diff options
author | Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi> | 2016-02-08 20:56:22 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-02-08 20:56:22 +0000 |
commit | d801deaea4f5e627974bad4505634466e0cff85a (patch) | |
tree | af8ab51274684f688636d89880748c3d73120fd0 | |
parent | 971c927aadc85e7960bdd98e12f5f93f53cb1b50 (diff) | |
download | gnome-control-center-d801deaea4f5e627974bad4505634466e0cff85a.tar.gz |
Updated Finnish translation
-rw-r--r-- | po/fi.po | 121 |
1 files changed, 41 insertions, 80 deletions
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-22 08:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-22 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-08 20:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-08 22:55+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -40,7 +40,6 @@ msgstr "" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 -#| msgid "Background" msgid "_Background" msgstr "_Taustakuva" @@ -51,7 +50,6 @@ msgstr "Muuttuu päivän aikana" #. To translators: This is a noun, not a verb #: ../panels/background/background.ui.h:5 -#| msgid "Lock Screen" msgid "_Lock Screen" msgstr "L_ukitusnäyttö" @@ -154,7 +152,6 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 -#| msgid "Select" msgid "_Select" msgstr "_Valitse" @@ -556,13 +553,11 @@ msgstr "Näytön kalibrointi" #. This starts the calibration process #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 -#| msgid "Start" msgid "_Start" msgstr "_Käynnistä" #. This resumes the calibration process #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 -#| msgid "Resume" msgid "_Resume" msgstr "_Jatka" @@ -707,13 +702,12 @@ msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #: ../panels/color/color.ui.h:28 -#| msgid "Import File…" msgid "_Import File…" msgstr "_Tuo tiedosto\t…" #: ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 @@ -743,7 +737,6 @@ msgid "Learn more about color management" msgstr "Lue lisää värienhallinnasta" #: ../panels/color/color.ui.h:35 -#| msgid "Set for all users" msgid "_Set for all users" msgstr "Aseta _kaikille käyttäjille" @@ -752,17 +745,14 @@ msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Aseta tämä profiili kaikille tietokoneen käyttäjille" #: ../panels/color/color.ui.h:37 -#| msgid "Enable" msgid "_Enable" msgstr "K_äytä" #: ../panels/color/color.ui.h:38 -#| msgid "Add profile" msgid "_Add profile" msgstr "_Lisää profiili" #: ../panels/color/color.ui.h:39 -#| msgid "Calibrate…" msgid "_Calibrate…" msgstr "_Kalibroi…" @@ -771,12 +761,10 @@ msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibroi laite" #: ../panels/color/color.ui.h:41 -#| msgid "Remove profile" msgid "_Remove profile" msgstr "_Poista profiili" #: ../panels/color/color.ui.h:42 -#| msgid "View details" msgid "_View details" msgstr "Näytä yk_sityiskohdat" @@ -1059,7 +1047,6 @@ msgid "Date & _Time" msgstr "Päivä _ja aika" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -#| msgid "Time Zone" msgid "Time Z_one" msgstr "Aikav_yöhyke" @@ -1812,7 +1799,7 @@ msgstr "" "Kaksois;Pallohiiri;Trackball;vieritä;Tap;Double;Button;Tuplaklikkaa;Kaksois;" "Scroll;" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 ../shell/help-overlay.ui.h:1 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "General" msgstr "Yleiset" @@ -1918,7 +1905,7 @@ msgstr "Verkon välityspalvelin" #. * vpn connections in the device list. #. #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#: ../panels/network/net-vpn.c:431 +#: ../panels/network/net-vpn.c:432 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s - VPN" @@ -2068,7 +2055,7 @@ msgid "Excellent" msgstr "Erinomainen" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:220 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" @@ -2381,43 +2368,43 @@ msgstr "Käytä tätä yhteyttä _vain tässä verkossa oleviin resursseihin" msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:275 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Yhteyseditorin avaaminen epäonnistui" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 msgid "New Profile" msgstr "Uusi profiili" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584 msgid "Bond" msgstr "Liitos" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 msgid "Team" msgstr "" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588 msgid "Bridge" msgstr "Silta" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "VPN-liittänäisten lataus epäonnistui" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:809 msgid "Import from file…" msgstr "Tuo tiedostosta…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:880 msgid "Add Network Connection" msgstr "Lisää verkkoyhteys" @@ -3518,45 +3505,33 @@ msgstr "Päällä" #. This is the per application switch for message tray usage. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 -#| msgctxt "notifications" -#| msgid "Notifications" msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "_Ilmoitukset" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4 -#| msgctxt "notifications" -#| msgid "Sound Alerts" msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "_Ääni-ilmoitukset" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 -#| msgctxt "notifications" -#| msgid "Notification Banners" msgctxt "notifications" msgid "Notification _Banners" msgstr "Ilmoitus_bannerit" #. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 -#| msgctxt "notifications" -#| msgid "Show Message Content in Banners" msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Banners" msgstr "Näy_tä viestin sisältö bannerissa" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 -#| msgctxt "notifications" -#| msgid "Lock Screen Notifications" msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Lukitusnäytön i_lmoitukset" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 -#| msgctxt "notifications" -#| msgid "Show Message Content on Lock Screen" msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Näytä viestin sisältö _lukitusnäytöllä" @@ -3576,12 +3551,10 @@ msgstr "" "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;ilmoitus;ilmoitukset;banneri;viesti;" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -#| msgid "Notification Banners" msgid "Notification _Banners" msgstr "_Ilmoitusbannerit" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 -#| msgid "Lock Screen Notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Lukitusnäytön ilmoitukset" @@ -4264,7 +4237,6 @@ msgstr "Tyhjennä kaikki" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -#| msgid "%s Active Jobs" msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Ei aktiivisia tulostustöitä" @@ -4360,7 +4332,6 @@ msgstr "Odottaa" #. Translators: Job's state (job is held for printing) #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107 -#| msgid "Last used" msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "Keskeytetty" @@ -4398,7 +4369,6 @@ msgstr "Valmis" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 #, c-format -#| msgid "%s Active Jobs" msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s - Active Jobs" msgstr "%s - Aktiiviset työt" @@ -4894,7 +4864,6 @@ msgid "No input source selected" msgstr "Syötelähdettä ei valittu" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1804 -#| msgid "Login Screen" msgid "Login _Screen" msgstr "Kirjautumisnäytt_ö" @@ -5003,7 +4972,6 @@ msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Englanti (Yhdistynyt kuningaskunta)" #: ../panels/region/region.ui.h:3 -#| msgid "Formats" msgid "_Formats" msgstr "_Muotoilut" @@ -5072,7 +5040,6 @@ msgid "No applications found" msgstr "Sovelluksia ei löytynyt" #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/help-overlay.ui.h:3 msgid "Search" msgstr "Haku" @@ -5172,27 +5139,22 @@ msgid "Networks" msgstr "Verkot" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 -#| msgid "Computer Name" msgid "_Computer Name" msgstr "Ti_etokoneen nimi" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -#| msgid "Personal File Sharing" msgid "_Personal File Sharing" msgstr "Henkilökohtainen _tiedostonjako" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 -#| msgid "Screen Sharing" msgid "_Screen Sharing" msgstr "_Näytön jakaminen" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 -#| msgid "Media Sharing" msgid "_Media Sharing" msgstr "_Mediajako" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 -#| msgid "Remote Login" msgid "_Remote Login" msgstr "_Etäkirjautuminen" @@ -5214,7 +5176,6 @@ msgstr "" "muiden käyttäjien kanssa käyttäen osoitetta <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 -#| msgid "Require Password" msgid "_Require Password" msgstr "Vaa_di salasana" @@ -5245,17 +5206,14 @@ msgstr "" "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 -#| msgid "Allow Remote Control" msgid "_Allow Remote Control" msgstr "S_alli etäkäyttö" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 -#| msgid "_Password" msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 -#| msgid "Show Password" msgid "_Show Password" msgstr "_Näytä salasana" @@ -5264,12 +5222,10 @@ msgid "Access Options" msgstr "Käyttövalinnat" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 -#| msgid "New connections must ask for access" msgid "_New connections must ask for access" msgstr "Uusien yhteyksien tulee ky_syä lupa" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 -#| msgid "Require a password" msgid "_Require a password" msgstr "_Vaadi salasana" @@ -5575,12 +5531,10 @@ msgid "Screen _Keyboard" msgstr "N_äppäimistö näytöllä" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#| msgid "Repeat Keys" msgid "R_epeat Keys" msgstr "Toist_onäppäimet" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -#| msgid "Cursor Blinking" msgid "Cursor _Blinking" msgstr "Kohdistimen _vilkunta" @@ -5882,37 +5836,30 @@ msgid "Zoom Options" msgstr "Suurennuksen valinnat" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -#| msgid "Magnification:" msgid "_Magnification:" msgstr "_Suurennus:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -#| msgid "Follow mouse cursor" msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "Seuraa _hiiren osoitinta" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -#| msgid "Screen part:" msgid "_Screen part:" msgstr "_Näytön osa:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 -#| msgid "Magnifier extends outside of screen" msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "Suu_rennuslasi ulottuu näytön ulkopuolelle" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -#| msgid "Keep magnifier cursor centered" msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "Pi_dä suurennuslasin osoitin keskitettynä" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 -#| msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "Suur_ennuslasin osoitin työntää sisältöä" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -#| msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Suurennuslasin osoit_in siirtyy sisällön kanssa" @@ -5925,7 +5872,6 @@ msgid "Magnifier" msgstr "Suurennuslasi" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -#| msgid "Thickness:" msgid "_Thickness:" msgstr "_Paksuus:" @@ -5940,23 +5886,19 @@ msgid "Thick" msgstr "Paksu" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 -#| msgid "Length:" msgid "_Length:" msgstr "Pit_uus:" #. The color of the accessibility crosshair #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -#| msgid "Color:" msgid "Co_lor:" msgstr "Vä_ri:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -#| msgid "Crosshairs:" msgid "_Crosshairs:" msgstr "Tähtäi_n:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 -#| msgid "Overlaps mouse cursor" msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "Hii_ren osoittimen päällä" @@ -5965,17 +5907,14 @@ msgid "Crosshairs" msgstr "Tähtäimet" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -#| msgid "White on black:" msgid "_White on black:" msgstr "Valkoista _mustalla:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -#| msgid "Brightness:" msgid "_Brightness:" msgstr "K_irkkaus:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -#| msgid "Contrast:" msgid "_Contrast:" msgstr "_Kontrasti:" @@ -6047,12 +5986,10 @@ msgid "Account _Type" msgstr "Tilin _tyyppi" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Allow user to set a password when they next login" msgid "Allow user to set a password when they next _login" msgstr "Salli käyttäjän vaihtaa salasana seuraavalla ki_rjautumiskerralla" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Set a password now" msgid "Set a password _now" msgstr "_Aseta salasana nyt" @@ -7219,7 +7156,7 @@ msgstr "Käytettävissä olevat paneelit:" msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: ../shell/cc-application.c:253 ../shell/help-overlay.ui.h:2 +#: ../shell/cc-application.c:253 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" @@ -7247,15 +7184,39 @@ msgstr "Järjestelmä" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Ominaisuudet;Asetukset;Preferences;Settings;" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:1 +#| msgid "General" +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:2 +#| msgid "Quit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:3 +#| msgid "Search" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Haku" + #: ../shell/help-overlay.ui.h:4 +#| msgid "Panels" +msgctxt "shortcut window" msgid "Panels" msgstr "Paneelit" #: ../shell/help-overlay.ui.h:5 +#| msgid "Go back to the overview" +msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to the overview" msgstr "Näytä asetusten päänäkymä" #: ../shell/help-overlay.ui.h:6 +#| msgid "Cancel search" +msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Peru haku" |