diff options
author | Stas Solovey <whats_up@tut.by> | 2018-06-06 10:15:48 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-06-06 10:15:48 +0000 |
commit | e072bc5bae498c82983484af901d21c7ed2f7f8d (patch) | |
tree | 568da007c4c5f0620c87ae4df35ba72e5cbc8ed2 | |
parent | d4a3d5a18012cde897c59a716c8775b7a70c233f (diff) | |
download | gnome-control-center-e072bc5bae498c82983484af901d21c7ed2f7f8d.tar.gz |
Update Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 745 |
1 files changed, 377 insertions, 368 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ # Dmitry Shachnev <mitya57@ubuntu.com>, 2012. # Mihail Gurin <mikegurin@yandex.ru>, 2015. # Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012, 2014, 2015. -# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>, 2017. # msgid "" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-14 21:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 18:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-01 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-06 13:13+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Изображения не найдены" #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:289 msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" @@ -118,9 +118,9 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Можно добавить изображения в папку %s и они будут показаны здесь" #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560 -#: panels/color/cc-color-panel.c:224 panels/color/cc-color-panel.c:962 +#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893 #: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657 -#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2610 +#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:1896 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 @@ -128,9 +128,9 @@ msgstr "Можно добавить изображения в папку %s и #: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:330 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/format-chooser.ui:25 #: panels/region/input-chooser.ui:13 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:606 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 @@ -147,18 +147,18 @@ msgstr "_Отменить" msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: panels/background/cc-background-item.c:192 +#: panels/background/cc-background-item.c:191 msgid "multiple sizes" msgstr "множество размеров" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:196 +#: panels/background/cc-background-item.c:195 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:321 +#: panels/background/cc-background-item.c:320 msgid "No Desktop Background" msgstr "Без фона рабочего стола" @@ -241,14 +241,14 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "общий;доступ;bluetooth;obex;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:363 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "Поместите устройство калибровки на квадрат и нажмите «Запустить»" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:369 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:375 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" @@ -266,54 +266,54 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:381 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Закройте крышку ноутбука" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:412 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "Произошла внутренняя ошибка, которая не может быть исправлена." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:417 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "Необходимые для калибровки инструменты не установлены." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:423 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410 msgid "The profile could not be generated." msgstr "Ошибка при создании профиля." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:429 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "Целевая точка белого не получена." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:469 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455 msgid "Complete!" msgstr "Выполнено!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:477 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463 msgid "Calibration failed!" msgstr "Сбой калибровки!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:484 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Можно убрать устройство калибровки." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:556 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Не трогайте устройство калибровки в процессе выполнения" @@ -358,65 +358,65 @@ msgstr "Принтер %s" msgid "%s Webcam" msgstr "Веб-камера %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:89 +#: panels/color/cc-color-device.c:91 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "Включить управление цветом для %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#: panels/color/cc-color-device.c:94 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Показать цветовые профили для %s" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:323 +#: panels/color/cc-color-device.c:301 msgid "Not calibrated" msgstr "Неоткалиброванный" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:140 +#: panels/color/cc-color-panel.c:169 msgid "Default: " msgstr "По умолчанию: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:148 +#: panels/color/cc-color-panel.c:177 msgid "Colorspace: " msgstr "Цветовое пространство: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:155 +#: panels/color/cc-color-panel.c:184 msgid "Test profile: " msgstr "Тестовый профиль: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:222 +#: panels/color/cc-color-panel.c:238 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Выберите файл профиля ICC" -#: panels/color/cc-color-panel.c:225 +#: panels/color/cc-color-panel.c:241 msgid "_Import" msgstr "_Импортировать" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:236 +#: panels/color/cc-color-panel.c:252 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Поддерживаемые профили ICC" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: panels/color/cc-color-panel.c:259 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: panels/color/cc-color-panel.c:582 +#: panels/color/cc-color-panel.c:554 msgid "Screen" msgstr "Экран" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:907 +#: panels/color/cc-color-panel.c:846 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Не удалось загрузить файл: %s" @@ -424,40 +424,40 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:921 +#: panels/color/cc-color-panel.c:858 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Профиль был загружен на:" -#: panels/color/cc-color-panel.c:923 +#: panels/color/cc-color-panel.c:860 msgid "Write down this URL." msgstr "Запишите этот URL." -#: panels/color/cc-color-panel.c:924 +#: panels/color/cc-color-panel.c:861 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Перезапустите компьютер и загрузите обычную операционную систему." -#: panels/color/cc-color-panel.c:925 +#: panels/color/cc-color-panel.c:862 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "Введите URL в адресную строку браузера, чтобы загрузить и установить профиль." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:959 +#: panels/color/cc-color-panel.c:890 msgid "Save Profile" msgstr "Сохранить профиль" -#: panels/color/cc-color-panel.c:963 +#: panels/color/cc-color-panel.c:894 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1324 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1208 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Создать цветовой профиль для выбранного устройства" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1339 panels/color/cc-color-panel.c:1363 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -466,24 +466,24 @@ msgstr "" "подключён." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1373 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1257 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Измерительный инструмент не поддерживает профилирование принтеров." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1384 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1268 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Этот тип устройств ещё не поддерживается." #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:103 +#: panels/color/cc-color-profile.c:100 msgid "Standard Space" msgstr "Стандартное цветовое пространство" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:109 +#: panels/color/cc-color-profile.c:106 msgid "Test Profile" msgstr "Тестовый профиль" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Тестовый профиль" #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:117 +#: panels/color/cc-color-profile.c:114 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "Автоматический" @@ -499,13 +499,13 @@ msgstr "Автоматический" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +#: panels/color/cc-color-profile.c:124 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "Низкое качество" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:132 +#: panels/color/cc-color-profile.c:129 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "Среднее качество" @@ -513,21 +513,21 @@ msgstr "Среднее качество" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:139 +#: panels/color/cc-color-profile.c:136 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "Высокое качество" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:156 +#: panels/color/cc-color-profile.c:153 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB по умолчанию" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:163 +#: panels/color/cc-color-profile.c:160 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK по умолчанию" @@ -535,20 +535,20 @@ msgstr "CMYK по умолчанию" # Цветовое пространство #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:170 +#: panels/color/cc-color-profile.c:167 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Серое по умолчанию" -#: panels/color/cc-color-profile.c:194 +#: panels/color/cc-color-profile.c:190 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "Предоставленные производителем данные заводской калибровки" -#: panels/color/cc-color-profile.c:203 +#: panels/color/cc-color-profile.c:199 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "Полноэкранный режим коррекции не возможен с этим профилем" -#: panels/color/cc-color-profile.c:225 +#: panels/color/cc-color-profile.c:221 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Возможно этот профиль уже неточный" @@ -731,145 +731,145 @@ msgstr "" "Обнаружены неполадки. Профиль может работать некорректно. <a href=" "\"\">Показать подробности.</a>" -#: panels/color/color.ui:807 +#: panels/color/color.ui:811 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Для управления цветом каждому устройству требуется обновление цветового " "профиля." -#: panels/color/color.ui:829 +#: panels/color/color.ui:833 msgid "Learn more" msgstr "Узнать больше" -#: panels/color/color.ui:834 +#: panels/color/color.ui:838 msgid "Learn more about color management" msgstr "Узнать больше об управлении цветом" -#: panels/color/color.ui:882 +#: panels/color/color.ui:886 msgid "_Set for all users" msgstr "_Установить для всех пользователей" -#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901 -#: panels/color/color.ui:902 +#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905 +#: panels/color/color.ui:906 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Установить этот профиль для всех пользователей этого компьютера" -#: panels/color/color.ui:897 +#: panels/color/color.ui:901 msgid "_Enable" msgstr "_Включить" -#: panels/color/color.ui:928 +#: panels/color/color.ui:932 msgid "_Add profile" msgstr "_Добавить профиль" -#: panels/color/color.ui:941 +#: panels/color/color.ui:945 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Калибровать…" -#: panels/color/color.ui:945 +#: panels/color/color.ui:949 msgid "Calibrate the device" msgstr "Калибровать устройство" -#: panels/color/color.ui:956 +#: panels/color/color.ui:960 msgid "_Remove profile" msgstr "У_далить профиль" -#: panels/color/color.ui:969 +#: panels/color/color.ui:973 msgid "_View details" msgstr "П_одробности" -#: panels/color/color.ui:1005 +#: panels/color/color.ui:1009 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Устройства с возможностью управления цветом не обнаружены" -#: panels/color/color.ui:1047 +#: panels/color/color.ui:1053 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/color.ui:1052 +#: panels/color/color.ui:1058 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/color.ui:1057 +#: panels/color/color.ui:1063 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/color.ui:1062 +#: panels/color/color.ui:1068 msgid "Projector" msgstr "Проектор" -#: panels/color/color.ui:1067 +#: panels/color/color.ui:1073 msgid "Plasma" msgstr "Плазменная панель" -#: panels/color/color.ui:1072 +#: panels/color/color.ui:1078 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL-подсветка)" -#: panels/color/color.ui:1077 +#: panels/color/color.ui:1083 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED-подсветка)" -#: panels/color/color.ui:1082 +#: panels/color/color.ui:1088 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (белая LED-подсветка)" -#: panels/color/color.ui:1087 +#: panels/color/color.ui:1093 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD с расширенной цветовой палитрой (CCFL-подсветка)" -#: panels/color/color.ui:1092 +#: panels/color/color.ui:1098 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD с расширенной цветовой палитрой (RGB LED-подсветка)" -#: panels/color/color.ui:1109 +#: panels/color/color.ui:1115 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Высокое" # Выключать экран при простое после: -#: panels/color/color.ui:1110 +#: panels/color/color.ui:1116 msgid "40 minutes" msgstr "40 минут" -#: panels/color/color.ui:1114 +#: panels/color/color.ui:1120 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Среднее" # Выключать экран при простое после: -#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25 +#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25 #: panels/privacy/privacy.ui:38 msgid "30 minutes" msgstr "30 минут" -#: panels/color/color.ui:1119 +#: panels/color/color.ui:1125 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Низкое" # Выключать экран при простое после: -#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 +#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 msgid "15 minutes" msgstr "15 минут" -#: panels/color/color.ui:1142 +#: panels/color/color.ui:1148 msgid "Native to display" msgstr "Нативный для экрана" -#: panels/color/color.ui:1146 +#: panels/color/color.ui:1152 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (Полиграфия и издательская деятельность)" -#: panels/color/color.ui:1150 +#: panels/color/color.ui:1156 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/color.ui:1154 +#: panels/color/color.ui:1160 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (Фото и графика)" -#: panels/color/color.ui:1158 +#: panels/color/color.ui:1164 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -896,12 +896,12 @@ msgstr "Цвет;ICC;Профиль;Калибровка;Принтер;Экра msgid "Other…" msgstr "Другой…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:124 -#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:262 panels/region/cc-input-chooser.c:169 msgid "More…" msgstr "Ещё…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:140 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:139 msgid "No languages found" msgstr "Ни один язык не найден" @@ -951,17 +951,17 @@ msgid "Year" msgstr "Год" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:376 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%-d %B %Y, %-l∶%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:381 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%-d %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:546 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -977,23 +977,23 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:580 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:585 msgid "%l:%M %p" msgstr "%-l∶%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:590 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:595 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" @@ -1073,35 +1073,35 @@ msgstr "Часовой пояс" msgid "Search for a city" msgstr "Поиск местоположения" -#: panels/datetime/datetime.ui:304 +#: panels/datetime/datetime.ui:308 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Автоматическое определение _даты и времени" -#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397 +#: panels/datetime/datetime.ui:323 panels/datetime/datetime.ui:401 msgid "Requires internet access" msgstr "Требуется подключение к Интернету" -#: panels/datetime/datetime.ui:382 +#: panels/datetime/datetime.ui:386 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Автоматическое определение _часового пояса" -#: panels/datetime/datetime.ui:454 +#: panels/datetime/datetime.ui:458 msgid "Date & _Time" msgstr "Дата и _время" -#: panels/datetime/datetime.ui:502 +#: panels/datetime/datetime.ui:506 msgid "Time Z_one" msgstr "_Часовой пояс" -#: panels/datetime/datetime.ui:570 +#: panels/datetime/datetime.ui:574 msgid "Time _Format" msgstr "_Формат времени" -#: panels/datetime/datetime.ui:588 +#: panels/datetime/datetime.ui:592 msgid "24-hour" msgstr "24-часовой" -#: panels/datetime/datetime.ui:589 +#: panels/datetime/datetime.ui:593 msgid "AM / PM" msgstr "12-часовой" @@ -1127,58 +1127,58 @@ msgstr "Изменить системное время и дату" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Для изменения времени или даты требуется аутентификация." -#: panels/display/cc-display-panel.c:739 +#: panels/display/cc-display-panel.c:515 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Ландшафтная" -#: panels/display/cc-display-panel.c:742 +#: panels/display/cc-display-panel.c:518 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Портретная справа" -#: panels/display/cc-display-panel.c:745 +#: panels/display/cc-display-panel.c:521 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Портретная слева" -#: panels/display/cc-display-panel.c:748 +#: panels/display/cc-display-panel.c:524 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Ландшафтная (перевернутая)" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/display/cc-display-panel.c:816 +#: panels/display/cc-display-panel.c:591 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -#: panels/display/cc-display-panel.c:885 panels/display/cc-display-panel.c:1691 +#: panels/display/cc-display-panel.c:658 panels/display/cc-display-panel.c:1423 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: panels/display/cc-display-panel.c:974 +#: panels/display/cc-display-panel.c:745 msgid "Refresh Rate" msgstr "Частота обновления" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1111 +#: panels/display/cc-display-panel.c:880 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1164 +#: panels/display/cc-display-panel.c:932 msgid "Adjust for TV" msgstr "Отрегулировать для ТВ" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1427 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1167 msgid "Primary Display" msgstr "Основной дисплей" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1456 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1195 msgid "Display Arrangement" msgstr "Расположение дисплея" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1457 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1196 msgid "" "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " "display." @@ -1186,67 +1186,67 @@ msgstr "" "Перетащите дисплеи в соответствии с нужной конфигурацией. Верхняя панель " "помещается на основной дисплей." -#: panels/display/cc-display-panel.c:1881 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1610 msgid "Display Mode" msgstr "Режим дисплея" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1897 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1626 msgid "Join Displays" msgstr "Объединить дисплеи" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1900 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1629 msgid "Mirror" msgstr "Зеркальное отображение" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1903 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1632 msgid "Single Display" msgstr "Один дисплей" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2620 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1906 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24 #: panels/network/network-wifi.ui:38 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2642 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1927 msgid "Apply Changes?" msgstr "Применить изменения?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2647 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1932 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Изменения не могут быть применены" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2648 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1933 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Это может быть связано с аппаратными ограничениями." -#: panels/display/cc-display-panel.c:3003 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2064 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Гц" #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: panels/display/cc-display-panel.c:3219 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2097 panels/power/cc-power-panel.c:2104 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2066 panels/power/cc-power-panel.c:2073 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:706 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:719 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:731 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:901 msgid "On" msgstr "Включено" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3219 panels/network/net-proxy.c:54 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2091 panels/power/cc-power-panel.c:2102 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911 panels/universal-access/uap.ui:334 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 panels/network/net-proxy.c:54 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2060 panels/power/cc-power-panel.c:2071 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:706 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:719 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:731 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:901 panels/universal-access/uap.ui:334 #: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426 #: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685 #: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777 @@ -1254,25 +1254,25 @@ msgstr "Включено" msgid "Off" msgstr "Выключено" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3240 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2256 msgid "_Night Light" msgstr "_Ночная подсветка" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3305 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2317 msgid "Could not get screen information" msgstr "Не удалось получить информацию об экране" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/display.ui:71 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47 msgid "Restart Filter" msgstr "Перезапустить фильтр" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/display.ui:103 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Временно отключено до завтра" -#: panels/display/display.ui:144 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1281,46 +1281,50 @@ msgstr "" "напряжение глаз и бессонницу." #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466 msgid "Night Light" msgstr "Ночная подсветка" -#: panels/display/display.ui:187 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145 msgid "Schedule" msgstr "График" -#: panels/display/display.ui:215 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "От заката до восхода солнца" -#: panels/display/display.ui:229 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 #: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 msgid "Manual" msgstr "Вручную" -#: panels/display/display.ui:268 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224 msgid "From" msgstr "От" -#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353 msgid ":" msgstr ":" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378 msgid "AM" msgstr "ДП (AM)" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394 msgid "PM" msgstr "ПП (PM)" -#: panels/display/display.ui:528 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436 msgid "To" msgstr "До" @@ -1705,9 +1709,9 @@ msgstr "Запуск приложений" msgid "Launch help browser" msgstr "Запустить справочный браузер" -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 -#: shell/cc-window.c:847 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 -#: shell/window.ui:125 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:285 +#: shell/cc-window.c:921 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +#: shell/window.ui:124 msgid "Settings" msgstr "Параметры" @@ -1728,7 +1732,7 @@ msgid "Home folder" msgstr "Домашняя папка" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:156 msgid "Search" msgstr "Поиск" @@ -1813,9 +1817,9 @@ msgstr "Уменьшить размер текста" msgid "High contrast on or off" msgstr "Включить или выключить высокую контрастность" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:821 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Дополнительные комбинации клавиш" @@ -1824,9 +1828,9 @@ msgstr "Дополнительные комбинации клавиш" #. #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:434 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 #: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 @@ -1838,7 +1842,7 @@ msgstr "Выключено" #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Клавиша альтернативных символов" @@ -1846,19 +1850,19 @@ msgstr "Клавиша альтернативных символов" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 msgid "Compose Key" msgstr "Композиционная клавиша" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Клавиша-модификатор переключает источник ввода" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:179 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Сбросить все комбинации клавиш?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:182 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -1866,22 +1870,22 @@ msgstr "" "Сброс комбинаций клавиш может также повлиять на пользовательские комбинации " "клавиш. Это действие нельзя отменить." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 msgid "Reset All" msgstr "Сбросить все" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Сбросить комбинацию на значение по умолчанию" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411 #, c-format msgid "" "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " @@ -1890,21 +1894,21 @@ msgstr "" "%s уже используется для <b>%s</b>. Если применить, комбинация для %s будет " "отключена" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Установить пользовательскую комбинацию клавиш" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 msgid "Set Shortcut" msgstr "Установить комбинацию клавиш" #. Setup the top label -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." msgstr "Введите новую комбинацию для изменения <b>%s</b>." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Добавить пользовательскую комбинацию клавиш" @@ -1931,7 +1935,7 @@ msgstr "" "Ввод;Источник;Блокировка;Том;" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68 -#: shell/cc-application.c:255 +#: shell/cc-application.c:252 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" @@ -1997,7 +2001,7 @@ msgstr "Заменить" msgid "Set" msgstr "Установить" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 msgid "Test Your _Settings" msgstr "_Проверить параметры" @@ -2022,107 +2026,107 @@ msgstr "input-mouse" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "Трэкпад;Указатель;Щелчок;Нажатие;Двойной;Кнопка;Трэкбол;Прокрутка;" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50 msgid "General" msgstr "Общие" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88 msgid "Primary Button" msgstr "Основная кнопка" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Устанавливает порядок физических кнопок на мышке и сенсорной панели." -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136 msgid "Left" msgstr "Левая" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146 msgid "Right" msgstr "Правая" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221 msgid "Mouse Speed" msgstr "Скорость указателя мыши" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548 msgid "Double-click timeout" msgstr "Задержка двойного щелчка" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Естественная прокрутка" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "" "При прокрутке перемещается содержимое на экране, а не полоса прокрутки." -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391 msgid "Touchpad" msgstr "Сенсорная панель" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Скорость указателя сенсорной панели" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586 msgid "Tap to Click" msgstr "Нажатие касанием" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Прокрутка двумя пальцами" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Участки прокрутки по краям" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Проверьте щелчок, двойной щелчок, прокрутку" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Сделайте пять щелчков мышью, чтобы открыть «пасхальное яйцо»." -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "Двойной щелчок, основная кнопка" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "Один щелчок, основная кнопка" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "Двойной щелчок, средняя кнопка" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "Один щелчок, средняя кнопка" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Двойной щелчок, вторичная кнопка" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Один щелчок, вторичная кнопка" #. add proxy to device list -#: panels/network/cc-network-panel.c:583 +#: panels/network/cc-network-panel.c:584 msgid "Network proxy" msgstr "Прокси" @@ -2130,23 +2134,23 @@ msgstr "Прокси" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167 -#: panels/network/net-vpn.c:296 +#: panels/network/cc-network-panel.c:720 panels/network/net-vpn.c:170 +#: panels/network/net-vpn.c:299 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282 +#: panels/network/cc-network-panel.c:784 panels/network/wifi.ui:282 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "К сожалению, что-то пошло не так. Обратитесь к поставщику программного " "обеспечения." -#: panels/network/cc-network-panel.c:789 +#: panels/network/cc-network-panel.c:790 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager должен быть запущен." -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:214 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:1769 msgid "Wi-Fi" @@ -2293,7 +2297,7 @@ msgid "Remove VPN" msgstr "Удалить VPN" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 -#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:271 +#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:277 #: shell/panel-list.ui:103 msgid "Details" msgstr "Подробности" @@ -2430,7 +2434,7 @@ msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 msgid "Automatic" msgstr "Автоматический" @@ -3874,11 +3878,11 @@ msgstr "Добавить учётную запись" msgid "Remove Account" msgstr "Удалить учётную запись" -#: panels/power/cc-power-panel.c:254 +#: panels/power/cc-power-panel.c:243 msgid "Unknown time" msgstr "Время неизвестно" -#: panels/power/cc-power-panel.c:260 +#: panels/power/cc-power-panel.c:249 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -3886,7 +3890,7 @@ msgstr[0] "%i минута" msgstr[1] "%i минуты" msgstr[2] "%i минут" -#: panels/power/cc-power-panel.c:272 +#: panels/power/cc-power-panel.c:261 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3896,19 +3900,19 @@ msgstr[2] "%i часов" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: panels/power/cc-power-panel.c:269 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:281 +#: panels/power/cc-power-panel.c:270 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" msgstr[2] "часов" -#: panels/power/cc-power-panel.c:282 +#: panels/power/cc-power-panel.c:271 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" @@ -3916,145 +3920,145 @@ msgstr[1] "минуты" msgstr[2] "минут" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:301 +#: panels/power/cc-power-panel.c:290 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "Полностью зарядится через %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:308 +#: panels/power/cc-power-panel.c:297 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Внимание: разрядится через %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:313 +#: panels/power/cc-power-panel.c:302 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Разрядится через %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:318 panels/power/cc-power-panel.c:346 +#: panels/power/cc-power-panel.c:307 panels/power/cc-power-panel.c:335 msgid "Fully charged" msgstr "Полностью заряжена" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:322 panels/power/cc-power-panel.c:350 +#: panels/power/cc-power-panel.c:311 panels/power/cc-power-panel.c:339 msgid "Empty" msgstr "Разряжена" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:337 +#: panels/power/cc-power-panel.c:326 msgid "Charging" msgstr "Зарядка" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:342 +#: panels/power/cc-power-panel.c:331 msgid "Discharging" msgstr "Разрядка" -#: panels/power/cc-power-panel.c:465 +#: panels/power/cc-power-panel.c:452 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Основная" -#: panels/power/cc-power-panel.c:467 +#: panels/power/cc-power-panel.c:454 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Дополнительная" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:538 +#: panels/power/cc-power-panel.c:525 msgid "Wireless mouse" msgstr "Беспроводная мышь" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:541 +#: panels/power/cc-power-panel.c:528 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Беспроводная клавиатура" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:544 +#: panels/power/cc-power-panel.c:531 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Источник бесперебойного питания" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: panels/power/cc-power-panel.c:534 msgid "Personal digital assistant" msgstr "КПК" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:550 +#: panels/power/cc-power-panel.c:537 msgid "Cellphone" msgstr "Мобильный телефон" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:553 +#: panels/power/cc-power-panel.c:540 msgid "Media player" msgstr "Медиапроигрыватель" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:556 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 +#: panels/power/cc-power-panel.c:543 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:559 +#: panels/power/cc-power-panel.c:546 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:562 +#: panels/power/cc-power-panel.c:549 msgid "Gaming input device" msgstr "Игровое устройство ввода" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:565 panels/power/cc-power-panel.c:829 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2483 +#: panels/power/cc-power-panel.c:552 panels/power/cc-power-panel.c:814 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2448 msgid "Battery" msgstr "Батарея" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:632 +#: panels/power/cc-power-panel.c:618 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Зарядка" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:639 +#: panels/power/cc-power-panel.c:625 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Внимание" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 +#: panels/power/cc-power-panel.c:630 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Низкий" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:649 +#: panels/power/cc-power-panel.c:635 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Хороший" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:654 +#: panels/power/cc-power-panel.c:640 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Полностью заряжена" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:658 +#: panels/power/cc-power-panel.c:644 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Полностью разряжена" -#: panels/power/cc-power-panel.c:827 +#: panels/power/cc-power-panel.c:812 msgid "Batteries" msgstr "Батареи" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1206 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1185 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -4062,7 +4066,7 @@ msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1208 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1187 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -4071,7 +4075,7 @@ msgstr[1] "%d минуты" msgstr[2] "%d минут" # Блокировать экран после: -#: panels/power/cc-power-panel.c:1211 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1190 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -4080,14 +4084,14 @@ msgstr[1] "%d секунды" msgstr[2] "%d секунд" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1196 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1220 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1199 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" @@ -4095,107 +4099,107 @@ msgstr "%s %s" # Блокировать экран после: #. 0 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1226 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1205 msgid "0 seconds" msgstr "0 секунд" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1328 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1307 msgid "When _idle" msgstr "При п_ростое" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1793 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1763 msgid "Power Saving" msgstr "Энергосбережение" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1824 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1794 msgid "_Screen brightness" msgstr "Яркость _экрана" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1843 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1813 msgid "Automatic brightness" msgstr "Автоматическая регулировка яркости" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1863 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1833 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "Яркость подсветки _клавиатуры" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1873 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1843 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "У_меньшать яркость экрана при простое" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1898 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1868 msgid "_Blank screen" msgstr "_Выключение экрана" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1935 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1905 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1940 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1910 msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgstr "Выключите Wi-Fi для уменьшения энергопотребления." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1965 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1935 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Мобильный Интернет" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1970 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1940 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgstr "" "Выключите адаптер мобильного широкополосного доступа (3G, 4G, WiMax и т.д.) " "для уменьшения энергопотребления." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2029 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1999 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2034 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2004 msgid "Turn off Bluetooth to save power." msgstr "Выключите Bluetooth для уменьшения энергопотребления." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2093 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2062 msgid "When on battery power" msgstr "При работе от батареи" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2095 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2064 msgid "When plugged in" msgstr "При подключении" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2190 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2158 msgid "Suspend" msgstr "Перевести в режим ожидания" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2191 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2159 msgid "Power Off" msgstr "Выключить" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2192 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2160 msgid "Hibernate" msgstr "Перевести в режим гибернации" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2193 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2161 msgid "Nothing" msgstr "Ничего не делать" #. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2307 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2273 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Режим ожидания и кнопка выключения" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2346 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2312 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Автоматический режим ожидания" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2347 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2313 msgid "Automatic suspend" msgstr "Автоматический режим ожидания" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2414 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2380 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_При нажатии кнопки выключения" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2533 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:275 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2497 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:281 #: shell/panel-list.ui:45 msgid "Devices" msgstr "Устройства" @@ -4982,70 +4986,70 @@ msgstr "" "Системная служба печати\n" "недоступна или не запущена." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:388 panels/privacy/privacy.ui:280 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280 msgid "Screen Lock" msgstr "Блокировка экрана" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:439 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440 msgid "In use" msgstr "Используется" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "Включено" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Выключено" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:825 panels/privacy/privacy.ui:745 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745 msgid "Location Services" msgstr "Сервисы местоположения" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127 msgid "Usage & History" msgstr "Статистика и история" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Удалить все объекты из корзины?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Все объекты корзины будут безвозвратно удалены." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Очистить корзину" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Удалить все временные файлы?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Все временные файлы будут безвозвратно удалены." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Удалить временные файлы" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Очистка корзины и временные файлы" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637 msgid "Software Usage" msgstr "Использование ПО" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959 msgid "Problem Reporting" msgstr "Сообщение об ошибках" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -5054,7 +5058,7 @@ msgstr "" "Отправка сообщения о технических проблемах помогает нам улучшить %s. Отчеты " "отправляются анонимно и не содержат персональных данных." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719 msgid "Privacy Policy" msgstr "Политика конфиденциальности" @@ -5241,17 +5245,17 @@ msgstr "_Сервисы местоположения" msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Автоматическое сообщение об ошибках" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:118 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:114 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Имперская" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:116 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Метрическая" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:285 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:278 msgid "No regions found" msgstr "Регионы не найдены" @@ -5259,16 +5263,16 @@ msgstr "Регионы не найдены" msgid "No input sources found" msgstr "Источники ввода не найдены" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012 +#: panels/region/cc-input-chooser.c:987 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Другое" -#: panels/region/cc-region-panel.c:882 +#: panels/region/cc-region-panel.c:839 msgid "No input source selected" msgstr "Не выбран источник ввода" -#: panels/region/cc-region-panel.c:1774 +#: panels/region/cc-region-panel.c:1651 msgid "Login _Screen" msgstr "_Экран входа" @@ -5276,31 +5280,31 @@ msgstr "_Экран входа" msgid "Formats" msgstr "Форматы" -#: panels/region/format-chooser.ui:120 +#: panels/region/format-chooser.ui:121 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: panels/region/format-chooser.ui:137 +#: panels/region/format-chooser.ui:138 msgid "Dates" msgstr "Дата" -#: panels/region/format-chooser.ui:168 +#: panels/region/format-chooser.ui:169 msgid "Times" msgstr "Время" -#: panels/region/format-chooser.ui:199 +#: panels/region/format-chooser.ui:200 msgid "Dates & Times" msgstr "Дата и время" -#: panels/region/format-chooser.ui:230 +#: panels/region/format-chooser.ui:231 msgid "Numbers" msgstr "Числа" -#: panels/region/format-chooser.ui:247 +#: panels/region/format-chooser.ui:248 msgid "Measurement" msgstr "Система мер" -#: panels/region/format-chooser.ui:264 +#: panels/region/format-chooser.ui:265 msgid "Paper" msgstr "Бумага" @@ -5328,7 +5332,7 @@ msgstr "Язык;Раскладка;Клавиатура;Ввод;" msgid "Add an Input Source" msgstr "Добавить источник ввода" -#: panels/region/input-chooser.ui:76 +#: panels/region/input-chooser.ui:77 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Методы ввода нельзя использовать на экране входа в систему" @@ -5372,76 +5376,76 @@ msgstr "Альтернативный переключатель источник msgid "Left+Right Alt" msgstr "Левый+Правый Alt" -#: panels/region/region.ui:67 +#: panels/region/region.ui:71 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348 msgid "_Language" msgstr "_Язык" -#: panels/region/region.ui:85 +#: panels/region/region.ui:89 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Английский (Великобритания)" -#: panels/region/region.ui:112 +#: panels/region/region.ui:116 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Перезапустите сеанс, чтобы изменения вступили в силу" -#: panels/region/region.ui:134 +#: panels/region/region.ui:138 msgid "Restart…" msgstr "Перезапустить…" -#: panels/region/region.ui:169 +#: panels/region/region.ui:173 msgid "_Formats" msgstr "_Форматы" -#: panels/region/region.ui:187 +#: panels/region/region.ui:191 msgid "United Kingdom" msgstr "Великобритания" -#: panels/region/region.ui:229 +#: panels/region/region.ui:233 msgid "Input Sources" msgstr "Источники ввода" -#: panels/region/region.ui:245 +#: panels/region/region.ui:249 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: panels/region/region.ui:311 +#: panels/region/region.ui:315 msgid "Add input source" msgstr "Добавить источник ввода" -#: panels/region/region.ui:336 +#: panels/region/region.ui:340 msgid "Remove input source" msgstr "Удалить источник ввода" -#: panels/region/region.ui:386 +#: panels/region/region.ui:390 msgid "Move input source up" msgstr "Переместить источник ввода вверх" -#: panels/region/region.ui:411 +#: panels/region/region.ui:415 msgid "Move input source down" msgstr "Переместить источник ввода вниз" -#: panels/region/region.ui:461 +#: panels/region/region.ui:465 msgid "Configure input source" msgstr "Настроить источник ввода" -#: panels/region/region.ui:486 +#: panels/region/region.ui:490 msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "Показать раскладку источника ввода" -#: panels/region/region.ui:530 +#: panels/region/region.ui:534 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "Параметры входа в систему используются всеми пользователями" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603 msgid "Select Location" msgstr "Выберите расположение" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: panels/search/cc-search-panel.c:178 +#: panels/search/cc-search-panel.c:175 msgid "No applications found" msgstr "Приложения не найдены" @@ -5476,15 +5480,15 @@ msgstr "Закладки" msgid "Other" msgstr "Другое" -#: panels/search/search.ui:66 +#: panels/search/search.ui:71 msgid "Move Up" msgstr "Поднять" -#: panels/search/search.ui:83 +#: panels/search/search.ui:88 msgid "Move Down" msgstr "Опустить" -#: panels/search/search.ui:119 +#: panels/search/search.ui:124 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" @@ -6041,32 +6045,32 @@ msgstr "Thunderbolt;" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Средний" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Увеличенный" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Большой" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Огромный" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -7405,7 +7409,7 @@ msgstr "" msgid "Map Buttons" msgstr "Отображение кнопок" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:556 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" @@ -7479,7 +7483,7 @@ msgstr "Отображение на один экран" msgid "%d of %d" msgstr "%d из %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:553 msgid "Display Mapping" msgstr "Отображение на экран" @@ -7568,7 +7572,7 @@ msgstr "Режим слежения" msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Настроить под левую руку" -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:222 msgid "New shortcut…" msgstr "Новая комбинация…" @@ -7648,43 +7652,39 @@ msgstr "" "Центр управления GNOME — основной интерфейс для настройки различных " "параметров и функций рабочего стола." -#: shell/cc-application.c:60 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "Display version number" msgstr "Показать номер версии" -#: shell/cc-application.c:61 +#: shell/cc-application.c:63 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Включить информативный режим" -#: shell/cc-application.c:62 -msgid "Show the overview" -msgstr "Предварительный просмотр" - -#: shell/cc-application.c:63 +#: shell/cc-application.c:64 msgid "Search for the string" msgstr "Поиск строки" -#: shell/cc-application.c:64 +#: shell/cc-application.c:65 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Вывести список возможных имён панелей и выйти" -#: shell/cc-application.c:65 +#: shell/cc-application.c:66 msgid "Panel to display" msgstr "Область для отображения" -#: shell/cc-application.c:65 +#: shell/cc-application.c:66 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]" -#: shell/cc-application.c:136 +#: shell/cc-application.c:137 msgid "Available panels:" msgstr "Доступные панели:" -#: shell/cc-application.c:256 +#: shell/cc-application.c:253 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: shell/cc-application.c:257 +#: shell/cc-application.c:254 msgid "Quit" msgstr "Завершить" @@ -7720,8 +7720,8 @@ msgstr "Панели" #: shell/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to the overview" -msgstr "Вернуться в режим обзора" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Вернуться к предыдущей панели" #: shell/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" @@ -7743,30 +7743,36 @@ msgstr "" #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 msgid "Show warning when running a development build of Settings" msgstr "" +"Показывать предупреждение при запуске сборки приложения Параметры для " +"разработки" #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 msgid "" "Whether Settings should show a warning when running a development build." msgstr "" +"Должно ли показываться предупреждение при запуске сборки для разработки." #: shell/panel-list.ui:195 msgid "No results found" msgstr "Результатов не найдено" -#: shell/window.ui:141 +#: shell/window.ui:140 msgid "All Settings" msgstr "Все параметры" -#: shell/window.ui:235 +#: shell/window.ui:234 msgid "Warning: Development Version" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: версия для разработки" -#: shell/window.ui:236 +#: shell/window.ui:235 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " "issues. " msgstr "" +"Эта версия приложения Параметры должна использоваться только в целях " +"разработки. Вы можете столкнуться с неправильным поведением системы, потерей " +"данных и другими непредвиденными проблемами. " #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device @@ -7792,6 +7798,9 @@ msgstr[2] "%u входов" msgid "System Sounds" msgstr "Системные звуки" +#~ msgid "Show the overview" +#~ msgstr "Предварительный просмотр" + #~ msgid "Background" #~ msgstr "Фон" |