summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2018-08-12 02:17:50 +0200
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2018-08-12 02:17:50 +0200
commitdcc4d97679fa6b8aa5ba5994eebf8042709fc5e2 (patch)
tree1695042709c44776d37a2a95f5a47dd6c170c70d
parentf2f8824eb51bbf86e60fe00b8dd5c9e795de335b (diff)
downloadgnome-control-center-dcc4d97679fa6b8aa5ba5994eebf8042709fc5e2.tar.gz
Update Polish translation
-rw-r--r--po/pl.po2034
1 files changed, 1160 insertions, 874 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9093e4e57..ec4313694 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 09:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-20 21:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-23 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-12 02:12+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono obrazów"
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
@@ -107,28 +107,29 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu „%s” pojawią się one w tym miejscu."
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
-#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893
#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2594
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:22
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1896
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1371 panels/network/net-device-wifi.c:1451
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1690 panels/network/network-wifi.ui:24
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/region/input-chooser.ui:13
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -136,18 +137,18 @@ msgstr "_Anuluj"
msgid "_Select"
msgstr "_Wybierz"
-#: panels/background/cc-background-item.c:192
+#: panels/background/cc-background-item.c:191
msgid "multiple sizes"
msgstr "wiele rozmiarów"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: panels/background/cc-background-item.c:196
+#: panels/background/cc-background-item.c:195
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d×%d"
-#: panels/background/cc-background-item.c:321
+#: panels/background/cc-background-item.c:320
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Bez tła pulpitu"
@@ -163,54 +164,56 @@ msgstr "Tło"
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "Zmiana obrazu tła na tapetę lub zdjęcie"
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-desktop-wallpaper"
msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:14
+#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Tapeta;Ekran;Pulpit;Blokada;"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Wyłącz tryb samolotowy"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Nie odnaleziono adapterów Bluetooth"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Należy podłączyć adapter, aby używać Bluetooth."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth jest wyłączony"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "Należy go włączyć, aby łączyć z urządzeniami i odbierać pliki."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "Tryb samolotowy jest włączony"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bluetooth jest wyłączony, kiedy tryb samolotowy jest włączony."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "Sprzętowy tryb samolotowy jest włączony"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Należy wyłączyć przełącznik trybu sprzętowego, aby włączyć Bluetooth."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:101
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -218,19 +221,20 @@ msgstr "Bluetooth"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Włączanie Bluetooth i łączenie z urządzeniami"
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:5
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"
-#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr ""
"udostępnianie;udostępnij;udostępniaj;współdzielenie;wysyłanie;wyślij;"
"odbieranie;odbierz;odbiór;przesyłanie;prześlij;pliki;bluetooth;obex;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr ""
"Proszę umieścić urządzenie na kwadracie i nacisnąć przycisk „Rozpocznij”"
@@ -238,7 +242,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr ""
@@ -248,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr ""
@@ -258,54 +262,54 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "Proszę zamknąć pokrywę laptopa"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd, z którego nie można przywrócić."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "Narzędzia wymagane do kalibracji nie są zainstalowane."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "Nie można utworzyć profilu."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "Nie można uzyskać docelowego punktu bieli."
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455
msgid "Complete!"
msgstr "Ukończono"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Kalibracja się nie powiodła"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "Można usunąć urządzenie kalibracji."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "Nie należy usuwać urządzenia podczas trwania kalibracji"
@@ -350,65 +354,65 @@ msgstr "Drukarka %s"
msgid "%s Webcam"
msgstr "Kamera internetowa %s"
-#: panels/color/cc-color-device.c:89
+#: panels/color/cc-color-device.c:91
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "Włącz zarządzanie kolorami dla %s"
-#: panels/color/cc-color-device.c:93
+#: panels/color/cc-color-device.c:94
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Wyświetl profile kolorów dla %s"
#. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:323
+#: panels/color/cc-color-device.c:301
msgid "Not calibrated"
msgstr "Nieskalibrowane"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: panels/color/cc-color-panel.c:169
msgid "Default: "
msgstr "Domyślny: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:149
+#: panels/color/cc-color-panel.c:177
msgid "Colorspace: "
msgstr "Przestrzeń kolorów: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:156
+#: panels/color/cc-color-panel.c:184
msgid "Test profile: "
msgstr "Profil testowy: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: panels/color/cc-color-panel.c:238
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Wybór pliku profilu ICC"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:226
+#: panels/color/cc-color-panel.c:241
msgid "_Import"
msgstr "Zai_mportuj"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: panels/color/cc-color-panel.c:252
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Obsługiwane profile ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: panels/color/cc-color-panel.c:259
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:583
+#: panels/color/cc-color-panel.c:554
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:908
+#: panels/color/cc-color-panel.c:846
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Wysłanie pliku się nie powiodło: %s"
@@ -416,42 +420,42 @@ msgstr "Wysłanie pliku się nie powiodło: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: panels/color/cc-color-panel.c:858
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Profil został wysłany do:"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: panels/color/cc-color-panel.c:860
msgid "Write down this URL."
msgstr "Proszę zapisać ten adres URL."
-#: panels/color/cc-color-panel.c:925
+#: panels/color/cc-color-panel.c:861
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr ""
"Proszę ponownie uruchomić komputer i uruchomić normalny system operacyjny."
-#: panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: panels/color/cc-color-panel.c:862
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr ""
"Wpisanie tego adresu URL w przeglądarce spowoduje pobranie i instalację "
"profilu."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: panels/color/cc-color-panel.c:890
msgid "Save Profile"
msgstr "Zapis profilu"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: panels/color/cc-color-panel.c:894
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1325
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1208
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Tworzy profil kolorów dla wybranego urządzenia"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -460,24 +464,24 @@ msgstr ""
"i poprawnie podłączone."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1374
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1257
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Urządzenie pomiarowe nie obsługuje profilowania drukarek."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1385
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1268
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Typ urządzenia nie jest obecnie obsługiwany."
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: panels/color/cc-color-profile.c:103
+#: panels/color/cc-color-profile.c:100
msgid "Standard Space"
msgstr "Standardowa przestrzeń"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: panels/color/cc-color-profile.c:109
+#: panels/color/cc-color-profile.c:106
msgid "Test Profile"
msgstr "Profil testowy"
@@ -485,7 +489,7 @@ msgstr "Profil testowy"
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: panels/color/cc-color-profile.c:117
+#: panels/color/cc-color-profile.c:114
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
@@ -493,13 +497,13 @@ msgstr "Automatyczny"
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
-#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+#: panels/color/cc-color-profile.c:124
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "Niska jakość"
#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: panels/color/cc-color-profile.c:132
+#: panels/color/cc-color-profile.c:129
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "Średnia jakość"
@@ -507,41 +511,41 @@ msgstr "Średnia jakość"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
-#: panels/color/cc-color-profile.c:139
+#: panels/color/cc-color-profile.c:136
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "Wysoka jakość"
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:156
+#: panels/color/cc-color-profile.c:153
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "Domyślna RGB"
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:163
+#: panels/color/cc-color-profile.c:160
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "Domyślna CMYK"
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:170
+#: panels/color/cc-color-profile.c:167
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Domyślna skala szarości"
-#: panels/color/cc-color-profile.c:194
+#: panels/color/cc-color-profile.c:190
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "Fabryczne dane kalibracji dostarczone przez producenta"
-#: panels/color/cc-color-profile.c:203
+#: panels/color/cc-color-profile.c:199
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr "Pełnoekranowa korekcja kolorów nie jest możliwa za pomocą tego profilu"
-#: panels/color/cc-color-profile.c:225
+#: panels/color/cc-color-profile.c:221
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "Ten profil może już nie być dokładny"
@@ -560,8 +564,8 @@ msgid "_Resume"
msgstr "_Wznów"
#. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/language-chooser.ui:12
-#: panels/region/format-chooser.ui:14
+#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/cc-language-chooser.ui:11
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:13
msgid "_Done"
msgstr "_Gotowe"
@@ -722,142 +726,142 @@ msgstr ""
"Wykryto problemy. Profil może nie działać poprawnie. <a href=\"\">Wyświetl "
"szczegóły.</a>"
-#: panels/color/color.ui:807
+#: panels/color/color.ui:811
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Każde urządzenie wymaga aktualnego profilu kolorów, aby podlegać zarządzaniu "
"kolorami."
-#: panels/color/color.ui:829
+#: panels/color/color.ui:833
msgid "Learn more"
msgstr "Więcej informacji"
-#: panels/color/color.ui:834
+#: panels/color/color.ui:838
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Więcej informacji o zarządzaniu kolorami"
-#: panels/color/color.ui:882
+#: panels/color/color.ui:886
msgid "_Set for all users"
msgstr "_Ustaw dla wszystkich użytkowników"
-#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901
-#: panels/color/color.ui:902
+#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905
+#: panels/color/color.ui:906
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Ustawia ten profil dla wszystkich użytkowników tego komputera"
-#: panels/color/color.ui:897
+#: panels/color/color.ui:901
msgid "_Enable"
msgstr "Włą_cz"
-#: panels/color/color.ui:928
+#: panels/color/color.ui:932
msgid "_Add profile"
msgstr "_Dodaj profil"
-#: panels/color/color.ui:941
+#: panels/color/color.ui:945
msgid "_Calibrate…"
msgstr "S_kalibruj…"
-#: panels/color/color.ui:945
+#: panels/color/color.ui:949
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Kalibruje urządzenie"
-#: panels/color/color.ui:956
+#: panels/color/color.ui:960
msgid "_Remove profile"
msgstr "_Usuń profil"
-#: panels/color/color.ui:969
+#: panels/color/color.ui:973
msgid "_View details"
msgstr "_Wyświetl szczegóły"
-#: panels/color/color.ui:1005
+#: panels/color/color.ui:1009
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "Nie można wykryć urządzeń, które mogą korzystać z zarządzania kolorami"
-#: panels/color/color.ui:1047
+#: panels/color/color.ui:1053
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: panels/color/color.ui:1052
+#: panels/color/color.ui:1058
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: panels/color/color.ui:1057
+#: panels/color/color.ui:1063
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: panels/color/color.ui:1062
+#: panels/color/color.ui:1068
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
-#: panels/color/color.ui:1067
+#: panels/color/color.ui:1073
msgid "Plasma"
msgstr "Ekran plazmowy"
-#: panels/color/color.ui:1072
+#: panels/color/color.ui:1078
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (podświetlanie CCFL)"
-#: panels/color/color.ui:1077
+#: panels/color/color.ui:1083
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (podświetlanie RGB LED)"
-#: panels/color/color.ui:1082
+#: panels/color/color.ui:1088
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (białe podświetlanie LED)"
-#: panels/color/color.ui:1087
+#: panels/color/color.ui:1093
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD o szerokim gamucie (podświetlanie CCFL)"
-#: panels/color/color.ui:1092
+#: panels/color/color.ui:1098
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD o szerokim gamucie (podświetlanie RGB LED)"
-#: panels/color/color.ui:1109
+#: panels/color/color.ui:1115
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Wysoka"
-#: panels/color/color.ui:1110
+#: panels/color/color.ui:1116
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minut"
-#: panels/color/color.ui:1114
+#: panels/color/color.ui:1120
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Średnia"
-#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25
+#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25
#: panels/privacy/privacy.ui:38
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"
-#: panels/color/color.ui:1119
+#: panels/color/color.ui:1125
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Niska"
-#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
+#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minut"
-#: panels/color/color.ui:1142
+#: panels/color/color.ui:1148
msgid "Native to display"
msgstr "Natywna wartość dla ekranu"
-#: panels/color/color.ui:1146
+#: panels/color/color.ui:1152
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (drukowanie i publikowanie)"
-#: panels/color/color.ui:1150
+#: panels/color/color.ui:1156
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: panels/color/color.ui:1154
+#: panels/color/color.ui:1160
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (fotografia i grafika)"
-#: panels/color/color.ui:1158
+#: panels/color/color.ui:1164
msgid "D75"
msgstr "D75"
@@ -871,28 +875,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kalibracja kolorów urządzeń, takich jak ekrany, aparaty, kamery i drukarki"
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-color"
msgstr "preferences-color"
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Kolor;ICC;Profil;Kalibracja;Drukarka;Ekran;"
-#: panels/common/cc-common-language.c:323
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
msgid "Other…"
msgstr "Inny…"
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:126
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:169
msgid "More…"
msgstr "Więcej…"
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:142
msgid "No languages found"
msgstr "Nie odnaleziono języków"
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
#: panels/common/cc-util.c:127
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
msgid "Today"
@@ -913,9 +922,11 @@ msgstr "%-d %b"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
-#: panels/common/language-chooser.ui:5
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
@@ -933,17 +944,17 @@ msgid "Year"
msgstr "Rok"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%-d %B %Y, %-l∶%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M"
#. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -951,7 +962,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -959,23 +970,23 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%-l∶%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540
msgid "%R"
msgstr "%H∶%M"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
@@ -1034,56 +1045,56 @@ msgstr "grudzień"
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i czas"
-#: panels/datetime/datetime.ui:106
+#: panels/datetime/datetime.ui:109
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: panels/datetime/datetime.ui:121
+#: panels/datetime/datetime.ui:124
msgid "∶"
msgstr "∶"
-#: panels/datetime/datetime.ui:143
+#: panels/datetime/datetime.ui:148
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
-#: panels/datetime/datetime.ui:208
+#: panels/datetime/datetime.ui:215
msgid "Time Zone"
msgstr "Strefa czasowa"
-#: panels/datetime/datetime.ui:228
+#: panels/datetime/datetime.ui:236
msgid "Search for a city"
msgstr "Wyszukiwanie miasta"
-#: panels/datetime/datetime.ui:304
+#: panels/datetime/datetime.ui:318
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "Automatyczna _data i czas"
-#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397
+#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411
msgid "Requires internet access"
msgstr "Wymaga dostępu do Internetu"
-#: panels/datetime/datetime.ui:382
+#: panels/datetime/datetime.ui:396
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "Automatyczna _strefa czasowa"
-#: panels/datetime/datetime.ui:454
+#: panels/datetime/datetime.ui:468
msgid "Date & _Time"
msgstr "Data i _czas"
-#: panels/datetime/datetime.ui:502
+#: panels/datetime/datetime.ui:516
msgid "Time Z_one"
msgstr "S_trefa czasowa"
-#: panels/datetime/datetime.ui:570
+#: panels/datetime/datetime.ui:586
msgid "Time _Format"
msgstr "_Format czasu"
-#: panels/datetime/datetime.ui:588
+#: panels/datetime/datetime.ui:605
msgid "24-hour"
msgstr "24-godzinny"
-#: panels/datetime/datetime.ui:589
+#: panels/datetime/datetime.ui:606
msgid "AM / PM"
msgstr "12-godzinny"
@@ -1091,12 +1102,13 @@ msgstr "12-godzinny"
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Zmiana daty i czasu, w tym strefy czasowej"
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-system-time"
msgstr "preferences-system-time"
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:14
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr ""
"Zegar;Strefa;Czasowa;Położenie;Miejsce;Lokacja;Miasto;Państwo;Kraj;NTP;"
@@ -1109,58 +1121,58 @@ msgstr "Zmiana ustawień czasu i daty systemu"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić ustawienia czasu lub daty."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:729
+#: panels/display/cc-display-panel.c:515
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Pozioma"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:732
+#: panels/display/cc-display-panel.c:518
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Pionowa (w prawo)"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:735
+#: panels/display/cc-display-panel.c:521
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Pionowa (w lewo)"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: panels/display/cc-display-panel.c:524
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Pozioma (odwrócona)"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:805
+#: panels/display/cc-display-panel.c:591
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:870 panels/display/cc-display-panel.c:1673
+#: panels/display/cc-display-panel.c:658 panels/display/cc-display-panel.c:1423
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:958
+#: panels/display/cc-display-panel.c:745
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Częstotliwość odświeżania"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1095
+#: panels/display/cc-display-panel.c:880
msgid "Scale"
msgstr "Skalowanie"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1148
+#: panels/display/cc-display-panel.c:932
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Dostosowanie do telewizora"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1410
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1167
msgid "Primary Display"
msgstr "Główny ekran"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1439
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1195
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Ułożenie ekranów"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1440
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1196
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
@@ -1168,85 +1180,93 @@ msgstr ""
"Można przeciągać ekrany tak, aby pasowały do ich fizycznego ułożenia. Górny "
"pasek jest widoczny na głównym ekranie."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1863
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1610
msgid "Display Mode"
msgstr "Tryb"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1879
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1626
msgid "Join Displays"
msgstr "Połączone ekrany"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1629
msgid "Mirror"
msgstr "Ten sam obraz"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1632
msgid "Single Display"
msgstr "Jeden ekran"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2590
-msgid "Apply Changes?"
-msgstr "Zastosować zmiany?"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2604
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1906
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
#: panels/network/network-wifi.ui:38
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2979
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1927
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Zastosować zmiany?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1932
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "Nie można zastosować zmian"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1933
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "Może to być spowodowane ograniczeniami sprzętu."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2064
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3195
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1988 panels/power/cc-power-panel.c:1995
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2236
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2045
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031
msgid "On"
msgstr "Włączone"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 panels/network/net-proxy.c:54
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1982 panels/power/cc-power-panel.c:1993
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334
-#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426
-#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685
-#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777
-#: panels/universal-access/uap.ui:929
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2032 panels/power/cc-power-panel.c:2043
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031
+#: panels/universal-access/uap.ui:338 panels/universal-access/uap.ui:384
+#: panels/universal-access/uap.ui:430 panels/universal-access/uap.ui:536
+#: panels/universal-access/uap.ui:689 panels/universal-access/uap.ui:735
+#: panels/universal-access/uap.ui:781 panels/universal-access/uap.ui:933
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3216
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2256
msgid "_Night Light"
msgstr "_Nocne światło"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3281
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2317
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o rozdzielczości ekranu"
#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/display.ui:71
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47
msgid "Restart Filter"
msgstr "Włącz"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/display.ui:103
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Tymczasowo wyłączone do jutra"
-#: panels/display/display.ui:144
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
@@ -1255,46 +1275,50 @@ msgstr ""
"zmniejszyć przemęczenie wzroku i pomóc z bezsennością."
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466
msgid "Night Light"
msgstr "Nocne światło"
-#: panels/display/display.ui:187
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145
msgid "Schedule"
msgstr "W podanych godzinach"
-#: panels/display/display.ui:215
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Od zachodu do wschodu słońca"
-#: panels/display/display.ui:229
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Ręcznie"
-#: panels/display/display.ui:268
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353
msgid ":"
msgstr "∶"
#. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: panels/display/display.ui:528
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436
msgid "To"
msgstr "Do"
@@ -1306,12 +1330,13 @@ msgstr "Ekrany"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Wybór sposobu używania podłączonych monitorów i projektorów"
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-desktop-display"
msgstr "preferences-desktop-display"
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
"redshift;color;sunset;sunrise;"
@@ -1321,8 +1346,8 @@ msgstr ""
"Wschód;Zachód;słońca;Słońce;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
@@ -1330,24 +1355,24 @@ msgstr "Nieznany"
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s, identyfikator: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64-bitowy"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32-bitowy"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
@@ -1449,12 +1474,13 @@ msgstr "Domyślne programy"
msgid "Configure Default Applications"
msgstr "Konfiguracja domyślnych programów"
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7
msgid "starred"
msgstr "starred"
-#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
msgid "default;application;preferred;media;"
msgstr "domyślne;programy;aplikacje;preferowane;nośnik;"
@@ -1466,14 +1492,17 @@ msgstr "Informacje"
msgid "View information about your system"
msgstr "Wyświetlanie informacji o systemie"
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7
msgid "help-about"
msgstr "help-about"
-#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1490,12 +1519,13 @@ msgstr "Nośniki wymienne"
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "Konfiguracja nośników wymiennych"
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7
msgid "media-removable"
msgstr "media-removable"
-#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
"removable;media;autorun;"
@@ -1654,7 +1684,7 @@ msgstr "Następna ścieżka"
msgid "Eject"
msgstr "Wysunięcie"
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:576
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:580
msgid "Typing"
msgstr "Pisanie"
@@ -1674,9 +1704,9 @@ msgstr "Uruchamianie"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Uruchomienie przeglądarki pomocy"
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:223
-#: shell/cc-window.c:761 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
-#: shell/window.ui:125
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:276
+#: shell/cc-window.c:912 shell/cc-window.ui:124
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
@@ -1697,7 +1727,7 @@ msgid "Home folder"
msgstr "Katalog domowy"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:156
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
@@ -1782,9 +1812,9 @@ msgstr "Zmniejszenie rozmiaru tekstu"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Włączenie lub wyłączenie wysokiego kontrastu"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Niestandardowe skróty"
@@ -1793,9 +1823,9 @@ msgstr "Niestandardowe skróty"
#.
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
@@ -1807,7 +1837,7 @@ msgstr "Wyłączone"
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Klawisz wprowadzania alternatywnych znaków"
@@ -1815,19 +1845,19 @@ msgstr "Klawisz wprowadzania alternatywnych znaków"
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
msgid "Compose Key"
msgstr "Klawisz Compose"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Przełączenie na następne źródło tylko dla modyfikatorów"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:179
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Przywrócić wszystkie skróty?"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:182
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@@ -1835,22 +1865,22 @@ msgstr ""
"Przywrócenie skrótów może wpłynąć na skróty ustawione przez użytkownika. Nie "
"można tego cofnąć."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187
msgid "Reset All"
msgstr "Przywróć wszystko"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Przywraca skrót do domyślnej wartości"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
#, c-format
msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
@@ -1858,21 +1888,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s jest już używane dla „<b>%s</b>”. Po zastąpieniu „%s” zostanie wyłączone."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "Ustawienie niestandardowego skrótu"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Ustawienie skrótu"
#. Setup the top label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "Proszę wprowadzić nowy skrót, aby zmienić „<b>%s</b>”."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Dodanie niestandardowego skrótu"
@@ -1886,12 +1916,13 @@ msgstr ""
"Wyświetlanie i zmiana skrótów klawiszowych oraz ustawianie preferencji "
"pisania"
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:7
msgid "input-keyboard"
msgstr "input-keyboard"
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgstr ""
@@ -1899,7 +1930,7 @@ msgstr ""
"Przybliżanie;Zoom;Kontrast;Źródło;wprowadzania;Blokada;Zablokuj;Głośność;"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68
-#: shell/cc-application.c:255
+#: shell/cc-application.c:252
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
@@ -1915,7 +1946,7 @@ msgstr "Przywraca wszystkie skróty do domyślnych wartości"
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "Nie odnaleziono skrótów klawiszowych"
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/panel-list.ui:206
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
@@ -1965,7 +1996,7 @@ msgstr "Zastąp"
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:439
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Test _ustawień"
@@ -1980,117 +2011,118 @@ msgstr ""
"Zmiana wrażliwości myszy i panelu dotykowego oraz wybór trybu praworęcznego "
"lub leworęcznego"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7
msgid "input-mouse"
msgstr "input-mouse"
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr ""
"Trackpad;Kursor;Wskaźnik;Wskazywanie;Kliknięcie;Puknięcie;Stuknięcie;"
"Pacnięcie;Podwójne;Przycisk;Trackball;Touchpad;Przewijanie;"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88
msgid "Primary Button"
msgstr "Przycisk podstawowy"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "Ustawia kolejność fizycznych przycisków myszy i paneli dotykowych."
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136
msgid "Left"
msgstr "Lewy"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146
msgid "Right"
msgstr "Prawy"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182
msgid "Mouse"
msgstr "Mysz"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Prędkość myszy"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548
msgid "Double-click timeout"
msgstr "Opóźnienie podwójnego kliknięcia"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "Naturalne przewijanie"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "Przewijanie przesuwa treść, a nie widok."
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391
msgid "Touchpad"
msgstr "Panel dotykowy"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "Prędkość panelu dotykowego"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586
msgid "Tap to Click"
msgstr "Klikanie przez stuknięcie"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "Przewijanie dwoma palcami"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Przewijanie przy krawędziach"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Można testować klikanie, podwójne kliknięcie i przewijanie"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Pięć kliknięć, czas na GEGL-a!"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Double click, primary button"
msgstr "Podwójne kliknięcie, przycisk podstawowy"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Single click, primary button"
msgstr "Pojedyncze kliknięcie, przycisk podstawowy"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Double click, middle button"
msgstr "Podwójne kliknięcie, środkowy przycisk"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Single click, middle button"
msgstr "Pojedyncze kliknięcie, środkowy przycisk"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Podwójne kliknięcie, przycisk pomocniczy"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Pojedyncze kliknięcie, przycisk pomocniczy"
#. add proxy to device list
-#: panels/network/cc-network-panel.c:579
+#: panels/network/cc-network-panel.c:583
msgid "Network proxy"
msgstr "Pośrednik sieciowy"
@@ -2098,34 +2130,75 @@ msgstr "Pośrednik sieciowy"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:192
-#: panels/network/net-vpn.c:321
+#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170
+#: panels/network/net-vpn.c:299
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:282
+#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:320
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
"Coś się nie powiodło. Proszę skontaktować się z producentem oprogramowania."
-#: panels/network/cc-network-panel.c:785
+#: panels/network/cc-network-panel.c:789
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "Usługa NetworkManager musi być uruchomiona."
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:212
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:142
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:194
+msgid "Not set up"
+msgstr "Nie ustawiono"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:281
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:1766
+#: panels/network/network-wifi.ui:1769
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Tryb samolotowy"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:88
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Wyłącza sieci Wi-Fi, Bluetooth i komórkowe"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:157
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Nie odnaleziono adapterów Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:169
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "Proszę się upewnić, że adapter Wi-Fi jest podłączony i włączony"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:204
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "Tryb samolotowy jest włączony"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:216
+msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+msgstr "Jego wyłączenie umożliwi używanie sieci Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:242
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Widoczne sieci"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:309
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "Usługa NetworkManager musi być uruchomiona"
+
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26
msgid "802.1x _Security"
msgstr "_Zabezpieczenia 802.1x"
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73
#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:108
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:110
msgid "page 1"
msgstr "1. strona"
@@ -2144,7 +2217,7 @@ msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie"
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281
#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:426
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:428
msgid "page 2"
msgstr "2. strona"
@@ -2166,31 +2239,31 @@ msgstr "%d. profil"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: panels/network/net-device-wifi.c:231 panels/network/net-device-wifi.c:453
+#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:458
+#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473
#: panels/network/network-wifi.ui:593
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: panels/network/net-device-wifi.c:243
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: panels/network/net-device-wifi.c:244
+#: panels/network/net-device-wifi.c:248
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: panels/network/net-device-wifi.c:249 panels/network/net-device-wifi.c:443
+#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -2202,7 +2275,7 @@ msgstr "Nigdy"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
#: panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: panels/network/net-device-wifi.c:552
+#: panels/network/net-device-wifi.c:567
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2212,37 +2285,37 @@ msgstr[2] "%i dni temu"
#. Translators: network device speed
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:608
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
-#: panels/network/net-device-wifi.c:637
+#: panels/network/net-device-wifi.c:675
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
-#: panels/network/net-device-wifi.c:639
+#: panels/network/net-device-wifi.c:677
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Słaba"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
-#: panels/network/net-device-wifi.c:641
+#: panels/network/net-device-wifi.c:679
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Dostateczna"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
-#: panels/network/net-device-wifi.c:643
+#: panels/network/net-device-wifi.c:681
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Dobra"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259
-#: panels/network/net-device-wifi.c:645
+#: panels/network/net-device-wifi.c:683
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Doskonała"
@@ -2260,8 +2333,8 @@ msgid "Remove VPN"
msgstr "Usuń połączenie VPN"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:215
-#: shell/panel-list.ui:103
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-panel-list.ui:103
+#: shell/cc-window.c:268
msgid "Details"
msgstr "Informacje"
@@ -2395,7 +2468,7 @@ msgstr "Odpowiednie dla połączeń z opłatami lub limitami."
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
@@ -2553,11 +2626,6 @@ msgstr "Nie można otworzyć edytora połączeń"
msgid "New Profile"
msgstr "Nowy profil"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
-#: panels/network/network.ui:142
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
msgid "Import from file…"
msgstr "Zaimportuj z pliku…"
@@ -2593,9 +2661,9 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
@@ -2660,12 +2728,13 @@ msgstr "Sieć"
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Sterowanie sposobem łączenia z Internetem"
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"DNS;"
@@ -2677,27 +2746,28 @@ msgstr ""
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
msgstr "Sterowanie sposobem łączenia z sieciami Wi-Fi"
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:7
msgid "network-wireless"
msgstr "network-wireless"
-#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
msgstr "Sieć;Sieci;Bezprzewodowa;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Kabel;DNS;"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
-#: panels/network/net-device-wifi.c:538
+#: panels/network/net-device-wifi.c:553
msgid "never"
msgstr "nigdy"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:117
-#: panels/network/net-device-wifi.c:548
+#: panels/network/net-device-wifi.c:563
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:119
-#: panels/network/net-device-wifi.c:550
+#: panels/network/net-device-wifi.c:565
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"
@@ -2722,7 +2792,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Przewodowe"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:344
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1849 panels/network/network-ethernet.ui:120
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120
#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75
#: panels/network/network-vpn.ui:79
msgid "Options…"
@@ -2732,14 +2802,14 @@ msgstr "Opcje…"
msgid "Add new connection"
msgstr "Dodaj nowe połączenie"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1328
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1368
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
"Przełączanie na hotspot bezprzewodowy spowoduje rozłączenie z sieci „<b>%s</"
"b>”."
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1332
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1372
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2747,11 +2817,11 @@ msgstr ""
"Nie można połączyć się z Internetem bezprzewodowo, kiedy hotspot jest "
"aktywny."
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1339
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1379
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "Włączyć hotspot Wi-Fi?"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1361
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1401
msgid ""
"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
"over Wi-Fi."
@@ -2759,27 +2829,27 @@ msgstr ""
"Hotspoty Wi-Fi są zwykle używane do udostępniania dodatkowego połączenia "
"z Internetem przez sieć Wi-Fi."
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1372
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1412
msgid "_Turn On"
msgstr "_Włącz"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1449
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1489
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Zatrzymać hotspot i rozłączyć wszystkich użytkowników?"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1452
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1492
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Zatrzymaj hotspot"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1552
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1592
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Ustawienia systemu uniemożliwiają użycie jako hotspot"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1555
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1595
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Urządzenie bezprzewodowe nie obsługuje trybu hotspot"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1687
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1733
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2787,16 +2857,16 @@ msgstr ""
"Informacje o zaznaczonych sieciach, w tym hasła i konfiguracja, zostaną "
"utracone."
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1691 panels/network/network-wifi.ui:1362
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362
msgid "_Forget"
msgstr "_Zapomnij"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2000 panels/network/net-device-wifi.c:2007
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Znane sieci Wi-Fi"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2040
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2086
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Zapomnij"
@@ -2873,10 +2943,6 @@ msgstr "Adres URL _konfiguracji"
msgid "Turn device off"
msgstr "Wyłącz urządzenie"
-#: panels/network/network.ui:194
-msgid "Not set up"
-msgstr "Nie ustawiono"
-
#: panels/network/network-vpn.ui:56
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "Wyłącz połączenie VPN"
@@ -2894,7 +2960,7 @@ msgstr "informacje"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
-#: panels/sharing/sharing.ui:351
+#: panels/sharing/sharing.ui:357
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205
@@ -3015,46 +3081,22 @@ msgctxt "Wi-Fi passkey"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1796
+#: panels/network/network-wifi.ui:1799
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Wyłącz Wi-Fi"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1828
+#: panels/network/network-wifi.ui:1831
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "_Połącz z ukrytą siecią…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1838
+#: panels/network/network-wifi.ui:1841
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "_Włącz hotspot Wi-Fi…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1848
+#: panels/network/network-wifi.ui:1851
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr "_Znane sieci Wi-Fi"
-#: panels/network/wifi.ui:40
-msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
-msgstr "Nie odnaleziono adapterów Wi-Fi"
-
-#: panels/network/wifi.ui:52
-msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
-msgstr "Proszę się upewnić, że adapter Wi-Fi jest podłączony i włączony"
-
-#: panels/network/wifi.ui:127
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "Tryb samolotowy"
-
-#: panels/network/wifi.ui:142
-msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
-msgstr "Wyłącza sieci Wi-Fi, Bluetooth i komórkowe"
-
-#: panels/network/wifi.ui:192
-msgid "Visible Networks"
-msgstr "Widoczne sieci"
-
-#: panels/network/wifi.ui:271
-msgid "NetworkManager needs to be running"
-msgstr "Usługa NetworkManager musi być uruchomiona"
-
#. TRANSLATORS: AP type
#: panels/network/panel-common.c:127
msgid "Ad-hoc"
@@ -3337,24 +3379,24 @@ msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego"
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Kabel jest niepodłączony"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "nieokreślony błąd w zabezpieczeniach 802.1X (WPA-EAP)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
msgid "no file selected"
msgstr "nie wybrano żadnego pliku"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "nieokreślony błąd podczas sprawdzania poprawności pliku eap-method"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr ""
"Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3694,23 +3736,23 @@ msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
#. This is the per application switch for message tray usage.
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:64
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61
msgctxt "notifications"
msgid "_Notifications"
msgstr "_Powiadomienia"
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:116
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:113
msgctxt "notifications"
msgid "Sound _Alerts"
msgstr "_Alarmy dźwiękowe"
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:172
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:169
msgctxt "notifications"
msgid "Notification _Popups"
msgstr "_Wyskakujące powiadomienia"
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:188
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:185
msgid ""
"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
"are disabled."
@@ -3719,17 +3761,17 @@ msgstr ""
"wyłączono wyskakujące powiadomienia."
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:253
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:250
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message _Content in Popups"
msgstr "_Treść wiadomości na wyskakujących powiadomieniach"
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:304
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:301
msgctxt "notifications"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Powiadomienia na ekranie _blokady"
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:355
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:352
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "T_reść wiadomości na ekranie blokady"
@@ -3742,12 +3784,13 @@ msgstr "Powiadomienia"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Sterowanie wyświetlaniem powiadomień i ich treści"
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-system-notifications"
msgstr "preferences-system-notifications"
-#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr ""
"Powiadomienia;Notyfikacje;Baner;Banner;Wiadomość;Komunikat;Obszar;Tacka;Tray;"
@@ -3774,19 +3817,19 @@ msgstr "Inne"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Konto %s"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904
msgid "Error removing account"
msgstr "Błąd podczas usuwania konta"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi).
#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969
#, c-format
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "Usunięto „<b>%s</b>”"
@@ -3799,13 +3842,16 @@ msgstr "Konta online"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr "Łączenie z kontami online i ustalanie, do czego mają być używane"
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:7
msgid "goa-panel"
msgstr "goa-panel"
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
@@ -3837,11 +3883,11 @@ msgstr "Dodawanie konta"
msgid "Remove Account"
msgstr "Usuń konto"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: panels/power/cc-power-panel.c:260
msgid "Unknown time"
msgstr "Nieznany czas"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: panels/power/cc-power-panel.c:266
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -3849,7 +3895,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
msgstr[1] "%i minuty"
msgstr[2] "%i minut"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:278
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3859,19 +3905,19 @@ msgstr[2] "%i godzin"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: panels/power/cc-power-panel.c:286
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s i %i %s"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: panels/power/cc-power-panel.c:287
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "godzina"
msgstr[1] "godziny"
msgstr[2] "godzin"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: panels/power/cc-power-panel.c:288
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
@@ -3879,239 +3925,285 @@ msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: panels/power/cc-power-panel.c:307
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "Do pełnego naładowania: %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:314
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Uwaga, pozostało: %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:312
+#: panels/power/cc-power-panel.c:319
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "Pozostało: %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345
+#: panels/power/cc-power-panel.c:324 panels/power/cc-power-panel.c:351
msgid "Fully charged"
msgstr "W pełni naładowany"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349
+#: panels/power/cc-power-panel.c:328 panels/power/cc-power-panel.c:355
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:336
+#: panels/power/cc-power-panel.c:342
msgid "Charging"
msgstr "Ładowanie"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:341
+#: panels/power/cc-power-panel.c:347
msgid "Discharging"
msgstr "Rozładowywanie"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:464
+#: panels/power/cc-power-panel.c:465
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Główny"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:467
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Dodatkowy"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:537
+#: panels/power/cc-power-panel.c:535
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Mysz bezprzewodowa"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: panels/power/cc-power-panel.c:538
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Klawiatura bezprzewodowa"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: panels/power/cc-power-panel.c:541
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Urządzenie UPS"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: panels/power/cc-power-panel.c:544
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Urządzenie PDA"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: panels/power/cc-power-panel.c:547
msgid "Cellphone"
msgstr "Telefon komórkowy"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: panels/power/cc-power-panel.c:550
msgid "Media player"
msgstr "Odtwarzacz multimediów"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
+#: panels/power/cc-power-panel.c:553 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:830
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: panels/power/cc-power-panel.c:556
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: panels/power/cc-power-panel.c:559
msgid "Gaming input device"
msgstr "Kontroler do gier"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2374
+#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2400
msgid "Battery"
msgstr "Akumulator"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:618
+#: panels/power/cc-power-panel.c:622
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Ładowanie"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:625
+#: panels/power/cc-power-panel.c:629
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Uwaga"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:630
+#: panels/power/cc-power-panel.c:634
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:635
+#: panels/power/cc-power-panel.c:639
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Dobry"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:640
+#: panels/power/cc-power-panel.c:644
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "W pełni naładowany"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+#: panels/power/cc-power-panel.c:648
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:802
+#: panels/power/cc-power-panel.c:812
msgid "Batteries"
msgstr "Akumulatory"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1236
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1172
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d godzina"
+msgstr[1] "%d godziny"
+msgstr[2] "%d godzin"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1174
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minuty"
+msgstr[2] "%d minut"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1177
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekund"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1182
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s, %s i %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1185
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s i %s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1191
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekund"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1286
msgid "When _idle"
msgstr "Podczas _bezczynności"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1690
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1736
msgid "Power Saving"
msgstr "Oszczędzanie energii"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1721
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1766
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Jasność ekranu"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1740
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1785
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Automatyczna jasność"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1760
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1805
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "J_asność klawiatury"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1770
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1815
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Przygaszanie ekranu podczas bezczynności"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1795
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1840
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Wygaszanie ekranu"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1832
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1877
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1837
-msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
-msgstr "Wyłączenie urządzenia Wi-Fi oszczędza energię."
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1882
+msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+msgstr "Można wyłączyć urządzenia Wi-Fi, aby oszczędzać energię."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1862
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1907
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Komórkowe"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1867
-msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
-msgstr "Wyłączenie połączeń komórkowych (3G, 4G, LTE itp.) oszczędza energię."
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1912
+msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+msgstr ""
+"Można wyłączyć połączenia komórkowe (LTE, 4G, 3G itp.), aby oszczędzać "
+"energię."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1920
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1971
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1925
-msgid "Turn off Bluetooth to save power."
-msgstr "Wyłączenie urządzenia Bluetooth oszczędza energię."
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1976
+msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+msgstr "Można wyłączyć urządzenia Bluetooth, aby oszczędzać energię."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1984
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2034
msgid "When on battery power"
msgstr "Na zasilaniu z akumulatora"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1986
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2036
msgid "When plugged in"
msgstr "Kiedy jest podłączony do prądu"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2081
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2130
msgid "Suspend"
msgstr "Uśpienie"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2082
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2131
msgid "Power Off"
msgstr "Wyłączenie komputera"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2083
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2132
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernacja"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2084
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2133
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
#. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2198
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2233
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Usypianie i przycisk zasilania"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2237
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2271
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automatyczne usypianie"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2238
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2272
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automatyczne usypianie"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2305
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2335
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "_Po wciśnięciu przycisku zasilania"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2424 shell/cc-window.c:219
-#: shell/panel-list.ui:45
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2445 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
+#: shell/cc-window.c:272
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
@@ -4125,12 +4217,13 @@ msgstr ""
"Wyświetlanie stanu naładowania akumulatora i zmiana ustawień oszczędzania "
"energii"
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
msgid "gnome-power-manager"
msgstr "gnome-power-manager"
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
@@ -4204,20 +4297,20 @@ msgstr "10 minut"
msgid "12 minutes"
msgstr "12 minut"
-#: panels/power/power.ui:155
+#: panels/power/power.ui:167
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Automatyczne usypianie"
-#: panels/power/power.ui:180
+#: panels/power/power.ui:192
msgid "_Plugged In"
msgstr "P_odłączony do prądu"
-#: panels/power/power.ui:196
+#: panels/power/power.ui:208
msgid "On _Battery Power"
msgstr "Na zasilaniu z _akumulatora"
-#: panels/power/power.ui:241 panels/power/power.ui:301
-#: panels/universal-access/uap.ui:1501
+#: panels/power/power.ui:253 panels/power/power.ui:313
+#: panels/universal-access/uap.ui:1507
msgid "Delay"
msgstr "Opóźnienie"
@@ -4231,35 +4324,35 @@ msgstr "Uwierzytelnij"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
msgid "Authentication Required"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "Usunięto drukarkę „%s”"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1057
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Dodanie nowej drukarki się nie powiodło."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1371
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1394
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s"
@@ -4300,12 +4393,13 @@ msgstr ""
"Dodawanie drukarek, wyświetlanie zadań drukowania i ustalanie sposobu "
"drukowania"
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7
msgid "printer"
msgstr "printer"
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:15
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Drukarka;Kolejka;Drukowanie;Papier;Atrament;Tusz;Toner;CUPS;IPP;"
@@ -4349,16 +4443,16 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_Odblokuj"
#. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
msgid "No Printers Found"
msgstr "Nie odnaleziono drukarek"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Proszę wprowadzić adres sieciowy lub wyszukać drukarkę"
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
"Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby wyświetlić drukarki na "
@@ -4371,21 +4465,21 @@ msgid "Test Page"
msgstr "Strona testowa"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:134
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:434
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "Informacje o „%s”"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:183
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Nie odnaleziono odpowiedniego sterownika"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:327
msgid "Select PPD File"
msgstr "Wybór pliku PPD"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:336
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4398,7 +4492,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Wybór sterownika drukarki"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
@@ -4455,55 +4549,55 @@ msgid "Reverse portrait"
msgstr "Odwrócony portret"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:243
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Oczekuje"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane"
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245
msgctxt "print job"
msgid "Authentication required"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:259
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:263
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymane"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:267
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowane"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:271
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:275
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Ukończone"
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:399
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
#, c-format
msgid "%u Job Requires Authentication"
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
@@ -4543,39 +4637,39 @@ msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr ""
"Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby wyświetlić drukarki w „%s”."
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:894
msgid "Searching for Printers"
msgstr "Wyszukiwanie drukarek"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1814
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1819
msgid "Serial Port"
msgstr "Port szeregowy"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1826
msgid "Parallel Port"
msgstr "Port równoległy"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1868
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Położenie: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1873
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Adres: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1902
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Serwer wymaga uwierzytelnienia"
@@ -4704,12 +4798,12 @@ msgid "Manufacturer"
msgstr "Producent"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:615 panels/printers/printer-entry.ui:166
msgid "No Active Jobs"
msgstr "Brak aktywnych zadań"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:603
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:620
#, c-format
msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4718,111 +4812,111 @@ msgstr[1] "%u zadania"
msgstr[2] "%u zadań"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
msgid "Low on toner"
msgstr "Mało tonera"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
msgid "Out of toner"
msgstr "Brak tonera"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
msgid "Low on developer"
msgstr "Mało wywoływacza"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
msgid "Out of developer"
msgstr "Brak wywoływacza"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Mało atramentu"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Brak atramentu"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
msgid "Open cover"
msgstr "Otwarta pokrywa"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
msgid "Open door"
msgstr "Otwarte drzwiczki"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
msgid "Low on paper"
msgstr "Mało papieru"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:800
msgid "Out of paper"
msgstr "Brak papieru"
#. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:802
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:804
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:932
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymana"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:806
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Pojemnik na odpady jest prawie pełny"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:808
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Pojemnik na odpady jest pełny"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:810
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Warstwa światłoczuła ledwo działa"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:812
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Warstwa światłoczuła już nie działa"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Gotowa"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:911
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Nie przyjmuje zadań"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:928
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:940
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:952
msgid "Clean print heads"
msgstr "Czyszczenie głowic drukujących"
@@ -4887,70 +4981,70 @@ msgid ""
"doesn’t seem to be available."
msgstr "Systemowa usługa drukowania jest niedostępna."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280
msgid "Screen Lock"
msgstr "Blokada ekranu"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440
msgid "In use"
msgstr "Używane"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
msgctxt "Location services status"
msgid "On"
msgstr "Włączone"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446
msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745
msgid "Location Services"
msgstr "Usługi położenia"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127
msgid "Usage & History"
msgstr "Użycie i historia"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Usunąć wszystkie elementy z kosza?"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostaną trwale usunięte."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Opróżnij kosz"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Usunąć wszystkie pliki tymczasowe?"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Wszystkie pliki tymczasowe zostaną trwale usunięte."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Usuń pliki tymczasowe"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Usuwanie plików w koszu i plików tymczasowych"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637
msgid "Software Usage"
msgstr "Użycie oprogramowania"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Zgłaszanie problemów"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4959,7 +5053,7 @@ msgstr ""
"Wysyłanie informacji o problemach technicznych pomaga ulepszyć system %s. "
"Zgłoszenia są anonimowe i pozbawione danych osobistych."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Zasady ochrony prywatności"
@@ -4972,12 +5066,13 @@ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
msgstr "Ochrona informacji osobistych i kontrola nad tym, co widzą inni"
#. FIXME
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:7
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
msgid "preferences-system-privacy"
msgstr "preferences-system-privacy"
-#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
@@ -5144,69 +5239,69 @@ msgstr "_Usługi położenia"
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "_Automatyczne zgłaszanie problemów"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:118
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:114
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "anglosaskie (imperialne)"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:116
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "metryczne"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:285
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:277
msgid "No regions found"
msgstr "Nie odnaleziono regionów"
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:182
-msgid "No input sources found"
-msgstr "Nie odnaleziono źródeł wprowadzania"
-
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012
-msgctxt "Input Source"
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.c:881
-msgid "No input source selected"
-msgstr "Nie wybrano żadnego źródła wprowadzania"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1773
-msgid "Login _Screen"
-msgstr "_Ekran logowania"
-
-#: panels/region/format-chooser.ui:7
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7
msgid "Formats"
msgstr "Formaty"
-#: panels/region/format-chooser.ui:120
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:120
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: panels/region/format-chooser.ui:137
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:137
msgid "Dates"
msgstr "Data"
-#: panels/region/format-chooser.ui:168
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:168
msgid "Times"
msgstr "Czas"
-#: panels/region/format-chooser.ui:199
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:199
msgid "Dates & Times"
msgstr "Data i czas"
-#: panels/region/format-chooser.ui:230
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:230
msgid "Numbers"
msgstr "Liczby"
-#: panels/region/format-chooser.ui:247
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:247
msgid "Measurement"
msgstr "Jednostki miary"
-#: panels/region/format-chooser.ui:264
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:264
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:182
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Nie odnaleziono źródeł wprowadzania"
+
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:981
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.c:802
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Nie wybrano żadnego źródła wprowadzania"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1597
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "_Ekran logowania"
+
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
msgid "Region & Language"
msgstr "Region i język"
@@ -5217,12 +5312,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wybór języka wyświetlania, formatów, układów klawiatury i źródeł wprowadzania"
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-desktop-locale"
msgstr "preferences-desktop-locale"
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Język;Dialekt;Układ;Layout;Klawiatura;Wprowadzanie;Wejście;Pisanie;"
@@ -5230,7 +5326,7 @@ msgstr "Język;Dialekt;Układ;Layout;Klawiatura;Wprowadzanie;Wejście;Pisanie;"
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Dodanie źródła wprowadzania"
-#: panels/region/input-chooser.ui:76
+#: panels/region/input-chooser.ui:77
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "Metody wprowadzania nie mogą być używane na ekranie logowania"
@@ -5274,78 +5370,78 @@ msgstr "Alternatywne przełączenie na następne źródło"
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Lewy+prawy Alt"
-#: panels/region/region.ui:67
+#: panels/region/region.ui:71
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348
msgid "_Language"
msgstr "_Język"
-#: panels/region/region.ui:85
+#: panels/region/region.ui:89
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "angielski (Zjednoczone Królestwo)"
-#: panels/region/region.ui:112
+#: panels/region/region.ui:116
msgid "Restart the session for changes to take effect"
msgstr "Ponowne uruchomienie sesji zastosuje zmiany"
-#: panels/region/region.ui:134
+#: panels/region/region.ui:138
msgid "Restart…"
msgstr "Uruchom ponownie…"
-#: panels/region/region.ui:169
+#: panels/region/region.ui:174
msgid "_Formats"
msgstr "_Formaty"
-#: panels/region/region.ui:187
+#: panels/region/region.ui:192
msgid "United Kingdom"
msgstr "Zjednoczone Królestwo"
-#: panels/region/region.ui:229
+#: panels/region/region.ui:234
msgid "Input Sources"
msgstr "Źródła wprowadzania"
-#: panels/region/region.ui:245
+#: panels/region/region.ui:250
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"
-#: panels/region/region.ui:311
+#: panels/region/region.ui:318
msgid "Add input source"
msgstr "Dodaje źródło wprowadzania"
-#: panels/region/region.ui:336
+#: panels/region/region.ui:344
msgid "Remove input source"
msgstr "Usuwa źródło wprowadzania"
-#: panels/region/region.ui:386
+#: panels/region/region.ui:395
msgid "Move input source up"
msgstr "Przenosi źródło wprowadzania w górę"
-#: panels/region/region.ui:411
+#: panels/region/region.ui:421
msgid "Move input source down"
msgstr "Przenosi źródło wprowadzania w dół"
-#: panels/region/region.ui:461
+#: panels/region/region.ui:472
msgid "Configure input source"
msgstr "Konfiguruje źródło wprowadzania"
-#: panels/region/region.ui:486
+#: panels/region/region.ui:498
msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "Wyświetla układ klawiatury źródła wprowadzania"
-#: panels/region/region.ui:530
+#: panels/region/region.ui:542
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
"Ustawienia logowania są używane przez wszystkich użytkowników podczas "
"logowania do systemu"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600
msgid "Select Location"
msgstr "Wybór położenia"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
msgid "_OK"
msgstr "_Wybierz"
-#: panels/search/cc-search-panel.c:178
+#: panels/search/cc-search-panel.c:175
msgid "No applications found"
msgstr "Nie odnaleziono programów"
@@ -5355,12 +5451,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sterowanie programami wyświetlającymi wyniki wyszukiwania na ekranie podglądu"
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-system-search"
msgstr "preferences-system-search"
-#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr ""
"Wyszukiwanie;Znajdź;Szukaj;Wyszukaj;Indeksowanie;Index;Ukryj;Ukrywanie;"
@@ -5382,48 +5479,48 @@ msgstr "Zakładki"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: panels/search/search.ui:66
+#: panels/search/search.ui:71
msgid "Move Up"
msgstr "Przenieś w górę"
-#: panels/search/search.ui:83
+#: panels/search/search.ui:88
msgid "Move Down"
msgstr "Przenieś w dół"
-#: panels/search/search.ui:119
+#: panels/search/search.ui:124
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "Nie wybrano żadnych sieci do udostępniania"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Włączone"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:347
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:350
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:353
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Wybór katalogu"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:720
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -5432,7 +5529,7 @@ msgstr ""
"Udostępnianie plików umożliwia udostępnianie katalogu Publiczne z innymi "
"użytkownikami bieżącej sieci za pomocą: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:722
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5442,7 +5539,7 @@ msgstr ""
"Umożliwia zdalnym użytkownikom na łączenie się za pomocą polecenia SSH:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5451,11 +5548,11 @@ msgstr ""
"Umożliwia zdalnym użytkownikom na wyświetlanie lub sterowanie ekranem przez "
"połączenie się z: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "Udostępnianie"
@@ -5464,12 +5561,13 @@ msgstr "Udostępnianie"
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Sterowanie udostępnianiem innym użytkownikom"
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-system-sharing"
msgstr "preferences-system-sharing"
-#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:15
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
@@ -5492,79 +5590,79 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć lub wyłączyć zdalne logowanie"
-#: panels/sharing/sharing.ui:46
+#: panels/sharing/sharing.ui:50
msgid "_Computer Name"
msgstr "Nazwa _komputera"
-#: panels/sharing/sharing.ui:104
+#: panels/sharing/sharing.ui:108
msgid "_File Sharing"
msgstr "Ud_ostępnianie plików"
-#: panels/sharing/sharing.ui:147
+#: panels/sharing/sharing.ui:151
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "Udostępnianie _ekranu"
-#: panels/sharing/sharing.ui:190
+#: panels/sharing/sharing.ui:194
msgid "_Media Sharing"
msgstr "Udostępnianie _multimediów"
-#: panels/sharing/sharing.ui:233
+#: panels/sharing/sharing.ui:237
msgid "_Remote Login"
msgstr "_Zdalne logowanie"
-#: panels/sharing/sharing.ui:272
+#: panels/sharing/sharing.ui:276
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Niektóre usługi są wyłączone z powodu braku dostępu do sieci."
-#: panels/sharing/sharing.ui:286 panels/sharing/sharing.ui:413
+#: panels/sharing/sharing.ui:292 panels/sharing/sharing.ui:419
msgid "File Sharing"
msgstr "Udostępnianie plików"
-#: panels/sharing/sharing.ui:333
+#: panels/sharing/sharing.ui:339
msgid "_Require Password"
msgstr "Wymaganie _hasła"
-#: panels/sharing/sharing.ui:424 panels/sharing/sharing.ui:496
+#: panels/sharing/sharing.ui:430 panels/sharing/sharing.ui:502
msgid "Remote Login"
msgstr "Zdalne logowanie"
-#: panels/sharing/sharing.ui:519 panels/sharing/sharing.ui:765
+#: panels/sharing/sharing.ui:525 panels/sharing/sharing.ui:771
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Udostępnianie ekranu"
-#: panels/sharing/sharing.ui:577
+#: panels/sharing/sharing.ui:583
msgid "_Allow connections to control the screen"
msgstr "_Połączenia mogą sterować ekranem"
-#: panels/sharing/sharing.ui:622
+#: panels/sharing/sharing.ui:628
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
-#: panels/sharing/sharing.ui:652
+#: panels/sharing/sharing.ui:658
msgid "_Show Password"
msgstr "_Wyświetlanie hasła"
-#: panels/sharing/sharing.ui:683
+#: panels/sharing/sharing.ui:689
msgid "Access Options"
msgstr "Opcje dostępu"
-#: panels/sharing/sharing.ui:697
+#: panels/sharing/sharing.ui:703
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "_Nowe połączenia muszą prosić o dostęp"
-#: panels/sharing/sharing.ui:715
+#: panels/sharing/sharing.ui:721
msgid "_Require a password"
msgstr "Wy_maganie hasła"
-#: panels/sharing/sharing.ui:776 panels/sharing/sharing.ui:870
+#: panels/sharing/sharing.ui:782 panels/sharing/sharing.ui:876
msgid "Media Sharing"
msgstr "Udostępnianie multimediów"
-#: panels/sharing/sharing.ui:809
+#: panels/sharing/sharing.ui:815
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Udostępnianie muzyki, zdjęć i filmów przez sieć."
-#: panels/sharing/sharing.ui:824
+#: panels/sharing/sharing.ui:830
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
@@ -5577,12 +5675,13 @@ msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr ""
"Zmiana poziomu głośności, wejść i wyjść dźwięku oraz zdarzeń dźwiękowych"
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
msgid "multimedia-volume-control"
msgstr "multimedia-volume-control"
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr ""
"Karta;Mikrofon;Głośność;Oddalenie;Balans;Bluetooth;Headset;Słuchawki;"
@@ -5776,34 +5875,204 @@ msgstr "Głośnik niskotonowy"
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowy"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Rozłączone"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Łączenie"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Połączone"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "Błąd upoważnienia"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "Upoważnianie"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "Ograniczona funkcjonalność"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "Połączone i upoważnione"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "Upoważniono:"
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Połączono:"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "Zapisano:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "Upoważnienie urządzenia się nie powiodło: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "Zapomnienie urządzenia się nie powiodło: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "Status:"
+msgstr "Stan:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "Upoważnij i połącz"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303
+msgid "Forget Device"
+msgstr "Zapomnij urządzenie"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "Upoważnione"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+"Podsystem Thunderbolt (boltd) nie jest zainstalowany lub właściwie "
+"skonfigurowany."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"Nie można wykryć sprzętu Thunderbolt.\n"
+"Komputer nie ma obsługi Thunderbolt, został wyłączony w BIOS-ie lub "
+"ustawiony na nieobsługiwany poziom zabezpieczeń."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "Obsługa Thunderbolt została wyłączona w BIOS-ie."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "Błąd podczas przełączania trybu bezpośredniego: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr "Brak obsługi Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+msgid "Direct Access"
+msgstr "Bezpośredni dostęp"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+"Zezwolenie na bezpośredni dostęp do urządzeń takich jak stacje dokujące "
+"i zewnętrzne karty graficzne."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "Tylko urządzenia USB i Display Port mogą być podłączane."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "Oczekujące urządzenia"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+msgid "No devices attached"
+msgstr "Brak podłączonych urządzeń"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "Zarządzanie urządzeniami Thunderbolt"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7
+msgid "thunderbolt"
+msgstr "thunderbolt"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;"
+msgstr "Thunderbolt;"
+
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:498
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:501
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:504
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "Duży"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:507
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "Większy"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "Największy"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:514
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@@ -5815,12 +6084,13 @@ msgstr[2] "%d pikseli"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "Ułatwienia widzenia, słyszenia, pisania oraz wskazywania i klikania"
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-desktop-accessibility"
msgstr "preferences-desktop-accessibility"
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
@@ -5831,339 +6101,339 @@ msgstr ""
"Klawisze;Powolne;Odbijające;Myszy;Podwójne;kliknięcie;Opóźnienie;Sygnały;"
"Alarmy;Wizualne;Wspomaganie;Powtarzanie;Miganie;Pisanie;Klikanie;"
-#: panels/universal-access/uap.ui:89
+#: panels/universal-access/uap.ui:93
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
msgstr "_Zawsze widoczne menu ułatwień dostępu"
-#: panels/universal-access/uap.ui:131
+#: panels/universal-access/uap.ui:135
msgid "Seeing"
msgstr "Wzrok"
-#: panels/universal-access/uap.ui:177
+#: panels/universal-access/uap.ui:181
msgid "_High Contrast"
msgstr "_Wysoki kontrast"
-#: panels/universal-access/uap.ui:224
+#: panels/universal-access/uap.ui:228
msgid "_Large Text"
msgstr "_Duży tekst"
-#: panels/universal-access/uap.ui:269
+#: panels/universal-access/uap.ui:273
msgid "C_ursor Size"
msgstr "Rozmiar k_ursora"
-#: panels/universal-access/uap.ui:316
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98
+#: panels/universal-access/uap.ui:320
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
msgid "_Zoom"
msgstr "_Powiększanie"
-#: panels/universal-access/uap.ui:362
+#: panels/universal-access/uap.ui:366
msgid "Screen _Reader"
msgstr "_Czytnik ekranowy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:408 panels/universal-access/uap.ui:1237
+#: panels/universal-access/uap.ui:412 panels/universal-access/uap.ui:1243
msgid "_Sound Keys"
msgstr "_Słyszalne klawisze"
-#: panels/universal-access/uap.ui:470
+#: panels/universal-access/uap.ui:474
msgid "Hearing"
msgstr "Słuch"
-#: panels/universal-access/uap.ui:514 panels/universal-access/uap.ui:1340
+#: panels/universal-access/uap.ui:518 panels/universal-access/uap.ui:1346
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "_Alarmy wizualne"
-#: panels/universal-access/uap.ui:622
+#: panels/universal-access/uap.ui:626
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "Klawiatura ek_ranowa"
-#: panels/universal-access/uap.ui:667
+#: panels/universal-access/uap.ui:671
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "_Powtarzanie klawiszy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:713
+#: panels/universal-access/uap.ui:717
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "_Miganie kursora"
-#: panels/universal-access/uap.ui:759
+#: panels/universal-access/uap.ui:763
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "Wsp_omaganie pisania (AccessX)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:820
+#: panels/universal-access/uap.ui:824
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Wskazywanie i klikanie"
-#: panels/universal-access/uap.ui:866
+#: panels/universal-access/uap.ui:870
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "Klawisze _myszy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:911
+#: panels/universal-access/uap.ui:915
msgid "_Click Assist"
msgstr "Wspomaganie _klikania"
-#: panels/universal-access/uap.ui:957
+#: panels/universal-access/uap.ui:961
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "Opóźnienie po_dwójnego kliknięcia"
-#: panels/universal-access/uap.ui:977
+#: panels/universal-access/uap.ui:981
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Opóźnienie podwójnego kliknięcia"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1042
+#: panels/universal-access/uap.ui:1048
msgid "Cursor Size"
msgstr "Rozmiar kursora"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1069
+#: panels/universal-access/uap.ui:1075
msgid ""
"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
msgstr ""
"Powiększanie połączone z większym rozmiarem ułatwia korzystanie z kursora."
-#: panels/universal-access/uap.ui:1105
+#: panels/universal-access/uap.ui:1111
msgid "Screen Reader"
msgstr "Czytnik ekranowy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1122
+#: panels/universal-access/uap.ui:1128
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "Czytnik ekranowy odczytuje wyświetlany tekst."
-#: panels/universal-access/uap.ui:1155
+#: panels/universal-access/uap.ui:1161
msgid "_Screen Reader"
msgstr "_Czytnik ekranowy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1194
+#: panels/universal-access/uap.ui:1200
msgid "Sound Keys"
msgstr "Słyszalne klawisze"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1212
+#: panels/universal-access/uap.ui:1218
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr ""
"Sygnał dźwiękowy, kiedy klawisz Num Lock lub Caps Lock został przełączony."
-#: panels/universal-access/uap.ui:1282
+#: panels/universal-access/uap.ui:1288
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Alarmy wizualne"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1286
+#: panels/universal-access/uap.ui:1292
msgid "_Test flash"
msgstr "Prze_testuj miganie"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1315
+#: panels/universal-access/uap.ui:1321
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "Wizualny wskaźnik po wystąpieniu dźwięku alarmu."
-#: panels/universal-access/uap.ui:1366
+#: panels/universal-access/uap.ui:1372
msgid "Flash the _window title"
msgstr "Miganie paskiem _tytułu"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1384
+#: panels/universal-access/uap.ui:1390
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "Miganie całym _ekranem"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1429
+#: panels/universal-access/uap.ui:1435
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Powtarzanie klawiszy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1459
+#: panels/universal-access/uap.ui:1465
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr "Powtarzanie naciśnięcia klawisza po jego przytrzymaniu."
-#: panels/universal-access/uap.ui:1538
+#: panels/universal-access/uap.ui:1544
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "Opóźnienie powtarzania klawiszy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1586 panels/universal-access/uap.ui:1719
+#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1623
+#: panels/universal-access/uap.ui:1629
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Prędkość powtarzania klawiszy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1647
+#: panels/universal-access/uap.ui:1653
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Miganie kursora"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1677
+#: panels/universal-access/uap.ui:1683
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "Miganie kursora w polach tekstowych."
-#: panels/universal-access/uap.ui:1756
+#: panels/universal-access/uap.ui:1762
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "Prędkość migania kursora"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1792
+#: panels/universal-access/uap.ui:1798
msgid "Typing Assist"
msgstr "Wspomaganie pisania"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1831
+#: panels/universal-access/uap.ui:1837
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "_Trwałe klawisze"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1848
+#: panels/universal-access/uap.ui:1854
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Traktuje sekwencję klawiszy modyfikacji jako kombinację klawiszy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1872
+#: panels/universal-access/uap.ui:1878
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "Wyłą_czenie po jednoczesnym przyciśnięciu dwóch klawiszy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1890
+#: panels/universal-access/uap.ui:1896
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Sygnał dźwiękowy po naciśnięciu klawisza _modyfikacji"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1938
+#: panels/universal-access/uap.ui:1944
msgid "S_low Keys"
msgstr "Powolne k_lawisze"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1955
+#: panels/universal-access/uap.ui:1961
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Umieszcza opóźnienie między naciśnięciem klawisza a jego akceptacją"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1988 panels/universal-access/uap.ui:2201
-#: panels/universal-access/uap.ui:2538
+#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207
+#: panels/universal-access/uap.ui:2544
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "Opóźnienie ak_ceptacji:"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2010
+#: panels/universal-access/uap.ui:2016
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Krótkie"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2029
+#: panels/universal-access/uap.ui:2035
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Opóźnienie wpisywania powolnych klawiszy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2044
+#: panels/universal-access/uap.ui:2050
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Długie"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2071
+#: panels/universal-access/uap.ui:2077
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Sygnał dźwiękowy po _naciśnięciu klawisza"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2088
+#: panels/universal-access/uap.ui:2094
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "Sygnał dźwiękowy po _akceptacji klawisza"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2105 panels/universal-access/uap.ui:2284
+#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Sygnał dźwiękowy po od_rzuceniu klawisza"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2151
+#: panels/universal-access/uap.ui:2157
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "_Odskakujące klawisze"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2168
+#: panels/universal-access/uap.ui:2174
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Ignoruje szybkie podwójne naciśnięcia klawiszy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2223
+#: panels/universal-access/uap.ui:2229
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Krótkie"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2242
+#: panels/universal-access/uap.ui:2248
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Opóźnienie wpisywania odbijających klawiszy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2257
+#: panels/universal-access/uap.ui:2263
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Długie"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2370
+#: panels/universal-access/uap.ui:2376
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "_Włączanie za pomocą klawiatury"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2387
+#: panels/universal-access/uap.ui:2393
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "Włączanie funkcji ułatwień dostępu za pomocą klawiatury"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2451
+#: panels/universal-access/uap.ui:2457
msgid "Click Assist"
msgstr "Wspomaganie klikania"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2487
+#: panels/universal-access/uap.ui:2493
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "_Symulowanie przycisku pomocniczego"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2505
+#: panels/universal-access/uap.ui:2511
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr ""
"Wywołanie kliknięcia pomocniczego po przytrzymaniu przycisku podstawowego"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2559
+#: panels/universal-access/uap.ui:2565
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "Krótkie"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2578
+#: panels/universal-access/uap.ui:2584
msgid "Secondary click delay"
msgstr "Opóźnienie kliknięcia pomocniczego"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2593
+#: panels/universal-access/uap.ui:2599
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "Długie"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2650
+#: panels/universal-access/uap.ui:2656
msgid "_Hover Click"
msgstr "Klikanie po _najechaniu"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2668
+#: panels/universal-access/uap.ui:2674
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Wywołanie kliknięcia po najechaniu kursorem"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2701
+#: panels/universal-access/uap.ui:2707
msgid "D_elay:"
msgstr "Opóź_nienie:"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2723
+#: panels/universal-access/uap.ui:2729
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "Krótkie"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2754
+#: panels/universal-access/uap.ui:2760
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "Długie"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2790
+#: panels/universal-access/uap.ui:2796
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "Próg prze_sunięcia:"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2812
+#: panels/universal-access/uap.ui:2818
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "Mały"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2843
+#: panels/universal-access/uap.ui:2849
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Duży"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Krótki"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ ekranu"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ ekranu"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ ekranu"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:338
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Długi"
@@ -6188,134 +6458,134 @@ msgstr "Lewa połowa"
msgid "Right Half"
msgstr "Prawa połowa"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
msgid "Zoom Options"
msgstr "Opcje powiększania"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:188
msgid "_Magnification:"
msgstr "_Powiększenie:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:252
msgid "_Follow mouse cursor"
msgstr "P_odążanie za kursorem myszy"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:272
msgid "_Screen part:"
msgstr "_Część ekranu:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:334
msgid "Magnifier _extends outside of screen"
msgstr "_Lupa także poza ekranem"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:353
msgid "_Keep magnifier cursor centered"
msgstr "_Wyśrodkowanie kursora lupy"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:372
msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgstr "K_ursor lupy przesuwa treść"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:391
msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgstr "Ku_rsor lupy podąża za treścią"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "Położenie lupy:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Grubość:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "Cienka"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "Gruba"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
msgid "_Length:"
msgstr "_Długość:"
#. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:629
msgid "Co_lor:"
msgstr "Ko_lor:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:693
msgid "_Crosshairs:"
msgstr "_Celownik:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:744
msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgstr "P_okrywanie kursora myszy"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:782
msgid "Crosshairs"
msgstr "Celownik"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:831
msgid "_White on black:"
msgstr "B_iałe na czarnym:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:854
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Jasność:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:878
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Kontrast:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:901
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Co_lor"
msgstr "Ko_lor"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:929
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:961
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "Pełne"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1027
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "Niska"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1060
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "Wysoka"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1091
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Niski"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1124
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1160
msgid "Color Effects:"
msgstr "Zmiana kolorów:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1185
msgid "Color Effects"
msgstr "Zmiana kolorów"
@@ -6456,12 +6726,13 @@ msgstr "Użytkownicy"
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Dodawanie lub usuwanie użytkowników i zmienianie hasła"
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:7
msgid "system-users"
msgstr "system-users"
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr ""
"Login;Logowanie;Automatyczne;Historia;Sesja;Nazwa;Odcisk;Palców;Linie;Linii;"
@@ -6505,7 +6776,7 @@ msgid "Ch_ange"
msgstr "_Zmień"
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142
-msgid "_Verify New Password"
+msgid "_Confirm New Password"
msgstr "_Potwierdzenie nowego hasła"
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159
@@ -6732,29 +7003,30 @@ msgstr "Nieznany błąd"
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Powinno zgadzać się z adresem WWW dostawcy konta."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225
msgid "Failed to add account"
msgstr "Dodanie konta się nie powiodło"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
-msgid "Passwords do not match."
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:465
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
+msgid "The passwords do not match."
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:736
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:782
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:803
msgid "Failed to register account"
msgstr "Zarejestrowanie konta się nie powiodło"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:926
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Brak obsługiwanego sposobu na uwierzytelnienie w tej domenie"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:999
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Dołączenie do domeny się nie powiodło"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1060
msgid ""
"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -6762,7 +7034,7 @@ msgstr ""
"Ten login nie zadziałał.\n"
"Proszę spróbować ponownie."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
msgid ""
"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -6770,11 +7042,11 @@ msgstr ""
"To hasło nie zadziałało.\n"
"Proszę spróbować ponownie."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1075
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Zalogowanie do domeny się nie powiodło"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1133
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Nie można odnaleźć domeny. Może ją niepoprawnie wpisano?"
@@ -6911,7 +7183,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%H∶%M"
@@ -6919,7 +7191,7 @@ msgstr "%H∶%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:771
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -6940,74 +7212,69 @@ msgstr "Początek sesji"
msgid "%s — Account Activity"
msgstr "%s — aktywność konta"
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
msgid "Please choose another password."
msgstr "Proszę wybrać inne hasło."
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Proszę ponownie wprowadzić obecne hasło."
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Nie można zmienić hasła"
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "Hasła się nie zgadzają."
-
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Przeglądanie innych obrazów"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Nie można automatycznie dołączyć do tego typu domeny"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
-#, c-format
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Nie odnaleziono takiej domeny lub obszaru"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Nie można zalogować jako „%s” w domenie %s"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Nieprawidłowe hasło. Proszę spróbować ponownie"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751
#, c-format
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Nie można połączyć z domeną %s: %s"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:201
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199
msgid "Your account"
msgstr "Obecnie zalogowane konto"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:381
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Usunięcie użytkownika się nie powiodło"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:550
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Unieważnienie zdalnie zarządzanego użytkownika się nie powiodło"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:604
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Nie można usunąć własnego konta."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "Użytkownik „%s” jest nadal zalogowany"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -7015,12 +7282,12 @@ msgstr ""
"Usunięcie nadal zalogowanego użytkownika może pozostawić system w niespójnym "
"stanie."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Zachować pliki użytkownika „%s”?"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7028,47 +7295,47 @@ msgstr ""
"Możliwe jest zachowanie katalogu domowego, kolejki poczty i plików "
"tymczasowych podczas usuwania konta użytkownika."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Usuń pliki"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Zachowaj pliki"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr "Na pewno unieważnić zdalnie zarządzane konto użytkownika „%s”?"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Konto jest wyłączone"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:710
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Zostanie ustawione podczas następnego logowania"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:760
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756
msgid "Logged in"
msgstr "Zalogowano"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Skontaktowanie się z usługą kont się nie powiodło"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Proszę się upewnić, że usługa AccountService jest zainstalowana i włączona."
@@ -7077,7 +7344,7 @@ msgstr ""
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1141
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1139
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -7085,12 +7352,12 @@ msgstr ""
"Aby wprowadzić zmiany,\n"
"najpierw należy kliknąć ikonę *"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1179
msgid "Create a user account"
msgstr "Tworzy konto użytkownika"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1192
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7098,12 +7365,12 @@ msgstr ""
"Aby utworzyć konto użytkownika,\n"
"najpierw należy kliknąć ikonę *"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Usuwa wybrane konto użytkownika"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1212
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7141,7 +7408,7 @@ msgstr ""
msgid "Map Buttons"
msgstr "Mapuj przyciski"
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:556
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
@@ -7215,11 +7482,11 @@ msgstr "Mapowanie do pojedynczego monitora"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d z %d"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
msgid "Display Mapping"
msgstr "Mapowanie ekranu"
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:127
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:827 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129
msgid "Stylus"
msgstr "Rysik"
@@ -7228,7 +7495,7 @@ msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:198
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Tablet firmy Wacom"
@@ -7238,12 +7505,13 @@ msgstr ""
"Ustawienie mapowania przycisków i dostosowanie wrażliwości rysika dla "
"tabletów graficznych"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:7
msgid "input-tablet"
msgstr "input-tablet"
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Tablet;Wacom;Rysik;Stylus;Gumka;Mysz;Myszka;"
@@ -7263,47 +7531,47 @@ msgstr "Preferencje tabletu"
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:123
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
msgid "No tablet detected"
msgstr "Nie wykryto tabletu"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:139
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr "Proszę podłączyć lub włączyć tablet firmy Wacom"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:159
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Ustawienia Bluetooth"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:231
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Mapuj do monitora…"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:247
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:249
msgid "Map Buttons…"
msgstr "Mapuj przyciski…"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:263
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:265
msgid "Calibrate…"
msgstr "Skalibruj…"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:284
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:286
msgid "Adjust display resolution"
msgstr "Dostosuj rozdzielczość ekranu"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:300
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:302
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "Dostosuj ustawienia myszy"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:328
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:330
msgid "Tracking Mode"
msgstr "Tryb śledzenia"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:358
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Orientacja leworęczna"
-#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:222
msgid "New shortcut…"
msgstr "Nowy skrót…"
@@ -7323,43 +7591,43 @@ msgstr "Wstecz"
msgid "Forward"
msgstr "Dalej"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:77
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
msgid "No stylus found"
msgstr "Nie odnaleziono rysika"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:91
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
msgstr "Proszę trzymać rysik w pobliżu tabletu, aby go skonfigurować"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:167
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:169
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Siła nacisku gumki"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:188 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:348
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:190 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:350
msgid "Soft"
msgstr "Lekka"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:218 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:378
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:220 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:380
msgid "Firm"
msgstr "Mocna"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:241
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:243
msgid "Top Button"
msgstr "Górny przycisk"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:270
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:272
msgid "Lower Button"
msgstr "Niższy przycisk"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:301
msgid "Lowest Button"
msgstr "Najniższy przycisk"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:328
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:330
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Siła nacisku czubka"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:440
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:442
msgid "page 3"
msgstr "3. strona"
@@ -7379,51 +7647,71 @@ msgstr ""
"Centrum sterowania jest głównym interfejsem środowiska GNOME do konfiguracji "
"różnych części komputera."
-#: shell/cc-application.c:47
+#: shell/cc-application.c:62
msgid "Display version number"
msgstr "Wyświetla numer wersji"
-#: shell/cc-application.c:48
+#: shell/cc-application.c:63
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Wyświetla więcej komunikatów"
-#: shell/cc-application.c:49
-msgid "Show the overview"
-msgstr "Wyświetla przegląd"
-
-#: shell/cc-application.c:50
+#: shell/cc-application.c:64
msgid "Search for the string"
msgstr "Wyszukuje tekst"
-#: shell/cc-application.c:51
+#: shell/cc-application.c:65
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Wyświetla listę dostępnych paneli i kończy działanie"
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:66
msgid "Panel to display"
msgstr "Panel do wyświetlenia"
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:66
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [PARAMETR…]"
-#: shell/cc-application.c:117
+#: shell/cc-application.c:137
msgid "Available panels:"
msgstr "Dostępne panele:"
-#: shell/cc-application.c:256
+#: shell/cc-application.c:253
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: shell/cc-application.c:257
+#: shell/cc-application.c:254
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:4
+#: shell/cc-panel-list.ui:195
+msgid "No results found"
+msgstr "Brak wyników"
+
+#: shell/cc-window.ui:140
+msgid "All Settings"
+msgstr "Wszystkie ustawienia"
+
+#: shell/cc-window.ui:234
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "Ostrzeżenie: wersja rozwojowa"
+
+#: shell/cc-window.ui:235
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"Ta wersja Ustawień powinna być używana tylko w celach rozwojowych. Może "
+"występować niewłaściwe zachowanie komputera, utrata danych i inne "
+"nieoczekiwane problemy."
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
msgid "gnome-control-center"
msgstr "gnome-control-center"
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:15
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferencje;Ustawienia;Konfiguracja;Opcje;"
@@ -7449,20 +7737,14 @@ msgstr "Panele"
#: shell/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the overview"
-msgstr "Powrót do przeglądu"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "Powrót do poprzedniego panelu"
#: shell/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "Anulowanie wyszukiwania"
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
-#: shell/hostname-helper.c:189
-msgctxt "hotspot"
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Hotspot"
-
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
msgstr "Identyfikator ostatnio otwartego panelu ustawień"
@@ -7475,13 +7757,17 @@ msgstr ""
"Identyfikator ostatnio otwartego panelu ustawień. Nierozpoznane wartości "
"będą ignorowane i zostanie otwarty pierwszy panel na liście."
-#: shell/panel-list.ui:195
-msgid "No results found"
-msgstr "Brak wyników"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr ""
+"Wyświetlanie ostrzeżenia podczas uruchamiania rozwojowej wersji Ustawień"
-#: shell/window.ui:141
-msgid "All Settings"
-msgstr "Wszystkie ustawienia"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+"Czy Ustawienia mają wyświetlać ostrzeżenie podczas uruchamiania wersji "
+"rozwojowej."
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device