summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>2018-06-13 12:51:18 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-06-13 12:51:18 +0000
commitd814d9db02bac9cd69b63acad9f2b45e46829aba (patch)
treeede5f305e0a19261b81252db37e28762d131e40f
parent71383e8b50cb4939062c953607d54d010b9ae9d9 (diff)
downloadgnome-control-center-d814d9db02bac9cd69b63acad9f2b45e46829aba.tar.gz
Update Chinese (Taiwan) translation
-rw-r--r--po/zh_TW.po1580
1 files changed, 903 insertions, 677 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 8d5a5a042..930a21a1e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-23 19:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-24 20:40+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-11 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-13 20:48+0800\n"
+"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: panels/background/background.ui:49
msgid "_Background"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "找不到影像"
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
msgid "Home"
msgstr "家"
@@ -107,28 +107,28 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "您可以將影像加入您的%s資料夾,它們會顯示在這裡"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
-#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893
#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2594
+#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:1896
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/format-chooser.ui:25
#: panels/region/input-chooser.ui:13
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -136,18 +136,18 @@ msgstr "取消(_C)"
msgid "_Select"
msgstr "選取(_S)"
-#: panels/background/cc-background-item.c:192
+#: panels/background/cc-background-item.c:191
msgid "multiple sizes"
msgstr "多重尺寸"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: panels/background/cc-background-item.c:196
+#: panels/background/cc-background-item.c:195
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: panels/background/cc-background-item.c:321
+#: panels/background/cc-background-item.c:320
msgid "No Desktop Background"
msgstr "無桌面背景"
@@ -173,45 +173,45 @@ msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;桌布;螢幕;桌面;"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "關閉飛安模式"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "找不到藍牙"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "插入藍牙棒以使用藍牙。"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "藍牙已關閉"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "開啟以連接裝置與接收檔案傳輸。"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "飛安模式已開啟"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "當開啟飛安模式時,將停用藍牙。"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "硬體飛安模式已開啟"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "關閉飛安模式開關以啟用藍牙。"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1829
msgid "Bluetooth"
msgstr "藍牙"
@@ -221,7 +221,6 @@ msgstr "開啟或關閉藍牙與連接您的裝置"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6
-#| msgid "Bluetooth"
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"
@@ -231,14 +230,14 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;分享;藍牙;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr "將您的校準裝置放在方塊上方,並按下「開始」"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr "將您的校準裝置移到校準位置,並按下「繼續」"
@@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "將您的校準裝置移到校準位置,並按下「繼續」"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr "將您的校準裝置移到表面位置,並按下「繼續」"
@@ -254,54 +253,54 @@ msgstr "將您的校準裝置移到表面位置,並按下「繼續」"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "關上筆記型電腦上蓋"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "發生內部的錯誤,無法復原。"
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "校準所需的工具尚未安裝。"
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "無法產生描述檔。"
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "尚無法獲取目標白點。"
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455
msgid "Complete!"
msgstr "完成!"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463
msgid "Calibration failed!"
msgstr "校準已失敗!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "您可以移除校準裝置。"
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "過程中請勿干擾校準裝置"
@@ -346,65 +345,65 @@ msgstr "%s 印表機"
msgid "%s Webcam"
msgstr "%s 網路攝影機"
-#: panels/color/cc-color-device.c:89
+#: panels/color/cc-color-device.c:91
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "啟用 %s 的顏色管理"
-#: panels/color/cc-color-device.c:93
+#: panels/color/cc-color-device.c:94
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "顯示 %s 的顏色描述檔"
#. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:323
+#: panels/color/cc-color-device.c:301
msgid "Not calibrated"
msgstr "尚未校準"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: panels/color/cc-color-panel.c:169
msgid "Default: "
msgstr "預設值:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:149
+#: panels/color/cc-color-panel.c:177
msgid "Colorspace: "
msgstr "色彩空間:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:156
+#: panels/color/cc-color-panel.c:184
msgid "Test profile: "
msgstr "測試描述檔:"
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: panels/color/cc-color-panel.c:238
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "選擇 ICC 色彩描述檔"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:226
+#: panels/color/cc-color-panel.c:241
msgid "_Import"
msgstr "匯入(_I)"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: panels/color/cc-color-panel.c:252
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "支援的 ICC 色彩描述檔"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: panels/color/cc-color-panel.c:259
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:583
+#: panels/color/cc-color-panel.c:554
msgid "Screen"
msgstr "螢幕"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:908
+#: panels/color/cc-color-panel.c:846
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "上傳檔案失敗:%s"
@@ -412,63 +411,63 @@ msgstr "上傳檔案失敗:%s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: panels/color/cc-color-panel.c:858
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "描述檔已經上傳到:"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: panels/color/cc-color-panel.c:860
msgid "Write down this URL."
msgstr "寫下這個 URL。"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:925
+#: panels/color/cc-color-panel.c:861
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "重新啟動這臺電腦並開機進入您一般的作業系統。"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: panels/color/cc-color-panel.c:862
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "在您的瀏覽器中輸入 URL 以下載並安裝描述檔。"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: panels/color/cc-color-panel.c:890
msgid "Save Profile"
msgstr "儲存描述檔"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: panels/color/cc-color-panel.c:894
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1325
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1208
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "為已選取裝置建立色彩描述檔"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr "尚未偵測到測量儀器。請檢查它是否已開啟並正確的連接。"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1374
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1257
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "測量儀器不支援印表機的分析。"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1385
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1268
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "目刖不支援這個裝置類型。"
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: panels/color/cc-color-profile.c:103
+#: panels/color/cc-color-profile.c:100
msgid "Standard Space"
msgstr "標準空間"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: panels/color/cc-color-profile.c:109
+#: panels/color/cc-color-profile.c:106
msgid "Test Profile"
msgstr "測試描述檔"
@@ -476,7 +475,7 @@ msgstr "測試描述檔"
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: panels/color/cc-color-profile.c:117
+#: panels/color/cc-color-profile.c:114
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -484,13 +483,13 @@ msgstr "自動"
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
-#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+#: panels/color/cc-color-profile.c:124
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "低品質"
#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: panels/color/cc-color-profile.c:132
+#: panels/color/cc-color-profile.c:129
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "中品質"
@@ -498,41 +497,41 @@ msgstr "中品質"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
-#: panels/color/cc-color-profile.c:139
+#: panels/color/cc-color-profile.c:136
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "高品質"
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:156
+#: panels/color/cc-color-profile.c:153
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "預設 RGB"
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:163
+#: panels/color/cc-color-profile.c:160
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "預設 CMYK"
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:170
+#: panels/color/cc-color-profile.c:167
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "預設灰階"
-#: panels/color/cc-color-profile.c:194
+#: panels/color/cc-color-profile.c:190
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "廠商提供的出廠校準資料"
-#: panels/color/cc-color-profile.c:203
+#: panels/color/cc-color-profile.c:199
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr "這個描述檔無法使用全螢幕顯示校正"
-#: panels/color/cc-color-profile.c:225
+#: panels/color/cc-color-profile.c:221
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "這個描述檔可能不再準確"
@@ -703,140 +702,140 @@ msgid ""
"details.</a>"
msgstr "偵測到問題。描述檔可能無法正常運作。<a href=\"\">顯示詳細資料。</a>"
-#: panels/color/color.ui:807
+#: panels/color/color.ui:811
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr "每個裝置需要最新的色彩描述檔才能被管理顏色。"
-#: panels/color/color.ui:829
+#: panels/color/color.ui:833
msgid "Learn more"
msgstr "了解更多"
-#: panels/color/color.ui:834
+#: panels/color/color.ui:838
msgid "Learn more about color management"
msgstr "了解更多關於顏色管理的資訊"
-#: panels/color/color.ui:882
+#: panels/color/color.ui:886
msgid "_Set for all users"
msgstr "所有使用者皆可用(_S)"
-#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901
-#: panels/color/color.ui:902
+#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905
+#: panels/color/color.ui:906
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "將這個描述檔給電腦上所有使用者"
-#: panels/color/color.ui:897
+#: panels/color/color.ui:901
msgid "_Enable"
msgstr "啟用(_E)"
-#: panels/color/color.ui:928
+#: panels/color/color.ui:932
msgid "_Add profile"
msgstr "加入設定檔(_A)"
-#: panels/color/color.ui:941
+#: panels/color/color.ui:945
msgid "_Calibrate…"
msgstr "校準(_C)…"
-#: panels/color/color.ui:945
+#: panels/color/color.ui:949
msgid "Calibrate the device"
msgstr "校準裝置"
-#: panels/color/color.ui:956
+#: panels/color/color.ui:960
msgid "_Remove profile"
msgstr "移除描述檔(_R)"
-#: panels/color/color.ui:969
+#: panels/color/color.ui:973
msgid "_View details"
msgstr "檢視詳細資料(_V)"
-#: panels/color/color.ui:1005
+#: panels/color/color.ui:1009
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "無法偵測到任何能被管理顏色的裝置"
-#: panels/color/color.ui:1047
+#: panels/color/color.ui:1053
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: panels/color/color.ui:1052
+#: panels/color/color.ui:1058
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: panels/color/color.ui:1057
+#: panels/color/color.ui:1063
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: panels/color/color.ui:1062
+#: panels/color/color.ui:1068
msgid "Projector"
msgstr "投影機"
-#: panels/color/color.ui:1067
+#: panels/color/color.ui:1073
msgid "Plasma"
msgstr "電漿"
-#: panels/color/color.ui:1072
+#: panels/color/color.ui:1078
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL 背光)"
-#: panels/color/color.ui:1077
+#: panels/color/color.ui:1083
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED 背光)"
-#: panels/color/color.ui:1082
+#: panels/color/color.ui:1088
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (白色 LED 背光)"
-#: panels/color/color.ui:1087
+#: panels/color/color.ui:1093
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "廣色域 LCD (CCFL 背光)"
-#: panels/color/color.ui:1092
+#: panels/color/color.ui:1098
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "廣色域 LCD (RGB LED 背光)"
-#: panels/color/color.ui:1109
+#: panels/color/color.ui:1115
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "高"
-#: panels/color/color.ui:1110
+#: panels/color/color.ui:1116
msgid "40 minutes"
msgstr "40 分鐘"
-#: panels/color/color.ui:1114
+#: panels/color/color.ui:1120
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25
+#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25
#: panels/privacy/privacy.ui:38
msgid "30 minutes"
msgstr "30 分鐘"
-#: panels/color/color.ui:1119
+#: panels/color/color.ui:1125
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
+#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
msgid "15 minutes"
msgstr "15 分鐘"
-#: panels/color/color.ui:1142
+#: panels/color/color.ui:1148
msgid "Native to display"
msgstr "原生顯示"
-#: panels/color/color.ui:1146
+#: panels/color/color.ui:1152
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (列印與出版)"
-#: panels/color/color.ui:1150
+#: panels/color/color.ui:1156
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: panels/color/color.ui:1154
+#: panels/color/color.ui:1160
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (攝影與繪圖)"
-#: panels/color/color.ui:1158
+#: panels/color/color.ui:1164
msgid "D75"
msgstr "D75"
@@ -851,7 +850,6 @@ msgstr "校準您裝置的顏色,像是顯示器、攝影機或印表機"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
-#| msgid "Preferences"
msgid "preferences-color"
msgstr "preferences-color"
@@ -862,16 +860,16 @@ msgstr ""
"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;顏色;色彩描述檔;校準;印表機;顯示"
"器;"
-#: panels/common/cc-common-language.c:323
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
msgid "Other…"
msgstr "其他…"
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:262 panels/region/cc-input-chooser.c:169
msgid "More…"
msgstr "更多…"
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:139
msgid "No languages found"
msgstr "找不到語言"
@@ -895,6 +893,12 @@ msgstr "%b%e日"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%Y年%b%e日"
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "熱點"
+
#: panels/common/language-chooser.ui:5
msgid "Language"
msgstr "語言"
@@ -915,17 +919,17 @@ msgid "Year"
msgstr "年"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%Y年%b%e日,%p %l:%M"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%Y年%b%e日,%R"
#. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -933,7 +937,7 @@ msgstr "%s,%s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -941,23 +945,23 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
@@ -1016,56 +1020,56 @@ msgstr "十二月"
msgid "Date & Time"
msgstr "日期與時刻"
-#: panels/datetime/datetime.ui:106
+#: panels/datetime/datetime.ui:109
msgid "Hour"
msgstr "時"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: panels/datetime/datetime.ui:121
+#: panels/datetime/datetime.ui:124
msgid "∶"
msgstr "∶"
-#: panels/datetime/datetime.ui:143
+#: panels/datetime/datetime.ui:148
msgid "Minute"
msgstr "分"
-#: panels/datetime/datetime.ui:208
+#: panels/datetime/datetime.ui:215
msgid "Time Zone"
msgstr "時區"
-#: panels/datetime/datetime.ui:228
+#: panels/datetime/datetime.ui:236
msgid "Search for a city"
msgstr "搜尋城市"
-#: panels/datetime/datetime.ui:304
+#: panels/datetime/datetime.ui:318
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "自動調整日期與時刻(_D)"
-#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397
+#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411
msgid "Requires internet access"
msgstr "需要網際網路連線"
-#: panels/datetime/datetime.ui:382
+#: panels/datetime/datetime.ui:396
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "自動調整時區(_Z)"
-#: panels/datetime/datetime.ui:454
+#: panels/datetime/datetime.ui:468
msgid "Date & _Time"
msgstr "日期與時刻(_T)"
-#: panels/datetime/datetime.ui:502
+#: panels/datetime/datetime.ui:516
msgid "Time Z_one"
msgstr "時區(_O)"
-#: panels/datetime/datetime.ui:570
+#: panels/datetime/datetime.ui:586
msgid "Time _Format"
msgstr "時刻格式(_F)"
-#: panels/datetime/datetime.ui:588
+#: panels/datetime/datetime.ui:605
msgid "24-hour"
msgstr "24小時"
-#: panels/datetime/datetime.ui:589
+#: panels/datetime/datetime.ui:606
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
@@ -1091,188 +1095,200 @@ msgstr "改變系統時刻與日期設定值"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "要改變時刻或日期設定值,您需要通過核對。"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:729
+#: panels/display/cc-display-panel.c:515
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "橫向"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:732
+#: panels/display/cc-display-panel.c:518
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "直向右轉"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:735
+#: panels/display/cc-display-panel.c:521
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "直向左轉"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: panels/display/cc-display-panel.c:524
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "橫向(翻轉)"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:805
+#: panels/display/cc-display-panel.c:591
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:870 panels/display/cc-display-panel.c:1673
+#: panels/display/cc-display-panel.c:658 panels/display/cc-display-panel.c:1423
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "解析度"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:958
+#: panels/display/cc-display-panel.c:745
msgid "Refresh Rate"
msgstr "更新率"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1095
+#: panels/display/cc-display-panel.c:880
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1148
+#: panels/display/cc-display-panel.c:932
msgid "Adjust for TV"
msgstr "調整為電視"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1410
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1167
msgid "Primary Display"
msgstr "主要顯示器"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1439
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1195
msgid "Display Arrangement"
msgstr "排列顯示器組合方式"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1440
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1196
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
msgstr "請拖曳顯示器位置以貼合您的配置。頂端列會放在主要顯示器中。"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1863
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1610
msgid "Display Mode"
msgstr "顯示器模式"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1879
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1626
msgid "Join Displays"
msgstr "接合多臺顯示器"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1629
msgid "Mirror"
msgstr "相同"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1632
msgid "Single Display"
msgstr "單一顯示器"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2590
-msgid "Apply Changes?"
-msgstr "要套用變更嗎?"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2604
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1906
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
#: panels/network/network-wifi.ui:38
msgid "_Apply"
msgstr "套用(_A)"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2979
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1927
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "要套用變更嗎?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1932
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "變更無法套用"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1933
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "這可能是因為硬體限制。"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2064
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3195
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1991 panels/power/cc-power-panel.c:1998
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2236
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2045
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031
msgid "On"
msgstr "開啟"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 panels/network/net-proxy.c:54
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 panels/power/cc-power-panel.c:1996
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334
-#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426
-#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685
-#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777
-#: panels/universal-access/uap.ui:929
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2032 panels/power/cc-power-panel.c:2043
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031
+#: panels/universal-access/uap.ui:338 panels/universal-access/uap.ui:384
+#: panels/universal-access/uap.ui:430 panels/universal-access/uap.ui:536
+#: panels/universal-access/uap.ui:689 panels/universal-access/uap.ui:735
+#: panels/universal-access/uap.ui:781 panels/universal-access/uap.ui:933
msgid "Off"
msgstr "關閉"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3216
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2256
msgid "_Night Light"
msgstr "夜光(_N)"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3281
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2317
msgid "Could not get screen information"
msgstr "無法取得螢幕資訊"
#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/display.ui:71
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47
msgid "Restart Filter"
msgstr "重新啟動過濾器"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/display.ui:103
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "暫時停用直到明天"
-#: panels/display/display.ui:144
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
msgstr "夜光讓螢幕顏色變得溫暖。這可以幫助防止眼睛疲勞和失眠。"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466
msgid "Night Light"
msgstr "夜光"
-#: panels/display/display.ui:187
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145
msgid "Schedule"
msgstr "排程"
-#: panels/display/display.ui:215
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "日落到日出"
-#: panels/display/display.ui:229
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
msgid "Manual"
msgstr "手動"
-#: panels/display/display.ui:268
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224
msgid "From"
msgstr "從"
-#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353
msgid ":"
msgstr ":"
#. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378
msgid "AM"
msgstr "上午"
#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394
msgid "PM"
msgstr "下午"
-#: panels/display/display.ui:528
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436
msgid "To"
msgstr "到"
@@ -1300,8 +1316,8 @@ msgstr ""
"光;藍光;日出;日落;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -1309,24 +1325,24 @@ msgstr "不明"
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s;組建 ID:%s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64位元"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32位元"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "版本 %s"
@@ -1638,7 +1654,7 @@ msgstr "下一首歌曲"
msgid "Eject"
msgstr "退出"
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:576
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:580
msgid "Typing"
msgstr "輸入"
@@ -1658,9 +1674,9 @@ msgstr "執行器"
msgid "Launch help browser"
msgstr "執行說明文件瀏覽器"
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:223
-#: shell/cc-window.c:761 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
-#: shell/window.ui:125
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:285
+#: shell/cc-window.c:921 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: shell/window.ui:124
msgid "Settings"
msgstr "設定值"
@@ -1681,7 +1697,7 @@ msgid "Home folder"
msgstr "家目錄"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:156
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
@@ -1766,9 +1782,9 @@ msgstr "將文字縮小"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "高對比開或關"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "自訂快捷鍵"
@@ -1777,9 +1793,9 @@ msgstr "自訂快捷鍵"
#.
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
@@ -1791,7 +1807,7 @@ msgstr "已停用"
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "替代的字元鍵"
@@ -1799,61 +1815,61 @@ msgstr "替代的字元鍵"
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
msgid "Compose Key"
msgstr "組合鍵"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "只以修飾鍵切換至下個來源"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:179
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "重設所有的快捷鍵?"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:182
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
msgstr "重設快捷鍵可能會影響您自訂的快捷鍵。這個動作不能撤銷。"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187
msgid "Reset All"
msgstr "全部重設"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "將快捷鍵重設回預設值"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
#, c-format
msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
"disabled"
msgstr "%s 已經被 <b>%s</b> 使用。若您希望替換,則 %s 會被停用"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "設定自訂快捷鍵"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Shortcut"
msgstr "設定快捷鍵"
#. Setup the top label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "請輸入新的快捷鍵來更改 <b>%s</b>。"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "加入自訂快捷鍵"
@@ -1880,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"上鎖;音量;"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68
-#: shell/cc-application.c:255
+#: shell/cc-application.c:252
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤快捷鍵"
@@ -1946,7 +1962,7 @@ msgstr "取代"
msgid "Set"
msgstr "設定"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "測試您的設定值(_S)"
@@ -1971,106 +1987,106 @@ msgstr ""
"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;觸控板;指標;點擊;輕"
"觸;雙擊;按鈕;軌跡球;捲動;"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88
msgid "Primary Button"
msgstr "主要按鈕"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "設定滑鼠與觸控板上實體按鈕的順序。"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182
msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221
msgid "Mouse Speed"
msgstr "鼠標速度"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548
msgid "Double-click timeout"
msgstr "雙擊分辨時間"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "自然捲動"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "捲動會移動內容,而非檢視。"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391
msgid "Touchpad"
msgstr "觸控板"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "觸控板速度"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586
msgid "Tap to Click"
msgstr "輕觸表示點擊"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "兩指捲動"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "邊緣捲動"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "試著單擊、雙擊、捲動"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "五次點擊,GEGL 時間!"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Double click, primary button"
msgstr "雙擊,主要按鈕"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Single click, primary button"
msgstr "單擊,主要按鈕"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Double click, middle button"
msgstr "雙擊,中央按鈕"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Single click, middle button"
msgstr "單擊,中央按鈕"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "雙擊,次要按鈕"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "單擊,次要按鈕"
#. add proxy to device list
-#: panels/network/cc-network-panel.c:579
+#: panels/network/cc-network-panel.c:583
msgid "Network proxy"
msgstr "網路代理伺服器"
@@ -2078,23 +2094,23 @@ msgstr "網路代理伺服器"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:192
-#: panels/network/net-vpn.c:321
+#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170
+#: panels/network/net-vpn.c:299
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:282
+#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "噢,有問題發生。請聯繫您的軟體供應商。"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:785
+#: panels/network/cc-network-panel.c:789
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "需要先執行 NetworkManager。"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:1766
+#: panels/network/network-wifi.ui:1769
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
@@ -2237,7 +2253,7 @@ msgid "Remove VPN"
msgstr "移除 VPN"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:215
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:277
#: shell/panel-list.ui:103
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
@@ -2372,7 +2388,7 @@ msgstr "適合數據需收費或有流量限制的連線使用。"
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -2569,9 +2585,9 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "選擇要匯入的檔案"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:419
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
@@ -2863,7 +2879,7 @@ msgstr "詳細資料"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
-#: panels/sharing/sharing.ui:351
+#: panels/sharing/sharing.ui:357
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205
@@ -2980,19 +2996,19 @@ msgctxt "Wi-Fi passkey"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1796
+#: panels/network/network-wifi.ui:1799
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "關閉 Wi-Fi"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1828
+#: panels/network/network-wifi.ui:1831
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "連接到隱藏的網路(_C)…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1838
+#: panels/network/network-wifi.ui:1841
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "開啟 Wi-Fi 熱點(_T)…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1848
+#: panels/network/network-wifi.ui:1851
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr "已知 Wi-Fi 網路(_K)"
@@ -3301,23 +3317,23 @@ msgstr "缺少韌體"
msgid "Cable unplugged"
msgstr "纜線已拔除"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "802.1X 安全加密的未定義錯誤 (wpa-eap)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
msgid "no file selected"
msgstr "未選取檔案"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "驗證 eap-method 檔案時未指定的錯誤"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, 或 PKCS#12 私密金鑰 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER 或 PEM 憑證 (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3695,7 +3711,6 @@ msgstr "控制要顯示哪種通知及要顯示什麼"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7
-#| msgid "Preferences;Settings;"
msgid "preferences-system-notifications"
msgstr "preferences-system-notifications"
@@ -3725,19 +3740,19 @@ msgstr "其他"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s 帳號"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904
msgid "Error removing account"
msgstr "移除帳號時發生錯誤"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi).
#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969
#, c-format
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> 已移除"
@@ -3789,17 +3804,17 @@ msgstr "加入帳號"
msgid "Remove Account"
msgstr "移除帳號"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: panels/power/cc-power-panel.c:260
msgid "Unknown time"
msgstr "不明的時間"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: panels/power/cc-power-panel.c:266
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i 分鐘"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:278
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3807,254 +3822,292 @@ msgstr[0] "%i 小時"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: panels/power/cc-power-panel.c:286
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: panels/power/cc-power-panel.c:287
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: panels/power/cc-power-panel.c:288
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分鐘"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: panels/power/cc-power-panel.c:307
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s後完全充飽"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:314
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "注意:剩下 %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:312
+#: panels/power/cc-power-panel.c:319
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "剩下 %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345
+#: panels/power/cc-power-panel.c:324 panels/power/cc-power-panel.c:351
msgid "Fully charged"
msgstr "已完全充飽"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349
+#: panels/power/cc-power-panel.c:328 panels/power/cc-power-panel.c:355
msgid "Empty"
msgstr "沒電"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:336
+#: panels/power/cc-power-panel.c:342
msgid "Charging"
msgstr "充電"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:341
+#: panels/power/cc-power-panel.c:347
msgid "Discharging"
msgstr "放電中"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:464
+#: panels/power/cc-power-panel.c:465
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "主要"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:467
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "額外"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:537
+#: panels/power/cc-power-panel.c:535
msgid "Wireless mouse"
msgstr "無線滑鼠"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: panels/power/cc-power-panel.c:538
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "無線鍵盤"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: panels/power/cc-power-panel.c:541
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "不斷電系統"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: panels/power/cc-power-panel.c:544
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "個人數位助理"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: panels/power/cc-power-panel.c:547
msgid "Cellphone"
msgstr "手機"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: panels/power/cc-power-panel.c:550
msgid "Media player"
msgstr "媒體播放器"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
+#: panels/power/cc-power-panel.c:553 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
msgid "Tablet"
msgstr "繪圖板"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: panels/power/cc-power-panel.c:556
msgid "Computer"
msgstr "電腦"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: panels/power/cc-power-panel.c:559
msgid "Gaming input device"
msgstr "遊戲輸入裝置"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2377
+#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2400
msgid "Battery"
msgstr "電池"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:618
+#: panels/power/cc-power-panel.c:622
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "充電"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:625
+#: panels/power/cc-power-panel.c:629
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "注意"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:630
+#: panels/power/cc-power-panel.c:634
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "低"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:635
+#: panels/power/cc-power-panel.c:639
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "良好"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:640
+#: panels/power/cc-power-panel.c:644
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "已完全充飽"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+#: panels/power/cc-power-panel.c:648
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "沒電"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:802
+#: panels/power/cc-power-panel.c:812
msgid "Batteries"
msgstr "電池"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1239
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1172
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d 小時"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1174
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d 分鐘"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1177
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d 秒"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1182
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1185
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1191
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 秒"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1286
msgid "When _idle"
msgstr "閒置時(_I)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1693
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1736
msgid "Power Saving"
msgstr "節省電源"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1724
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1766
msgid "_Screen brightness"
msgstr "螢幕亮度(_S)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1743
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1785
msgid "Automatic brightness"
msgstr "自動亮度"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1763
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1805
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "鍵盤亮度(_K)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1773
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1815
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "當不活動後降低螢幕亮度(_D)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1798
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1840
msgid "_Blank screen"
msgstr "螢幕轉黑(_B)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1835
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1877
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1840
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1882
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "關閉 Wi-Fi 以節省電源。"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1865
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1907
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "行動寬頻(_M)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1870
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1912
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr "關閉行動寬頻 (3G、4G、LTE 等等) 以節省電源。"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1923
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1971
msgid "_Bluetooth"
msgstr "藍牙(_B)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1928
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1976
msgid "Turn off Bluetooth to save power."
msgstr "關閉藍牙以節省電源。"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1987
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2034
msgid "When on battery power"
msgstr "使用電池電源時"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1989
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2036
msgid "When plugged in"
msgstr "當插入電源線時"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2084
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2130
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2085
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2131
msgid "Power Off"
msgstr "關閉電源"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2086
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2132
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2087
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2133
msgid "Nothing"
msgstr "沒有"
#. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2201
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2233
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "暫停和電源按鈕"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2240
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2271
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "自動暫停(_A)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2241
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2272
msgid "Automatic suspend"
msgstr "自動暫停"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2308
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2335
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "當按下電源按鈕(_W)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2427 shell/cc-window.c:219
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2445 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:281
#: shell/panel-list.ui:45
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
@@ -4145,20 +4198,20 @@ msgstr "10 分鐘"
msgid "12 minutes"
msgstr "12 分鐘"
-#: panels/power/power.ui:155
+#: panels/power/power.ui:167
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "自動暫停"
-#: panels/power/power.ui:180
+#: panels/power/power.ui:192
msgid "_Plugged In"
msgstr "插入插頭(_P)"
-#: panels/power/power.ui:196
+#: panels/power/power.ui:208
msgid "On _Battery Power"
msgstr "使用電池電源(_B)"
-#: panels/power/power.ui:241 panels/power/power.ui:301
-#: panels/universal-access/uap.ui:1501
+#: panels/power/power.ui:253 panels/power/power.ui:313
+#: panels/universal-access/uap.ui:1507
msgid "Delay"
msgstr "延遲"
@@ -4172,35 +4225,35 @@ msgstr "核對"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
msgid "Authentication Required"
msgstr "要求核對"
#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "「%s」印表機已刪除"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1054
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "無法加入新的印表機。"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1371
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1391
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "無法載入 ui:%s"
@@ -4289,16 +4342,16 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "解除鎖定(_U)"
#. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
msgid "No Printers Found"
msgstr "找不到印表機"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "輸入網路位址或搜尋印表機"
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr "輸入使用者名稱與密碼以檢視在印表機伺服器上的印表機。"
@@ -4309,21 +4362,21 @@ msgid "Test Page"
msgstr "測試頁"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:134
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:434
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "%s 詳細資料"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:183
msgid "No suitable driver found"
msgstr "找不到合適的驅動程式"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:327
msgid "Select PPD File"
msgstr "選擇 PPD 檔案"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:336
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4334,7 +4387,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
msgstr "選擇印表機驅動程式"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105
msgid "Select"
msgstr "選取"
@@ -4391,55 +4444,55 @@ msgid "Reverse portrait"
msgstr "直向倒轉"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:243
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "保留中"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "暫停"
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245
msgctxt "print job"
msgid "Authentication required"
msgstr "需要核對"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:259
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "處理中"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:263
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:267
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:271
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "已放棄"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:275
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:399
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
#, c-format
msgid "%u Job Requires Authentication"
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
@@ -4474,39 +4527,39 @@ msgstr "解除鎖定 %s。"
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr "輸入使用者名稱與密碼以檢視在 %s 的印表機。"
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:892
msgid "Searching for Printers"
msgstr "正在搜尋印表機"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1812
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1817
msgid "Serial Port"
msgstr "序列埠"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1824
msgid "Parallel Port"
msgstr "串列埠"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1866
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1871
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "位址:%s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1900
msgid "Server requires authentication"
msgstr "伺服器需要核對身份"
@@ -4647,111 +4700,111 @@ msgid_plural "%u Jobs"
msgstr[0] "%u 個工作"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763
msgid "Low on toner"
msgstr "碳粉不足"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765
msgid "Out of toner"
msgstr "碳粉用完"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
msgid "Low on developer"
msgstr "顯像劑不足"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
msgid "Out of developer"
msgstr "顯像劑用完"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:773
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "墨水匣不足"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "墨水匣用完"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
msgid "Open cover"
msgstr "外殼開啟"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779
msgid "Open door"
msgstr "紙匣門開啟"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:781
msgid "Low on paper"
-msgstr "紙張不足。"
+msgstr "紙張不足"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:783
msgid "Out of paper"
msgstr "紙張用完"
#. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "離線"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:917
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "廢墨收集器將滿"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "廢墨收集器已滿"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "感光鼓接近使用壽命"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "感光鼓已無法使用"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:903
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "準備就緒"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:911
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:908
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "不接受工作"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:913
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "處理中"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:940
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:937
msgid "Clean print heads"
msgstr "清理列印噴頭"
@@ -4818,70 +4871,70 @@ msgstr ""
"抱歉!系統列印服務\n"
"似乎無法使用。"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280
msgid "Screen Lock"
msgstr "螢幕鎖定"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440
msgid "In use"
msgstr "使用中"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
msgctxt "Location services status"
msgid "On"
msgstr "開"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446
msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "關"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745
msgid "Location Services"
msgstr "位置服務"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127
msgid "Usage & History"
msgstr "使用與歷史紀錄"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "要清除回收筒中所有的項目?"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "所有在回收筒中的項目會永遠刪除。"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清理回收筒(_E)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "刪除所有暫存檔案?"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "所有的暫存檔案會永遠刪除。"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "清理暫存檔案(_P)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "清除回收筒與暫存檔案"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637
msgid "Software Usage"
msgstr "軟體使用率"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959
msgid "Problem Reporting"
msgstr "問題回報"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4890,7 +4943,7 @@ msgstr ""
"傳送技術問題的報告有助於我們改進 %s。報告是以匿名方式傳送,並且會消除個人資"
"料。"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719
msgid "Privacy Policy"
msgstr "隱私權原則"
@@ -5069,17 +5122,17 @@ msgstr "位置服務(_L)"
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "自動回報問題(_A)"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:118
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:114
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "英制"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:116
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "公制"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:285
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:278
msgid "No regions found"
msgstr "找不到區域"
@@ -5087,16 +5140,16 @@ msgstr "找不到區域"
msgid "No input sources found"
msgstr "找不到輸入來源"
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:987
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:881
+#: panels/region/cc-region-panel.c:804
msgid "No input source selected"
msgstr "尚未選擇輸入來源"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1773
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1601
msgid "Login _Screen"
msgstr "登入畫面(_S)"
@@ -5104,31 +5157,31 @@ msgstr "登入畫面(_S)"
msgid "Formats"
msgstr "格式"
-#: panels/region/format-chooser.ui:120
+#: panels/region/format-chooser.ui:121
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
-#: panels/region/format-chooser.ui:137
+#: panels/region/format-chooser.ui:138
msgid "Dates"
msgstr "日期"
-#: panels/region/format-chooser.ui:168
+#: panels/region/format-chooser.ui:169
msgid "Times"
msgstr "時刻"
-#: panels/region/format-chooser.ui:199
+#: panels/region/format-chooser.ui:200
msgid "Dates & Times"
msgstr "日期與時刻"
-#: panels/region/format-chooser.ui:230
+#: panels/region/format-chooser.ui:231
msgid "Numbers"
msgstr "數字"
-#: panels/region/format-chooser.ui:247
+#: panels/region/format-chooser.ui:248
msgid "Measurement"
msgstr "度量衡"
-#: panels/region/format-chooser.ui:264
+#: panels/region/format-chooser.ui:265
msgid "Paper"
msgstr "紙張"
@@ -5155,7 +5208,7 @@ msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;語言;配置;鍵盤;輸入;"
msgid "Add an Input Source"
msgstr "加入輸入來源"
-#: panels/region/input-chooser.ui:76
+#: panels/region/input-chooser.ui:77
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "輸入法無法在登入畫面中使用"
@@ -5199,76 +5252,76 @@ msgstr "切換至下個來源的替代鍵"
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "左+右 Alt"
-#: panels/region/region.ui:67
+#: panels/region/region.ui:71
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348
msgid "_Language"
msgstr "語言(_L)"
-#: panels/region/region.ui:85
+#: panels/region/region.ui:89
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "英文 (英國)"
-#: panels/region/region.ui:112
+#: panels/region/region.ui:116
msgid "Restart the session for changes to take effect"
msgstr "須要重新啟動作業階段才能讓變更生效"
-#: panels/region/region.ui:134
+#: panels/region/region.ui:138
msgid "Restart…"
msgstr "重新啟動…"
-#: panels/region/region.ui:169
+#: panels/region/region.ui:174
msgid "_Formats"
msgstr "格式(_F)"
-#: panels/region/region.ui:187
+#: panels/region/region.ui:192
msgid "United Kingdom"
msgstr "英國"
-#: panels/region/region.ui:229
+#: panels/region/region.ui:234
msgid "Input Sources"
msgstr "輸入來源"
-#: panels/region/region.ui:245
+#: panels/region/region.ui:250
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
-#: panels/region/region.ui:311
+#: panels/region/region.ui:318
msgid "Add input source"
msgstr "加入輸入來源"
-#: panels/region/region.ui:336
+#: panels/region/region.ui:344
msgid "Remove input source"
msgstr "移除輸入來源"
-#: panels/region/region.ui:386
+#: panels/region/region.ui:395
msgid "Move input source up"
msgstr "將輸入來源往上移"
-#: panels/region/region.ui:411
+#: panels/region/region.ui:421
msgid "Move input source down"
msgstr "將輸入來源往下移"
-#: panels/region/region.ui:461
+#: panels/region/region.ui:472
msgid "Configure input source"
msgstr "設定輸入來源"
-#: panels/region/region.ui:486
+#: panels/region/region.ui:498
msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "顯示輸入來源鍵盤配置"
-#: panels/region/region.ui:530
+#: panels/region/region.ui:542
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr "登入設定值是所有的使用者在登入系統時會用到的"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600
msgid "Select Location"
msgstr "選擇位置"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
-#: panels/search/cc-search-panel.c:178
+#: panels/search/cc-search-panel.c:175
msgid "No applications found"
msgstr "找不到應用程式"
@@ -5303,48 +5356,48 @@ msgstr "書籤"
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: panels/search/search.ui:66
+#: panels/search/search.ui:71
msgid "Move Up"
msgstr "往上移"
-#: panels/search/search.ui:83
+#: panels/search/search.ui:88
msgid "Move Down"
msgstr "往下移"
-#: panels/search/search.ui:119
+#: panels/search/search.ui:124
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "沒有選擇用來分享的網路"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "開啟"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:312 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:339
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "關閉"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:342
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:345
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "使用中"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:415
msgid "Choose a Folder"
msgstr "選擇一個資料夾"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:712
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -5353,7 +5406,7 @@ msgstr ""
"檔案分享允許您使用 <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> 與目前網路上的其他人分享"
"您的公開資料夾"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:714
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5363,7 +5416,7 @@ msgstr ""
"當啟用遠端登入時,遠端使用者可以使用 SSH 指令連線:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:716
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5372,11 +5425,11 @@ msgstr ""
"螢幕分享允許遠端使用者連線到 <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> 檢視或控制您的"
"螢幕"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:820
msgid "Copy"
msgstr "複製"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1207
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "分享"
@@ -5412,79 +5465,79 @@ msgstr "啟用或停用遠端登入"
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "啟用或停用遠端登入需要核對"
-#: panels/sharing/sharing.ui:46
+#: panels/sharing/sharing.ui:50
msgid "_Computer Name"
msgstr "電腦名稱(_C)"
-#: panels/sharing/sharing.ui:104
+#: panels/sharing/sharing.ui:108
msgid "_File Sharing"
msgstr "檔案分享(_F)"
-#: panels/sharing/sharing.ui:147
+#: panels/sharing/sharing.ui:151
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "螢幕分享(_S)"
-#: panels/sharing/sharing.ui:190
+#: panels/sharing/sharing.ui:194
msgid "_Media Sharing"
msgstr "媒體分享(_M)"
-#: panels/sharing/sharing.ui:233
+#: panels/sharing/sharing.ui:237
msgid "_Remote Login"
msgstr "遠端登入(_R)"
-#: panels/sharing/sharing.ui:272
+#: panels/sharing/sharing.ui:276
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "由於沒有網路存取,某些服務已停用。"
-#: panels/sharing/sharing.ui:286 panels/sharing/sharing.ui:413
+#: panels/sharing/sharing.ui:292 panels/sharing/sharing.ui:419
msgid "File Sharing"
msgstr "檔案分享"
-#: panels/sharing/sharing.ui:333
+#: panels/sharing/sharing.ui:339
msgid "_Require Password"
msgstr "需要密碼(_R)"
-#: panels/sharing/sharing.ui:424 panels/sharing/sharing.ui:496
+#: panels/sharing/sharing.ui:430 panels/sharing/sharing.ui:502
msgid "Remote Login"
msgstr "遠端登入"
-#: panels/sharing/sharing.ui:519 panels/sharing/sharing.ui:765
+#: panels/sharing/sharing.ui:525 panels/sharing/sharing.ui:771
msgid "Screen Sharing"
msgstr "螢幕分享"
-#: panels/sharing/sharing.ui:577
+#: panels/sharing/sharing.ui:583
msgid "_Allow connections to control the screen"
msgstr "允許連線控制螢幕(_A)"
-#: panels/sharing/sharing.ui:622
+#: panels/sharing/sharing.ui:628
msgid "_Password:"
msgstr "密碼(_P):"
-#: panels/sharing/sharing.ui:652
+#: panels/sharing/sharing.ui:658
msgid "_Show Password"
msgstr "顯示密碼(_S)"
-#: panels/sharing/sharing.ui:683
+#: panels/sharing/sharing.ui:689
msgid "Access Options"
msgstr "存取選項"
-#: panels/sharing/sharing.ui:697
+#: panels/sharing/sharing.ui:703
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "存取新的連線必須詢問(_N)"
-#: panels/sharing/sharing.ui:715
+#: panels/sharing/sharing.ui:721
msgid "_Require a password"
msgstr "需要密碼(_R)"
-#: panels/sharing/sharing.ui:776 panels/sharing/sharing.ui:870
+#: panels/sharing/sharing.ui:782 panels/sharing/sharing.ui:876
msgid "Media Sharing"
msgstr "媒體分享"
-#: panels/sharing/sharing.ui:809
+#: panels/sharing/sharing.ui:815
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "透過網路分享音樂、相片和影片。"
-#: panels/sharing/sharing.ui:824
+#: panels/sharing/sharing.ui:830
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
@@ -5695,34 +5748,200 @@ msgstr "重低音"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "斷線"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "連線中"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "已連線"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "認證失敗"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "正在認證"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "功能較少"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "已連線、認證"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "認證於:"
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+msgid "Connected at:"
+msgstr "連線於:"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "登錄於:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "認證裝置失敗:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "遺忘裝置失敗:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "Status:"
+msgstr "狀態:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "認證並連線"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303
+msgid "Forget Device"
+msgstr "遺忘裝置"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "已認證"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr "Thunderbolt 子系統 (boltd) 尚未安裝或未正確設定。"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"無法偵測到 Thunderbolt。\n"
+"可能是系統缺乏 Thunderbolt 支援,它可能在 BIOS 被停用或設定至不支援的安全級"
+"別。"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "Thunderbolt 支援在 BIOS 中被停用。"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "切換直接模式時發生問題:%s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr "無 Thunderbolt 支援"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+msgid "Direct Access"
+msgstr "直接存取"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr "允許直接存取裝置,例如 Dock 或外部 GPU。"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "只有 USB 和顯示埠裝置可以連接。"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "待處理裝置"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+msgid "No devices attached"
+msgstr "沒有連接任何裝置"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "管理 Thunderbolt 裝置"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7
+msgid "thunderbolt"
+msgstr "thunderbolt"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;"
+msgstr "Thunderbolt;"
+
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:498
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:501
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:504
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:507
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "較大"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "最大"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:514
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@@ -5748,336 +5967,336 @@ msgstr ""
"鍵盤;滑鼠;無障礙;對比;螢幕;閱讀器;文字;字型;大小;相黏;遲緩;反彈;滑鼠;雙擊;兩"
"下;點按;延遲;助理;輔助;重複;閃動;"
-#: panels/universal-access/uap.ui:89
+#: panels/universal-access/uap.ui:93
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
msgstr "永遠顯示無障礙存取選單(_A)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:131
+#: panels/universal-access/uap.ui:135
msgid "Seeing"
msgstr "視覺"
-#: panels/universal-access/uap.ui:177
+#: panels/universal-access/uap.ui:181
msgid "_High Contrast"
msgstr "高反差(_H)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:224
+#: panels/universal-access/uap.ui:228
msgid "_Large Text"
msgstr "大型文字(_L)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:269
+#: panels/universal-access/uap.ui:273
msgid "C_ursor Size"
msgstr "游標大小(_U)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:316
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98
+#: panels/universal-access/uap.ui:320
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
msgid "_Zoom"
msgstr "縮放(_Z)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:362
+#: panels/universal-access/uap.ui:366
msgid "Screen _Reader"
msgstr "螢幕閱讀器(_R)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:408 panels/universal-access/uap.ui:1237
+#: panels/universal-access/uap.ui:412 panels/universal-access/uap.ui:1243
msgid "_Sound Keys"
msgstr "聲音按鍵(_S)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:470
+#: panels/universal-access/uap.ui:474
msgid "Hearing"
msgstr "聽覺"
-#: panels/universal-access/uap.ui:514 panels/universal-access/uap.ui:1340
+#: panels/universal-access/uap.ui:518 panels/universal-access/uap.ui:1346
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "視覺警示(_V)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:622
+#: panels/universal-access/uap.ui:626
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "螢幕鍵盤(_K)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:667
+#: panels/universal-access/uap.ui:671
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "重複鍵(_E)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:713
+#: panels/universal-access/uap.ui:717
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "游標閃爍(_B)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:759
+#: panels/universal-access/uap.ui:763
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "打字助理 [AccessX](_T)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:820
+#: panels/universal-access/uap.ui:824
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "指向和點選"
-#: panels/universal-access/uap.ui:866
+#: panels/universal-access/uap.ui:870
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "滑鼠按鍵(_M)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:911
+#: panels/universal-access/uap.ui:915
msgid "_Click Assist"
msgstr "點擊助理(_C)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:957
+#: panels/universal-access/uap.ui:961
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "雙擊延遲(_D)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:977
+#: panels/universal-access/uap.ui:981
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "雙擊延遲"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1042
+#: panels/universal-access/uap.ui:1048
msgid "Cursor Size"
msgstr "游標大小"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1069
+#: panels/universal-access/uap.ui:1075
msgid ""
"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
msgstr "游標大小可以和縮放搭配以輕鬆看出游標位置。"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1105
+#: panels/universal-access/uap.ui:1111
msgid "Screen Reader"
msgstr "螢幕閱讀器"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1122
+#: panels/universal-access/uap.ui:1128
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "螢幕閱讀器能在您移動焦點時讀出顯示的文字。"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1155
+#: panels/universal-access/uap.ui:1161
msgid "_Screen Reader"
msgstr "螢幕閱讀器(_S)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1194
+#: panels/universal-access/uap.ui:1200
msgid "Sound Keys"
msgstr "聲音按鍵"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1212
+#: panels/universal-access/uap.ui:1218
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "當 Num Lock 或 Caps Lock 開啟時發出聲響。"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1282
+#: panels/universal-access/uap.ui:1288
msgid "Visual Alerts"
msgstr "視覺警示"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1286
+#: panels/universal-access/uap.ui:1292
msgid "_Test flash"
msgstr "測試閃動(_T)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1315
+#: panels/universal-access/uap.ui:1321
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "當警示音效發出時使用視覺化的指示。"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1366
+#: panels/universal-access/uap.ui:1372
msgid "Flash the _window title"
msgstr "閃動視窗標題(_W)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1384
+#: panels/universal-access/uap.ui:1390
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "閃動整個螢幕(_S)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1429
+#: panels/universal-access/uap.ui:1435
msgid "Repeat Keys"
msgstr "重複按鍵"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1459
+#: panels/universal-access/uap.ui:1465
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr "當按下某鍵不放時重複輸出該字元。"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1538
+#: panels/universal-access/uap.ui:1544
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "按鍵重複延遲"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1586 panels/universal-access/uap.ui:1719
+#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725
msgid "Speed"
msgstr "速度"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1623
+#: panels/universal-access/uap.ui:1629
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "按鍵重複速度"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1647
+#: panels/universal-access/uap.ui:1653
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "游標閃爍"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1677
+#: panels/universal-access/uap.ui:1683
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "游標在文字欄位中閃爍。"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1756
+#: panels/universal-access/uap.ui:1762
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "游標閃爍速度"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1792
+#: panels/universal-access/uap.ui:1798
msgid "Typing Assist"
msgstr "打字助理"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1831
+#: panels/universal-access/uap.ui:1837
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "黏性特殊鍵(_S)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1848
+#: panels/universal-access/uap.ui:1854
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "將連續按的特殊鍵視為按鍵組合"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1872
+#: panels/universal-access/uap.ui:1878
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "如果同時按下任何兩鍵則停用(_D)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1890
+#: panels/universal-access/uap.ui:1896
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "當按下特殊按鍵時發出聲響(_M)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1938
+#: panels/universal-access/uap.ui:1944
msgid "S_low Keys"
msgstr "重複按鍵(_L)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1955
+#: panels/universal-access/uap.ui:1961
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "在按鍵被按下到它被接受之間置入延遲"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1988 panels/universal-access/uap.ui:2201
-#: panels/universal-access/uap.ui:2538
+#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207
+#: panels/universal-access/uap.ui:2544
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "接受時間延遲(_C):"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2010
+#: panels/universal-access/uap.ui:2016
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "短"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2029
+#: panels/universal-access/uap.ui:2035
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "降低按鍵輸入延遲"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2044
+#: panels/universal-access/uap.ui:2050
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "長"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2071
+#: panels/universal-access/uap.ui:2077
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "當按下按鍵時發出聲響(_E)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2088
+#: panels/universal-access/uap.ui:2094
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "當接受按鍵動作時發出聲響(_A)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2105 panels/universal-access/uap.ui:2284
+#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "當拒絕按鍵動作則發出聲響(_R)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2151
+#: panels/universal-access/uap.ui:2157
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "反彈鍵(_B)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2168
+#: panels/universal-access/uap.ui:2174
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "忽略快速重複按鍵"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2223
+#: panels/universal-access/uap.ui:2229
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "短"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2242
+#: panels/universal-access/uap.ui:2248
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "反彈鍵輸入延遲"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2257
+#: panels/universal-access/uap.ui:2263
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "長"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2370
+#: panels/universal-access/uap.ui:2376
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "由鍵盤啟用(_E)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2387
+#: panels/universal-access/uap.ui:2393
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "以鍵盤開啟和關閉無障礙功能"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2451
+#: panels/universal-access/uap.ui:2457
msgid "Click Assist"
msgstr "點擊助理"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2487
+#: panels/universal-access/uap.ui:2493
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "模擬次要點擊(_S)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2505
+#: panels/universal-access/uap.ui:2511
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "按住主要鍵時觸發次要點擊"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2559
+#: panels/universal-access/uap.ui:2565
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "短"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2578
+#: panels/universal-access/uap.ui:2584
msgid "Secondary click delay"
msgstr "第二次點擊延遲"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2593
+#: panels/universal-access/uap.ui:2599
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "長"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2650
+#: panels/universal-access/uap.ui:2656
msgid "_Hover Click"
msgstr "停駐即點擊(_H)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2668
+#: panels/universal-access/uap.ui:2674
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "當停止游標移動時觸發點擊"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2701
+#: panels/universal-access/uap.ui:2707
msgid "D_elay:"
msgstr "延遲(_E):"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2723
+#: panels/universal-access/uap.ui:2729
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "短"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2754
+#: panels/universal-access/uap.ui:2760
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "長"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2790
+#: panels/universal-access/uap.ui:2796
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "移動速度(_M):"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2812
+#: panels/universal-access/uap.ui:2818
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2843
+#: panels/universal-access/uap.ui:2849
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "短"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ 螢幕"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ 螢幕"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ 螢幕"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:338
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "長"
@@ -6102,134 +6321,134 @@ msgstr "左半"
msgid "Right Half"
msgstr "右半"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
msgid "Zoom Options"
msgstr "放大鏡選項"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:188
msgid "_Magnification:"
msgstr "放大率(_M):"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:252
msgid "_Follow mouse cursor"
msgstr "跟隨滑鼠遊標(_F)"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:272
msgid "_Screen part:"
msgstr "螢幕部分(_S):"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:334
msgid "Magnifier _extends outside of screen"
msgstr "放大鏡延伸到螢幕外(_E)"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:353
msgid "_Keep magnifier cursor centered"
msgstr "保持放大鏡游標置中(_K)"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:372
msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgstr "放大鏡游標將內容推到周圍(_P)"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:391
msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgstr "放大鏡游標隨內容移動(_C)"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "放大鏡位置:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
msgid "Magnifier"
msgstr "放大鏡"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
msgid "_Thickness:"
msgstr "厚度(_T):"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "薄"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "厚"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
msgid "_Length:"
msgstr "長度(_L):"
#. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:629
msgid "Co_lor:"
msgstr "顏色(_L):"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:693
msgid "_Crosshairs:"
msgstr "十字準星(_C):"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:744
msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgstr "重疊滑鼠遊標(_O)"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:782
msgid "Crosshairs"
msgstr "十字準星"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:831
msgid "_White on black:"
msgstr "黑底白字(_W):"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:854
msgid "_Brightness:"
msgstr "亮度(_B):"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:878
msgid "_Contrast:"
msgstr "對比(_C):"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:901
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Co_lor"
msgstr "顏色(_L)"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:929
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:961
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "完全"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1027
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1060
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "高"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1091
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1124
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "高"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1160
msgid "Color Effects:"
msgstr "顏色效果:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1185
msgid "Color Effects"
msgstr "顏色效果"
@@ -6448,7 +6667,7 @@ msgstr "立刻重新啟動"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244
msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "自動登入(_U):"
+msgstr "自動登入(_U)"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285
msgid "_Fingerprint Login"
@@ -6637,29 +6856,29 @@ msgstr "不明的錯誤"
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "應符合您的登入提供者的網路位址。"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225
msgid "Failed to add account"
msgstr "無法加入到帳號"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:458
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密碼不相符。"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:713
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:759
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:780
msgid "Failed to register account"
msgstr "無法註冊帳號"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "沒有支援這個網域核對的方式"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:976
msgid "Failed to join domain"
msgstr "無法加入網域"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037
msgid ""
"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -6667,7 +6886,7 @@ msgstr ""
"登入名稱沒有作用。\n"
"請再試一次。"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
msgid ""
"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -6675,11 +6894,11 @@ msgstr ""
"登入密碼沒有作用。\n"
"請再試一次。"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1052
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "無法登入網域"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1110
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "找不到網域。也許您拼錯字了?"
@@ -6809,7 +7028,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@@ -6817,7 +7036,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:771
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -6854,115 +7073,114 @@ msgstr "密碼無法變更"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "密碼不相符。"
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "瀏覽更多照片"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "不能自動加入這個類型的網域"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
-#, c-format
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "找不到這個網域或領域名稱"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "不能以 %s 身分登入 %s 網域"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "密碼錯誤,請再試一次"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751
#, c-format
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "無法連接到 %s 網域:%s"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:201
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199
msgid "Your account"
msgstr "您的帳號"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:381
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379
msgid "Failed to delete user"
msgstr "刪除使用者失敗"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:550
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "註銷遠端管理的使用者失敗"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:604
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "您不能刪除自己的帳號。"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s 仍在登入中"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr "在使用者登入期間刪除他會使系統處於不穩定的狀態。"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "您想要保留 %s 的檔案嗎?"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr "當刪除使用者時是可以保留家目錄、新進郵件(mail spool)和暫存檔案的。"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
msgid "_Delete Files"
msgstr "刪除檔案(_D)"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
msgid "_Keep Files"
msgstr "保留檔案(_K)"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr "確定要註銷遠端管理的 %s 帳號?"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "帳號已停用"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:710
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "在下次登入時設定"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:760
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756
msgid "Logged in"
msgstr "已登入"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1103
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "無法連接帳號服務"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "請確定 AccountService 已經安裝並啟用。"
@@ -6970,7 +7188,7 @@ msgstr "請確定 AccountService 已經安裝並啟用。"
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1141
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1137
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6978,12 +7196,12 @@ msgstr ""
"要進行變更,\n"
"請先點選 * 圖示"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1177
msgid "Create a user account"
msgstr "建立新的使用者帳號"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1192
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1188
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6991,12 +7209,12 @@ msgstr ""
"要建立使用者帳號,\n"
"請先點選 * 圖示"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1198
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "刪除選取的使用者帳號"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1210
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7033,7 +7251,7 @@ msgstr "這會成為您家目錄資料夾的名稱,並且不能被改變。"
msgid "Map Buttons"
msgstr "對應按鈕"
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:556
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
@@ -7104,7 +7322,7 @@ msgstr "映射到單一螢幕"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d / %d"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
msgid "Display Mapping"
msgstr "顯示對應"
@@ -7191,7 +7409,7 @@ msgstr "追蹤模式"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "左手方向"
-#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:222
msgid "New shortcut…"
msgstr "新增快捷鍵…"
@@ -7265,43 +7483,39 @@ msgid ""
"aspects of your desktop."
msgstr "控制中心是 GNOME 用來管理桌面各層面設定的主要介面。"
-#: shell/cc-application.c:47
+#: shell/cc-application.c:62
msgid "Display version number"
msgstr "顯示版本號碼"
-#: shell/cc-application.c:48
+#: shell/cc-application.c:63
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "啟用詳細模式"
-#: shell/cc-application.c:49
-msgid "Show the overview"
-msgstr "顯示概覽"
-
-#: shell/cc-application.c:50
+#: shell/cc-application.c:64
msgid "Search for the string"
msgstr "搜尋字串"
-#: shell/cc-application.c:51
+#: shell/cc-application.c:65
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "列出可能的面板名稱並結束"
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:66
msgid "Panel to display"
msgstr "要顯示的面板"
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:66
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[面板] [引數…]"
-#: shell/cc-application.c:117
+#: shell/cc-application.c:137
msgid "Available panels:"
msgstr "可用的面板:"
-#: shell/cc-application.c:256
+#: shell/cc-application.c:253
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: shell/cc-application.c:257
+#: shell/cc-application.c:254
msgid "Quit"
msgstr "結束"
@@ -7337,38 +7551,56 @@ msgstr "面板"
#: shell/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the overview"
-msgstr "回到概覽"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "回到上一個面板"
#: shell/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "取消搜尋"
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
-#: shell/hostname-helper.c:189
-msgctxt "hotspot"
-msgid "Hotspot"
-msgstr "熱點"
-
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
-msgstr ""
+msgstr "最後開啟的設定面板的識別碼"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
msgid ""
"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
"will be ignored and the first panel in the list selected."
msgstr ""
+"最後開啟的設定面板的識別碼。無法識別的值將會被忽略,且改選擇列表中的第一個面"
+"板。"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr "顯示警告,當執行設定的開發構建版本"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr "當執行開發構建版本時,是否在設定中顯示警告。"
#: shell/panel-list.ui:195
msgid "No results found"
msgstr "找不到結果"
-#: shell/window.ui:141
+#: shell/window.ui:140
msgid "All Settings"
msgstr "所有設定值"
+#: shell/window.ui:234
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "警告:開發版本"
+
+#: shell/window.ui:235
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"這版本的設定應只作為開發目的。你可能會遇到不正常的系統行為、資料遺失與其他無"
+"法預測的問題。"
+
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
@@ -7389,6 +7621,9 @@ msgstr[0] "%u 輸入"
msgid "System Sounds"
msgstr "系統音效"
+#~ msgid "Show the overview"
+#~ msgstr "顯示概覽"
+
#~ msgid "Back­ground"
#~ msgstr "背景"
@@ -7603,12 +7838,6 @@ msgstr "系統音效"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "自動"
-#~ msgid "Add Device"
-#~ msgstr "加入裝置"
-
-#~ msgid "Remove Device"
-#~ msgstr "移除裝置"
-
#~ msgid "VPN Type"
#~ msgstr "VPN 類型"
@@ -7853,9 +8082,6 @@ msgstr "系統音效"
#~ msgid "Scroll Right"
#~ msgstr "向右捲動"
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "名稱(_N):"
-
#~ msgid "Add Shortcut"
#~ msgstr "加入捷徑鍵"