieses Profil für alle Benutzer dieses Rechners einrichten"
-#: panels/color/color.ui:897
+#: panels/color/color.ui:901
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivieren"
-#: panels/color/color.ui:928
+#: panels/color/color.ui:932
msgid "_Add profile"
msgstr "Profil _hinzufügen"
-#: panels/color/color.ui:941
+#: panels/color/color.ui:945
msgid "_Calibrate…"
msgstr "_Kalibrieren …"
-#: panels/color/color.ui:945
+#: panels/color/color.ui:949
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Das Gerät kalibrieren"
-#: panels/color/color.ui:956
+#: panels/color/color.ui:960
msgid "_Remove profile"
msgstr "Profil _entfernen"
-#: panels/color/color.ui:969
+#: panels/color/color.ui:973
msgid "_View details"
msgstr "_Details betrachten"
-#: panels/color/color.ui:1005
+#: panels/color/color.ui:1009
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "Es kann kein Gerät mit Farbverwaltung gefunden werden"
-#: panels/color/color.ui:1047
+#: panels/color/color.ui:1053
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: panels/color/color.ui:1052
+#: panels/color/color.ui:1058
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: panels/color/color.ui:1057
+#: panels/color/color.ui:1063
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: panels/color/color.ui:1062
+#: panels/color/color.ui:1068
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
-#: panels/color/color.ui:1067
+#: panels/color/color.ui:1073
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: panels/color/color.ui:1072
+#: panels/color/color.ui:1078
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung)"
-#: panels/color/color.ui:1077
+#: panels/color/color.ui:1083
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED-Hintergrundbeleuchtung)"
-#: panels/color/color.ui:1082
+#: panels/color/color.ui:1088
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (weiße LED-Hintergrundbeleuchtung)"
-#: panels/color/color.ui:1087
+#: panels/color/color.ui:1093
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD mit erhöhtem Farbraum (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung)"
-#: panels/color/color.ui:1092
+#: panels/color/color.ui:1098
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD mit erhöhtem Farbraum (RGB LED-Hintergrundbeleuchtung)"
-#: panels/color/color.ui:1109
+#: panels/color/color.ui:1115
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: panels/color/color.ui:1110
+#: panels/color/color.ui:1116
msgid "40 minutes"
msgstr "40 Minuten"
-#: panels/color/color.ui:1114
+#: panels/color/color.ui:1120
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25
+#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25
#: panels/privacy/privacy.ui:38
msgid "30 minutes"
msgstr "30 Minuten"
# Mausempfindlichkeit
-#: panels/color/color.ui:1119
+#: panels/color/color.ui:1125
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
+#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
msgid "15 minutes"
msgstr "15 Minuten"
-#: panels/color/color.ui:1142
+#: panels/color/color.ui:1148
msgid "Native to display"
msgstr "Bildschirmeigen"
-#: panels/color/color.ui:1146
+#: panels/color/color.ui:1152
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (Drucken und Veröffentlichen)"
-#: panels/color/color.ui:1150
+#: panels/color/color.ui:1156
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: panels/color/color.ui:1154
+#: panels/color/color.ui:1160
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (Fotografie und Grafik)"
-#: panels/color/color.ui:1158
+#: panels/color/color.ui:1164
msgid "D75"
msgstr "D75"
@@ -888,12 +890,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kalibrieren Sie die Farbe Ihrer Geräte wie Monitore, Kameras oder Drucker"
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-color"
msgstr "preferences-color"
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Farbe;ICC;Profil;Kalibrieren;Drucker;Anzeige;"
@@ -901,12 +904,12 @@ msgstr "Farbe;ICC;Profil;Kalibrieren;Drucker;Anzeige;"
msgid "Other…"
msgstr "Andere …"
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:262 panels/region/cc-input-chooser.c:169
msgid "More…"
msgstr "Mehr …"
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:139
msgid "No languages found"
msgstr "Keine Sprachen gefunden"
@@ -930,6 +933,12 @@ msgstr "%e. %b"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e. %b %Y"
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:189
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
+
#: panels/common/language-chooser.ui:5
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
@@ -950,17 +959,17 @@ msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e. %B %Y, %H:%M"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e. %B %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -968,7 +977,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -976,23 +985,23 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
@@ -1051,56 +1060,56 @@ msgstr "Dezember"
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum und Zeit"
-#: panels/datetime/datetime.ui:106
+#: panels/datetime/datetime.ui:109
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: panels/datetime/datetime.ui:121
+#: panels/datetime/datetime.ui:124
msgid "∶"
msgstr "∶"
-#: panels/datetime/datetime.ui:143
+#: panels/datetime/datetime.ui:148
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
-#: panels/datetime/datetime.ui:208
+#: panels/datetime/datetime.ui:215
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"
-#: panels/datetime/datetime.ui:228
+#: panels/datetime/datetime.ui:236
msgid "Search for a city"
msgstr "Nach einer Stadt suchen"
-#: panels/datetime/datetime.ui:304
+#: panels/datetime/datetime.ui:318
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "Datum und Zeit _automatisch ermitteln"
-#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397
+#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411
msgid "Requires internet access"
msgstr "Erfordert eine Internetverbindung"
-#: panels/datetime/datetime.ui:382
+#: panels/datetime/datetime.ui:396
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "Zeitzone a_utomatisch ermitteln"
-#: panels/datetime/datetime.ui:454
+#: panels/datetime/datetime.ui:468
msgid "Date & _Time"
msgstr "Datum und _Zeit"
-#: panels/datetime/datetime.ui:502
+#: panels/datetime/datetime.ui:516
msgid "Time Z_one"
msgstr "_Zeitzone"
-#: panels/datetime/datetime.ui:570
+#: panels/datetime/datetime.ui:586
msgid "Time _Format"
msgstr "Zeit_format"
-#: panels/datetime/datetime.ui:588
+#: panels/datetime/datetime.ui:605
msgid "24-hour"
msgstr "24-Stunden"
-#: panels/datetime/datetime.ui:589
+#: panels/datetime/datetime.ui:606
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
@@ -1108,12 +1117,13 @@ msgstr "AM / PM"
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Das Datum, die Zeit und die Zeitzone ändern"
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-system-time"
msgstr "preferences-system-time"
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:14
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Uhr;Zeitzone;Ort;"
@@ -1127,58 +1137,58 @@ msgstr ""
"Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich "
"legitimieren."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:729
+#: panels/display/cc-display-panel.c:515
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:732
+#: panels/display/cc-display-panel.c:518
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Hochformat rechts gedreht"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:735
+#: panels/display/cc-display-panel.c:521
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Hochformat links gedreht"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: panels/display/cc-display-panel.c:524
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Kopfstehendes Querformat"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:805
+#: panels/display/cc-display-panel.c:591
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:870 panels/display/cc-display-panel.c:1673
+#: panels/display/cc-display-panel.c:658 panels/display/cc-display-panel.c:1423
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:958
+#: panels/display/cc-display-panel.c:745
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Bildwiederholrate"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1095
+#: panels/display/cc-display-panel.c:880
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1148
+#: panels/display/cc-display-panel.c:932
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Anpassung für TV"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1410
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1167
msgid "Primary Display"
msgstr "Primärer Bildschirm"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1439
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1195
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Bildschirmanordnung"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1440
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1196
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
@@ -1187,59 +1197,67 @@ msgstr ""
"realen Anordnung. Die obere Leiste wird auf dem primären Bildschirm "
"angezeigt."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1863
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1610
msgid "Display Mode"
msgstr "Anzeigemodus"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1879
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1626
msgid "Join Displays"
msgstr "Bildschirme verketten"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1629
msgid "Mirror"
msgstr "Bildschirm spiegeln"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1632
msgid "Single Display"
msgstr "Einzelner Bildschirm"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2590
-msgid "Apply Changes?"
-msgstr "Änderungen anwenden?"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2604
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1906
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
#: panels/network/network-wifi.ui:38
msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2979
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1927
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Änderungen anwenden?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1932
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "Änderungen können nicht angewendet werden"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1933
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "Das könnte an Einschränkungen der Hardware liegen."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2064
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3195
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1991 panels/power/cc-power-panel.c:1998
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2236
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2015 panels/power/cc-power-panel.c:2022
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:330
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:705
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:718
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:730
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:900
msgid "On"
msgstr "An"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 panels/network/net-proxy.c:54
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 panels/power/cc-power-panel.c:1996
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2009 panels/power/cc-power-panel.c:2020
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:330
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:705
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:718
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:730
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:900 panels/universal-access/uap.ui:334
#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426
#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685
#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777
@@ -1247,25 +1265,25 @@ msgstr "An"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3216
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2256
msgid "_Night Light"
msgstr "_Nachtmodus"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3281
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2317
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden"
#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/display.ui:71
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47
msgid "Restart Filter"
msgstr "Filter neustarten"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/display.ui:103
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Vorübergehend bis morgen deaktiviert"
-#: panels/display/display.ui:144
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
@@ -1274,46 +1292,50 @@ msgstr ""
"Überanstrengung der Augen und Schlaflosigkeit schützen."
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466
msgid "Night Light"
msgstr "Nachtmodus"
-#: panels/display/display.ui:187
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145
msgid "Schedule"
msgstr "Terminplan"
-#: panels/display/display.ui:215
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Von Sonnenuntergang bis Sonnenaufgang"
-#: panels/display/display.ui:229
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: panels/display/display.ui:268
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353
msgid ":"
msgstr ":"
#. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: panels/display/display.ui:528
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436
msgid "To"
msgstr "Bis"
@@ -1325,12 +1347,13 @@ msgstr "Bildschirme"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Legt fest, wie angeschlossene Monitore und Projektoren arbeiten"
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-desktop-display"
msgstr "preferences-desktop-display"
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
"redshift;color;sunset;sunrise;"
@@ -1339,8 +1362,8 @@ msgstr ""
"Nacht;Tag;Blau;Rotverschiebung;Farbe;Sonnenuntergang;Sonnenaufgang;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -1348,24 +1371,24 @@ msgstr "Unbekannt"
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; Build-ID: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
@@ -1468,12 +1491,13 @@ msgstr "Vorgabe-Anwendungen"
msgid "Configure Default Applications"
msgstr "Vorgabe-Anwendungen einrichten"
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7
msgid "starred"
msgstr "starred"
-#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
msgid "default;application;preferred;media;"
msgstr "Vorgabe;Voreinstellung;Anwendung;bevorzugt;Medien;Medium;"
@@ -1485,14 +1509,17 @@ msgstr "Info"
msgid "View information about your system"
msgstr "Informationen über Ihr System anzeigen"
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7
msgid "help-about"
msgstr "help-about"
-#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1508,12 +1535,13 @@ msgstr "Wechselmedien"
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "Wechselmedien einrichten"
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7
msgid "media-removable"
msgstr "media-removable"
-#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
"removable;media;autorun;"
@@ -1691,9 +1719,9 @@ msgstr "Starter"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Hilfe-Browser starten"
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:223
-#: shell/cc-window.c:761 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
-#: shell/window.ui:125
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:285
+#: shell/cc-window.c:921 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: shell/window.ui:124
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@@ -1714,7 +1742,7 @@ msgid "Home folder"
msgstr "Persönlicher Ordner"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:156
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
@@ -1800,9 +1828,9 @@ msgstr "Schrift verkleinern"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Hohen Kontrast ein-/ausschalten"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Eigene Tastenkombinationen"
@@ -1811,9 +1839,9 @@ msgstr "Eigene Tastenkombinationen"
#.
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
@@ -1825,7 +1853,7 @@ msgstr "Deaktiviert"
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Taste für alternative Zeichen"
@@ -1833,19 +1861,19 @@ msgstr "Taste für alternative Zeichen"
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
msgid "Compose Key"
msgstr "Compose-Taste"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Mit Hilfstasten zur nächsten Quelle wechseln"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:179
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Alle Tastenkombination zurücksetzen?"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:182
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@@ -1853,22 +1881,22 @@ msgstr ""
"Zurücksetzen der Tastaturkürzel kann Ihre persönlichen Tastaturkürzel "
"beeinflussen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187
msgid "Reset All"
msgstr "Alles zurücksetzen"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Die Tastenkombination auf die Vorgabe zurücksetzen"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
#, c-format
msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
@@ -1877,21 +1905,21 @@ msgstr ""
"%s wird bereits für <b>%s</b> verwendet. Wenn Sie diese ersetzen, so wird %s "
"deaktiviert"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "Eigene Tastenkombination festlegen"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Tastenkombination festlegen"
#. Setup the top label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "Geben Sie die neue Tastenkombination ein, um <b>%s</b> zu ändern."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Individuelle Tastenkombination hinzufügen"
@@ -1905,12 +1933,13 @@ msgstr ""
"Tastenkombinationen anzeigen und ändern sowie individuelle Tastaturbelegung "
"einstellen"
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:7
msgid "input-keyboard"
msgstr "input-keyboard"
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgstr ""
@@ -1918,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"Sperren;Lautstärke;"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68
-#: shell/cc-application.c:255
+#: shell/cc-application.c:252
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
@@ -1986,7 +2015,7 @@ msgstr "Ersetzen"
msgid "Set"
msgstr "Festlegen"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "_Testen Sie Ihre Einstellungen"
@@ -2001,122 +2030,123 @@ msgstr ""
"Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Tastfelds ändern und für Rechts- "
"oder Linkshänder einstellen"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7
msgid "input-mouse"
msgstr "input-mouse"
# Ich vermute »tap« meint einen Mausklick in Form einer kurzen Fingerberührung des Touchpad
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr ""
"Trackpad;Zeiger;Mauszeiger;Klick;Doppelklick;Maustaste;Trackball;Bildlauf;"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88
msgid "Primary Button"
msgstr "Primäre Taste"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "Ändert die Anordnung der physischen Tasten von Maus und Tastfeld."
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Mausgeschwindigkeit"
# CHECK
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548
msgid "Double-click timeout"
msgstr "Max. Doppelklickintervall"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "Natürlicher Bildlauf"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "Der Bildlauf verschiebt den Inhalt, nicht die Ansicht."
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391
msgid "Touchpad"
msgstr "Tastfeld"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "Tastfeld-Geschwindigkeit"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586
msgid "Tap to Click"
-msgstr "Drücken zum Klicken"
+msgstr "Antippen zum Klicken"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "Bildlauf mit zwei Fingern"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Bildlauf am Rand"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Versuchen Sie zu klicken, doppelklicken oder rollen"
# Doof. https://www.reddit.com/r/gnome/comments/1cgjh0/dear_gnome_developers_i_think_what_you_did_is/c9gay98
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Fünf Klicks, GEGL-Zeit."
# CHECK
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Double click, primary button"
msgstr "Doppelklick, primäre Taste"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Single click, primary button"
msgstr "Einfacher Klick, primäre Taste"
# CHECK
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Double click, middle button"
msgstr "Doppelklick, mittlere Taste"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Single click, middle button"
msgstr "Einfacher Klick, mittlere Taste"
# CHECK
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Doppelklick, sekundäre Taste"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Einfacher Klick, sekundäre Taste"
#. add proxy to device list
-#: panels/network/cc-network-panel.c:579
+#: panels/network/cc-network-panel.c:583
msgid "Network proxy"
msgstr "Netzwerk-Proxy"
@@ -2124,25 +2154,25 @@ msgstr "Netzwerk-Proxy"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:192
-#: panels/network/net-vpn.c:321
+#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170
+#: panels/network/net-vpn.c:299
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:282
+#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
"Hoppla, etwas ist schief gegangen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Software-"
"Hersteller."
-#: panels/network/cc-network-panel.c:785
+#: panels/network/cc-network-panel.c:789
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager muss laufen."
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:1766
+#: panels/network/network-wifi.ui:1769
msgid "Wi-Fi"
msgstr "WLAN"
@@ -2286,7 +2316,7 @@ msgid "Remove VPN"
msgstr "VPN entfernen"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:215
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:277
#: shell/panel-list.ui:103
msgid "Details"
msgstr "Details"
@@ -2421,7 +2451,7 @@ msgstr "Angemessen für Verbindungen mit Datengebühren oder -limits"
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
@@ -2621,9 +2651,9 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Wählen Sie die Datei zum Importieren"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
@@ -2689,12 +2719,13 @@ msgstr "Netzwerk"
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Legt fest, wie mit dem Internet verbunden wird"
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"DNS;"
@@ -2706,12 +2737,13 @@ msgstr ""
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
msgstr "Legt fest, wie mit Funknetzwerken verbunden wird"
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:7
msgid "network-wireless"
msgstr "network-wireless"
-#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
msgstr ""
"Netzwerk;Drahtlos;LAN;WLAN;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;"
@@ -3044,19 +3076,19 @@ msgctxt "Wi-Fi passkey"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1796
+#: panels/network/network-wifi.ui:1799
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "WLAN abschalten"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1828
+#: panels/network/network-wifi.ui:1831
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "Mit verborgenem Funknetzwerk _verbinden …"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1838
+#: panels/network/network-wifi.ui:1841
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "WLAN-Ho_tspot einschalten …"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1848
+#: panels/network/network-wifi.ui:1851
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Be_kannte Funknetzwerke"
@@ -3368,23 +3400,23 @@ msgstr "Firmware fehlt"
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Kabel nicht angeschlossen"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "Nicht definierter Fehler in 802.1X-Sicherheit (wpa-eap)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
msgid "no file selected"
msgstr "keine Datei ausgewählt"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "Nicht spezifizierter Fehler beim Überprüfen der eap-method-Datei"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Geheimer DER, PEM oder PKCS#12-Schlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER oder PEM-Zertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3774,12 +3806,13 @@ msgstr "Benachrichtigungen"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Legt fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen"
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-system-notifications"
msgstr "preferences-system-notifications"
-#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "Benachrichtigungen;Banner;Nachricht;Popup;"
@@ -3805,19 +3838,19 @@ msgstr "Weitere"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s-Konto"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904
msgid "Error removing account"
msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontos"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi).
#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969
#, c-format
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> entfernt"
@@ -3832,13 +3865,16 @@ msgstr ""
"Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese "
"genutzt werden"
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:7
msgid "goa-panel"
msgstr "goa-panel"
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
@@ -3869,18 +3905,18 @@ msgstr "Ein Konto hinzufügen"
msgid "Remove Account"
msgstr "Konto entfernen"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: panels/power/cc-power-panel.c:234
msgid "Unknown time"
msgstr "Unbekannte Zeit"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: panels/power/cc-power-panel.c:240
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i Minute"
msgstr[1] "%i Minuten"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:252
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3889,259 +3925,300 @@ msgstr[1] "%i Stunden"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: panels/power/cc-power-panel.c:260
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%d %s und %d %s"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: panels/power/cc-power-panel.c:261
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: panels/power/cc-power-panel.c:262
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: panels/power/cc-power-panel.c:281
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s bis vollständig geladen"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:288
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Vorsicht: %s verbleiben"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:312
+#: panels/power/cc-power-panel.c:293
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s verbleiben"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345
+#: panels/power/cc-power-panel.c:298 panels/power/cc-power-panel.c:325
msgid "Fully charged"
msgstr "Vollständig geladen"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349
+#: panels/power/cc-power-panel.c:302 panels/power/cc-power-panel.c:329
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:336
+#: panels/power/cc-power-panel.c:316
msgid "Charging"
msgstr "Lädt"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:341
+#: panels/power/cc-power-panel.c:321
msgid "Discharging"
msgstr "Wird entladen"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:464
+#: panels/power/cc-power-panel.c:439
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Netz"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:441
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:537
+#: panels/power/cc-power-panel.c:509
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Drahtlose Maus"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: panels/power/cc-power-panel.c:512
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Drahtlose Tastatur"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: panels/power/cc-power-panel.c:515
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Unterbrechungsfreie Stromversorgung"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: panels/power/cc-power-panel.c:518
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Persönlicher digitaler Assistent"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: panels/power/cc-power-panel.c:521
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobiltelefon"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: panels/power/cc-power-panel.c:524
msgid "Media player"
msgstr "Medienwiedergabegerät"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
+#: panels/power/cc-power-panel.c:527 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
msgid "Tablet"
msgstr "Grafiktablett"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: panels/power/cc-power-panel.c:530
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: panels/power/cc-power-panel.c:533
msgid "Gaming input device"
msgstr "Spiel-Eingabegerät"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2377
+#: panels/power/cc-power-panel.c:536 panels/power/cc-power-panel.c:788
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2387
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:618
+#: panels/power/cc-power-panel.c:596
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Lädt"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:625
+#: panels/power/cc-power-panel.c:603
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Achtung"
# Mausempfindlichkeit
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:630
+#: panels/power/cc-power-panel.c:608
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:635
+#: panels/power/cc-power-panel.c:613
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Gut"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:640
+#: panels/power/cc-power-panel.c:618
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Vollständig geladen"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+#: panels/power/cc-power-panel.c:622
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:802
+#: panels/power/cc-power-panel.c:786
msgid "Batteries"
msgstr "Akku"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1239
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1146
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d Stunde"
+msgstr[1] "%d Stunden"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1148
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d Minute"
+msgstr[1] "%d Minuten"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1151
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Sekunde"
+msgstr[1] "%d Sekunden"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1156
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1159
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1165
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 Sekunden"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1260
msgid "When _idle"
msgstr "Wenn _inaktiv"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1693
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1713
msgid "Power Saving"
msgstr "Energie sparen"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1724
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1743
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Bildschirmhelligkeit"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1743
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1762
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Automatische Helligkeit"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1763
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1782
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Tastaturbeleuchtungshelligkeit"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1773
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1792
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "Bildschirm bei Inaktivität ab_dunkeln"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1798
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1817
msgid "_Blank screen"
msgstr "Bildschirm _abschalten"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1835
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1854
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_WLAN"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1840
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1859
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "Schalten Sie WLAN aus, um Strom zu sparen."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1865
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1884
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobiles Breitband"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1870
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1889
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr ""
"Schalten Sie Mobile Breitband-Geräte (3G, 4G, LTE etc.) aus, um Strom zu "
"sparen."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1923
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1948
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1928
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1953
msgid "Turn off Bluetooth to save power."
msgstr "Schalten Sie Bluetooth aus, um Strom zu sparen."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1987
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2011
msgid "When on battery power"
msgstr "Wenn im Akkubetrieb"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1989
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2013
msgid "When plugged in"
msgstr "Wenn angeschlossen"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2084
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2107
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2085
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2108
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2086
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2109
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2087
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2110
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
#. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2201
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2213
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Taste für Bereitschaft und Ausschalten"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2240
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2251
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2241
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2252
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automatisch in Bereitschaft gehen"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2308
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2319
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "_Wenn die Ausschalttaste gedrückt wird"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2427 shell/cc-window.c:219
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2435 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:281
#: shell/panel-list.ui:45
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
@@ -4155,13 +4232,14 @@ msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr ""
"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
msgid "gnome-power-manager"
msgstr "gnome-power-manager"
# Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
@@ -4260,35 +4338,35 @@ msgstr "Legitimieren"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
msgid "Authentication Required"
msgstr "Legitimierung erforderlich"
#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "Drucker »%s« wurde gelöscht"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1054
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Neuer Drucker konnte nicht hinzugefügt werden."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1371
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1391
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Die Benutzeroberfläche konnte nicht geladen werden: %s"
@@ -4329,12 +4407,13 @@ msgstr ""
"Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie "
"drucken möchten"
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7
msgid "printer"
msgstr "printer"
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:15
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Drucker;Warteschlange;Drucken;Papier;Tinte;Toner;Tintenpatrone;"
@@ -4378,18 +4457,18 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_Entsperren"
#. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
msgid "No Printers Found"
msgstr "Keine Drucker gefunden"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr ""
"Geben Sie entweder eine Netzwerk-Adresse oder den Suchbegriff eines Druckers "
"ein"
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
"Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren "
@@ -4402,21 +4481,21 @@ msgid "Test Page"
msgstr "Testseite"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:134
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:434
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "Details zu %s"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:183
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Kein passender Treiber gefunden"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:327
msgid "Select PPD File"
msgstr "Wählen Sie die PPD-Datei"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:336
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4429,7 +4508,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Wählen Sie den Druckertreiber"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
@@ -4486,55 +4565,55 @@ msgid "Reverse portrait"
msgstr "Kopfstehendes Hochformat"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:243
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245
msgctxt "print job"
msgid "Authentication required"
msgstr "Legitimierung erforderlich"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:259
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitung läuft"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:263
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:267
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:271
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:275
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:399
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
#, c-format
msgid "%u Job Requires Authentication"
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
@@ -4572,39 +4651,39 @@ msgstr ""
"Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren "
"Drucker auf %s anzuzeigen."
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:892
msgid "Searching for Printers"
msgstr "Es wird nicht nach Druckern gesucht"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1812
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1817
msgid "Serial Port"
msgstr "Serielle Schnittstelle"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1824
msgid "Parallel Port"
msgstr "Parallele Schnittstelle"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1866
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ort: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1871
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Adresse: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1900
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Server erfordert Legitimierung"
@@ -4746,111 +4825,111 @@ msgstr[0] "%u Auftrag"
msgstr[1] "%u Aufträge"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763
msgid "Low on toner"
msgstr "Wenig Toner"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765
msgid "Out of toner"
msgstr "Toner leer"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
msgid "Low on developer"
msgstr "Wenig Entwickler"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
msgid "Out of developer"
msgstr "Entwickler leer"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:773
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Einer der Farbspeicher fast leer"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Eine Farbpatrone leer"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
msgid "Open cover"
msgstr "Abdeckung offen"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779
msgid "Open door"
msgstr "Klappe offen"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:781
msgid "Low on paper"
msgstr "Wenig Papier"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:783
msgid "Out of paper"
msgstr "Papier leer"
#. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:917
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Der Abfallbehälter ist fast voll"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Der Abfallbehälter ist voll"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Der optische Bildübertrager ist beinahe verbraucht"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Der optische Bildübertrager funktioniert nicht mehr"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:903
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:911
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:908
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Es werden keine Aufträge angenommen"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:913
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitung läuft"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:940
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:937
msgid "Clean print heads"
msgstr "Druckköpfe reinigen"
@@ -4917,70 +4996,70 @@ msgstr ""
"Es scheint, dass der Systemdruckdienst\n"
"nicht verfügbar ist."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280
msgid "Screen Lock"
msgstr "Bildschirmsperre"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440
msgid "In use"
msgstr "In Verwendung"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
msgctxt "Location services status"
msgid "On"
msgstr "An"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446
msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745
msgid "Location Services"
msgstr "Ortungsdienste"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127
msgid "Usage & History"
msgstr "Verwendung und Chronik"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Alle Objekte aus dem Papierkorb löschen?"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Alle Objekte im Papierkorb werden dauerhaft gelöscht."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Papierkorb _leeren"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Alle temporären Dateien löschen?"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Alle temporären Dateien werden dauerhaft gelöscht."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "Temporäre Dateien _löschen"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Papierkorb und temporäre Dateien leeren"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637
msgid "Software Usage"
msgstr "Softwarenutzung"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Problemberichterstattung"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4990,7 +5069,7 @@ msgstr ""
"Entwicklern %s zu verbessern. Reports sind frei von personenbezogenen Daten "
"und werden anonym versandt."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzrichtlinie"
@@ -5005,12 +5084,13 @@ msgstr ""
"andere sehen können"
#. FIXME
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:7
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
msgid "preferences-system-privacy"
msgstr "preferences-system-privacy"
-#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
@@ -5179,17 +5259,17 @@ msgstr "_Ortungsdienste"
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "_Automatischer Problembericht"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:118
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:114
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:116
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Metrisch"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:285
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:278
msgid "No regions found"
msgstr "Keine Regionen gefunden"
@@ -5197,16 +5277,16 @@ msgstr "Keine Regionen gefunden"
msgid "No input sources found"
msgstr "Keine Eingabequellen gefunden"
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:987
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:881
+#: panels/region/cc-region-panel.c:804
msgid "No input source selected"
msgstr "Keine Eingabequelle gefunden"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1773
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1601
msgid "Login _Screen"
msgstr "Anmeldebild_schirm"
@@ -5214,31 +5294,31 @@ msgstr "Anmeldebild_schirm"
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
-#: panels/region/format-chooser.ui:120
+#: panels/region/format-chooser.ui:121
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: panels/region/format-chooser.ui:137
+#: panels/region/format-chooser.ui:138
msgid "Dates"
msgstr "Daten"
-#: panels/region/format-chooser.ui:168
+#: panels/region/format-chooser.ui:169
msgid "Times"
msgstr "Zeiten"
-#: panels/region/format-chooser.ui:199
+#: panels/region/format-chooser.ui:200
msgid "Dates & Times"
msgstr "Datum und Zeit"
-#: panels/region/format-chooser.ui:230
+#: panels/region/format-chooser.ui:231
msgid "Numbers"
msgstr "Zahlen"
-#: panels/region/format-chooser.ui:247
+#: panels/region/format-chooser.ui:248
msgid "Measurement"
msgstr "Maßeinheiten"
-#: panels/region/format-chooser.ui:264
+#: panels/region/format-chooser.ui:265
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
@@ -5252,12 +5332,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen"
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-desktop-locale"
msgstr "preferences-desktop-locale"
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Sprache;Belegung;Tastatur;Eingabe;"
@@ -5265,7 +5346,7 @@ msgstr "Sprache;Belegung;Tastatur;Eingabe;"
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Eine Eingabequelle hinzufügen"
-#: panels/region/input-chooser.ui:76
+#: panels/region/input-chooser.ui:77
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "Eingabequellen können nicht auf dem Anmeldebildschirm genutzt werden"
@@ -5310,78 +5391,78 @@ msgstr "Alternativ zur nächsten Quelle wechseln"
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Links+Rechte Alt-Taste"
-#: panels/region/region.ui:67
+#: panels/region/region.ui:71
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348
msgid "_Language"
msgstr "_Sprache"
-#: panels/region/region.ui:85
+#: panels/region/region.ui:89
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Englisch (Großbritannien)"
-#: panels/region/region.ui:112
+#: panels/region/region.ui:116
msgid "Restart the session for changes to take effect"
msgstr "Die Sitzung neu starten, damit die Änderungen wirksam werden"
-#: panels/region/region.ui:134
+#: panels/region/region.ui:138
msgid "Restart…"
msgstr "Neustart …"
-#: panels/region/region.ui:169
+#: panels/region/region.ui:174
msgid "_Formats"
msgstr "_Formate"
-#: panels/region/region.ui:187
+#: panels/region/region.ui:192
msgid "United Kingdom"
msgstr "Großbritannien"
-#: panels/region/region.ui:229
+#: panels/region/region.ui:234
msgid "Input Sources"
msgstr "Eingabequellen"
-#: panels/region/region.ui:245
+#: panels/region/region.ui:250
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: panels/region/region.ui:311
+#: panels/region/region.ui:318
msgid "Add input source"
msgstr "Eingabequelle hinzufügen"
-#: panels/region/region.ui:336
+#: panels/region/region.ui:344
msgid "Remove input source"
msgstr "Eingabequellen entfernen"
-#: panels/region/region.ui:386
+#: panels/region/region.ui:395
msgid "Move input source up"
msgstr "Eingabequelle nach oben verschieben"
-#: panels/region/region.ui:411
+#: panels/region/region.ui:421
msgid "Move input source down"
msgstr "Eingabequelle nach unten verschieben"
-#: panels/region/region.ui:461
+#: panels/region/region.ui:472
msgid "Configure input source"
msgstr "Eingabequelle einrichten"
-#: panels/region/region.ui:486
+#: panels/region/region.ui:498
msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "Tastaturbelegung der Eingabequelle anzeigen"
-#: panels/region/region.ui:530
+#: panels/region/region.ui:542
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
"Anmeldeeinstellungen werden für alle Benutzer verwendet, wenn sich diese am "
"System anmelden."
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600
msgid "Select Location"
msgstr "Ort wählen"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: panels/search/cc-search-panel.c:178
+#: panels/search/cc-search-panel.c:175
msgid "No applications found"
msgstr "Keine Anwendungen gefunden"
@@ -5392,12 +5473,13 @@ msgstr ""
"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der "
"Aktivitätenübersicht anzeigen"
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-system-search"
msgstr "preferences-system-search"
-#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr "Suchen;Finden;Index;Verbergen;Privatsphäre;Ergebnisse;"
@@ -5417,48 +5499,48 @@ msgstr "Lesezeichen"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
-#: panels/search/search.ui:66
+#: panels/search/search.ui:71
msgid "Move Up"
msgstr "Nach oben verschieben"
-#: panels/search/search.ui:83
+#: panels/search/search.ui:88
msgid "Move Down"
msgstr "Nach unten verschieben"
-#: panels/search/search.ui:119
+#: panels/search/search.ui:124
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "Es sind keine Netzwerke zur Freigabe gewählt"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "An"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:269 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:296
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:299
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -5467,7 +5549,7 @@ msgstr ""
"Persönliche Dateifreigabe ermöglicht es Ihnen, Ihren öffentlichen Ordner für "
"andere in Ihrem Netzwerk freizugeben mit: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:674
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5478,7 +5560,7 @@ msgstr ""
"mit folgendem Secure-Shell-Befehl erlauben:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:676
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5487,11 +5569,11 @@ msgstr ""
"Entfernten Benutzern Ansicht und Steuerung Ihres Bildschirms mit folgender "
"Verbindung erlauben: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:780
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1191
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "Freigabe"
@@ -5500,12 +5582,13 @@ msgstr "Freigabe"
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten"
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-system-sharing"
msgstr "preferences-system-sharing"
-#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:15
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
@@ -5612,13 +5695,14 @@ msgstr "Audio"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr "Lautstärke, Ein- und Ausgabequellen und Alarmtöne einstellen"
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
msgid "multimedia-volume-control"
msgstr "multimedia-volume-control"
# Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr ""
"Karte;Mikrofon;Lautstärkeregler;Lautstärke;Ausblenden;Balance;Bluetooth;"
@@ -5814,34 +5898,209 @@ msgstr "Subwoofer"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Getrennt"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbindungsaufbau"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "Legitimierungsfehler"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "Legitimierung"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "Eingeschränkte Funktionalität"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "Verbunden und legitimiert"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+# Hm, oder »bei« oder »am« ...?
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "Legitimiert auf:"
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Verbunden um:"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "Angemeldet um:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "Gerät konnte nicht legitimiert werden: "
+
+# Also das geht so noch nicht. Andere Ideen?
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "Gerät konnte nicht vergessen werden: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "Legitimieren und verbinden"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303
+#, fuzzy
+msgid "Forget Device"
+msgstr "Gerät vergessen"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "Legitimiert"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+"Das Thunderbolt-Subsystem (boltd) ist nicht installiert oder wurde nicht "
+"korrekt eingerichtet."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"Thunderbolt konnte nicht erkannt werden.\n"
+"Entweder unterstützt das System Thunderbolt nicht, oder es wurde im BIOS "
+"deaktiviert oder wurde im BIOS auf eine nicht unterstützte Sicherheitsstufe "
+"gesetzt."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "Die Unterstützung für Thunderbolt wurde im BIOS deaktiviert."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "Fehler beim Wechsel in den Direktmodus: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr "Keine Thunderbolt-Unterstützung"
+
+# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+msgid "Direct Access"
+msgstr "Direktzugriff"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+"Den direkten Zugriff auf Geräte wie Docks oder externe Grafikkarten erlauben."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "Es können nur USB- und Displayport-Geräte angeschlossen werden."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "Ausstehende Geräte"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+msgid "No devices attached"
+msgstr "Keine Geräte angeschlossen"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "Thunderbolt-Geräte verwalten"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7
+msgid "thunderbolt"
+msgstr "thunderbolt"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;"
+msgstr "Thunderbolt;"
+
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:350
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "Am größten"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@@ -5852,12 +6111,13 @@ msgstr[1] "%d Pixel"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "Sehen, Hören, Tippen, Zeigen und Klicken erleichtern"
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-desktop-accessibility"
msgstr "preferences-desktop-accessibility"
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
@@ -5888,7 +6148,7 @@ msgid "C_ursor Size"
msgstr "C_ursorgröße"
#: panels/universal-access/uap.ui:316
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
msgid "_Zoom"
msgstr "Ver_größerung"
@@ -6184,27 +6444,27 @@ msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Kurz"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ Bildschirm"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ Bildschirm"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ Bildschirm"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:338
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Lang"
@@ -6229,136 +6489,136 @@ msgstr "Linke Hälfte"
msgid "Right Half"
msgstr "Rechte Hälfte"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
msgid "Zoom Options"
msgstr "Vergrößerungsoptionen"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:188
msgid "_Magnification:"
msgstr "_Vergrößerung:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:252
msgid "_Follow mouse cursor"
msgstr "Dem Mauszeiger _folgen"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:272
msgid "_Screen part:"
msgstr "Bild_schirmteil:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:334
msgid "Magnifier _extends outside of screen"
msgstr "Vergröß_erter Bereich wird außerhalb des Bildschirms verschoben"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:353
msgid "_Keep magnifier cursor centered"
msgstr "Vergrößerten Maus_zeiger mittig halten"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:372
msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgstr "Mauszeiger der Lupe _verschiebt den Inhalt"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:391
msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgstr "Mauszeiger der Lupe bewegt sich _mit dem Inhalt"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "Position der Lupe:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupe"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Dicke:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "Dünn"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "Dick"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
msgid "_Length:"
msgstr "_Länge:"
#. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:629
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Farbe:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:693
msgid "_Crosshairs:"
msgstr "Faden_kreuz:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:744
msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgstr "Mauszeiger wird über_lappt"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:782
msgid "Crosshairs"
msgstr "Fadenkreuz"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:831
msgid "_White on black:"
msgstr "_Weiß auf schwarz:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:854
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Helligkeit:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:878
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Kontrast:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:901
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Co_lor"
msgstr "_Farbe"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:929
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:961
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "Voll"
# Mausempfindlichkeit
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1027
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "Minimum"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1060
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "Hoch"
# Mausempfindlichkeit
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1091
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1124
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1160
msgid "Color Effects:"
msgstr "Farbeffekte:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1185
msgid "Color Effects"
msgstr "Farbeffekte"
@@ -6501,12 +6761,13 @@ msgstr "Benutzer"
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Benutzer hinzufügen oder entfernen und das Passwort ändern"
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:7
msgid "system-users"
msgstr "system-users"
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr ""
"Anmeldung;Name;Benutzerkonto;Fingerabdruck;Avatar;Benutzerbild;Logo;Gesicht;"
@@ -6779,31 +7040,31 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Sollte der Internetadresse Ihres Benutzerkontoanbieters entsprechen."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225
msgid "Failed to add account"
msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:458
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:713
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:759
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:780
msgid "Failed to register account"
msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr ""
"Es gibt keine unterstützte Möglichkeit für eine Legitimierung mit dieser "
"Domäne"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:976
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Beitreten zur Domäne schlug fehl"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037
msgid ""
"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -6811,7 +7072,7 @@ msgstr ""
"Ungültiger Benutzer.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
msgid ""
"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -6819,11 +7080,11 @@ msgstr ""
"Ungültiges Passwort.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1052
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Anmelden an der Domäne schlug fehl"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1110
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
"Domäne konnte nicht gefunden werden. Haben Sie sich eventuell vertippt?"
@@ -6961,7 +7222,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -6969,7 +7230,7 @@ msgstr "%H:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:771
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -7006,58 +7267,57 @@ msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Nach weiteren Bildern suchen"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Diesem Typ von Domäne kann nicht automatisch beigetreten werden"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
-#, c-format
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Es wurde keine solche Domäne oder Realm gefunden"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Anmeldung als %s in der Domäne %s schlug fehl"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Ungültiges Passwort, bitte versuchen Sie es erneut"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751
#, c-format
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit %s-Domäne hergestellt werden: %s"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:201
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199
msgid "Your account"
msgstr "Ihr Konto"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:381
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:550
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Entfernt verwalteter Benutzer konnte nicht widerrufen werden"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:604
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Sie können Ihr eigenes Konto nicht löschen."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s ist immer noch angemeldet"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -7065,12 +7325,12 @@ msgstr ""
"Das Löschen von Benutzern, während sie angemeldet sind, kann das System in "
"einen inkonsistenten Zustand versetzen."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Wollen Sie die Dateien von %s behalten?"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7078,49 +7338,49 @@ msgstr ""
"Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die "
"temporären Dateien zu behalten, wenn ein Benutzerkonto gelöscht wird."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Dateien löschen"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
msgid "_Keep Files"
msgstr "Dateien _behalten"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den entfernt verwalteten Benutzer »%s« widerrufen "
"möchten?"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Konto ist deaktiviert"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:710
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Bei der nächsten Anmeldung festlegen"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:760
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756
msgid "Logged in"
msgstr "Angemeldet"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1103
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und "
@@ -7130,7 +7390,7 @@ msgstr ""
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1141
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1137
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -7138,12 +7398,12 @@ msgstr ""
"Um Änderungen vorzunehmen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1177
msgid "Create a user account"
msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1192
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1188
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7151,12 +7411,12 @@ msgstr ""
"Um ein Benutzerkonto anzulegen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1198
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Das gewählte Benutzerkonto löschen"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1210
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7197,7 +7457,7 @@ msgstr ""
msgid "Map Buttons"
msgstr "Knöpfe zuweisen"
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:556
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
@@ -7273,7 +7533,7 @@ msgstr "Einem einzigen Bildschirm zuordnen"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d von %d"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
msgid "Display Mapping"
msgstr "Zuordnung anzeigen"
@@ -7296,12 +7556,13 @@ msgstr ""
"Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für "
"Grafiktabletts einstellen"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:7
msgid "input-tablet"
msgstr "input-tablet"
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Tablett;Wacom;Stylus;Radiergummi;Maus;"
@@ -7361,7 +7622,7 @@ msgstr "Mausverfolgungsmodus"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Linkshändige Ausrichtung"
-#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:222
msgid "New shortcut…"
msgstr "Neue Tastenkombination …"
@@ -7441,51 +7702,49 @@ msgstr ""
"Das Kontrollzentrum ist die zentrale Schnittstelle von GNOME zur "
"Konfiguration Ihrer Arbeitsumgebung."
-#: shell/cc-application.c:47
+#: shell/cc-application.c:62
msgid "Display version number"
msgstr "Versionsnummer anzeigen"
-#: shell/cc-application.c:48
+#: shell/cc-application.c:63
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Ausführliche Meldungen aktivieren"
-#: shell/cc-application.c:49
-msgid "Show the overview"
-msgstr "Übersicht anzeigen"
-
-#: shell/cc-application.c:50
+#: shell/cc-application.c:64
msgid "Search for the string"
msgstr "Nach der Zeichenkette suchen"
-#: shell/cc-application.c:51
+#: shell/cc-application.c:65
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Mögliche Panel-Namen anzeigen und beenden"
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:66
msgid "Panel to display"
msgstr "Bildschirm für Anzeige"
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:66
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[LEISTE] [ARGUMENT …]"
-#: shell/cc-application.c:117
+#: shell/cc-application.c:137
msgid "Available panels:"
msgstr "Verfügbare Leisten:"
-#: shell/cc-application.c:256
+#: shell/cc-application.c:253
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: shell/cc-application.c:257
+#: shell/cc-application.c:254
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
msgid "gnome-control-center"
msgstr "gnome-control-center"
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:15
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Einstellungen;"
@@ -7511,20 +7770,14 @@ msgstr "Panels"
#: shell/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the overview"
-msgstr "Zurück zur Übersicht gehen"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "Zurück zur vorigen Ansicht gehen"
#: shell/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "Suche abbrechen"
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
-#: shell/hostname-helper.c:189
-msgctxt "hotspot"
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Hotspot"
-
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
msgstr "Bezeichner des zuletzt geöffneten Einstellungs-Panels"
@@ -7537,14 +7790,41 @@ msgstr ""
"Bezeichner des zuletzt geöffneten Einstellungs-Panels. Unzulässige Werte "
"werden ignoriert und das erste Panel in der Liste ausgewählt."
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr ""
+"Warnung anzeigen, wenn eine Entwicklerversion der Einstellungen ausgeführt "
+"wird"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob eine Warnung angezeigt wird, wenn eine Entwicklerversion der "
+"Einstellungen ausgeführt wird."
+
#: shell/panel-list.ui:195
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
-#: shell/window.ui:141
+#: shell/window.ui:140
msgid "All Settings"
msgstr "Alle Einstellungen"
+#: shell/window.ui:234
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "Warnung: Entwicklerversion"
+
+#: shell/window.ui:235
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"Diese Version der Einstellungen sollte nur für Entwicklungszwecke verwendet "
+"werden. Die Verwendung kann zu inkorrektem Verhalten des Systems, "
+"Datenverlust und weiteren unerwarteten Ereignissen führen."
+
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
@@ -7566,3 +7846,6 @@ msgstr[1] "%u Eingänge"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemklänge"
+
+#~ msgid "Show the overview"
+#~ msgstr "Übersicht anzeigen"