summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>2016-02-08 20:56:22 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-02-08 20:56:22 +0000
commitd801deaea4f5e627974bad4505634466e0cff85a (patch)
treeaf8ab51274684f688636d89880748c3d73120fd0
parent971c927aadc85e7960bdd98e12f5f93f53cb1b50 (diff)
downloadgnome-control-center-d801deaea4f5e627974bad4505634466e0cff85a.tar.gz
Updated Finnish translation
-rw-r--r--po/fi.po121
1 files changed, 41 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 619abc72f..2b67fe23d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-22 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-22 20:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-08 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-08 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -40,7 +40,6 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
-#| msgid "Background"
msgid "_Background"
msgstr "_Taustakuva"
@@ -51,7 +50,6 @@ msgstr "Muuttuu päivän aikana"
#. To translators: This is a noun, not a verb
#: ../panels/background/background.ui.h:5
-#| msgid "Lock Screen"
msgid "_Lock Screen"
msgstr "L_ukitusnäyttö"
@@ -154,7 +152,6 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
-#| msgid "Select"
msgid "_Select"
msgstr "_Valitse"
@@ -556,13 +553,11 @@ msgstr "Näytön kalibrointi"
#. This starts the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
-#| msgid "Start"
msgid "_Start"
msgstr "_Käynnistä"
#. This resumes the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
-#| msgid "Resume"
msgid "_Resume"
msgstr "_Jatka"
@@ -707,13 +702,12 @@ msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#: ../panels/color/color.ui.h:28
-#| msgid "Import File…"
msgid "_Import File…"
msgstr "_Tuo tiedosto\t…"
#: ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
@@ -743,7 +737,6 @@ msgid "Learn more about color management"
msgstr "Lue lisää värienhallinnasta"
#: ../panels/color/color.ui.h:35
-#| msgid "Set for all users"
msgid "_Set for all users"
msgstr "Aseta _kaikille käyttäjille"
@@ -752,17 +745,14 @@ msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Aseta tämä profiili kaikille tietokoneen käyttäjille"
#: ../panels/color/color.ui.h:37
-#| msgid "Enable"
msgid "_Enable"
msgstr "K_äytä"
#: ../panels/color/color.ui.h:38
-#| msgid "Add profile"
msgid "_Add profile"
msgstr "_Lisää profiili"
#: ../panels/color/color.ui.h:39
-#| msgid "Calibrate…"
msgid "_Calibrate…"
msgstr "_Kalibroi…"
@@ -771,12 +761,10 @@ msgid "Calibrate the device"
msgstr "Kalibroi laite"
#: ../panels/color/color.ui.h:41
-#| msgid "Remove profile"
msgid "_Remove profile"
msgstr "_Poista profiili"
#: ../panels/color/color.ui.h:42
-#| msgid "View details"
msgid "_View details"
msgstr "Näytä yk_sityiskohdat"
@@ -1059,7 +1047,6 @@ msgid "Date & _Time"
msgstr "Päivä _ja aika"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-#| msgid "Time Zone"
msgid "Time Z_one"
msgstr "Aikav_yöhyke"
@@ -1812,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"Kaksois;Pallohiiri;Trackball;vieritä;Tap;Double;Button;Tuplaklikkaa;Kaksois;"
"Scroll;"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 ../shell/help-overlay.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
@@ -1918,7 +1905,7 @@ msgstr "Verkon välityspalvelin"
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
-#: ../panels/network/net-vpn.c:431
+#: ../panels/network/net-vpn.c:432
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s - VPN"
@@ -2068,7 +2055,7 @@ msgid "Excellent"
msgstr "Erinomainen"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:220
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
@@ -2381,43 +2368,43 @@ msgstr "Käytä tätä yhteyttä _vain tässä verkossa oleviin resursseihin"
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:275
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Yhteyseditorin avaaminen epäonnistui"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
msgid "New Profile"
msgstr "Uusi profiili"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584
msgid "Bond"
msgstr "Liitos"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
msgid "Team"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
msgid "Bridge"
msgstr "Silta"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "VPN-liittänäisten lataus epäonnistui"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:809
msgid "Import from file…"
msgstr "Tuo tiedostosta…"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:880
msgid "Add Network Connection"
msgstr "Lisää verkkoyhteys"
@@ -3518,45 +3505,33 @@ msgstr "Päällä"
#. This is the per application switch for message tray usage.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Notifications"
msgctxt "notifications"
msgid "_Notifications"
msgstr "_Ilmoitukset"
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Sound Alerts"
msgctxt "notifications"
msgid "Sound _Alerts"
msgstr "_Ääni-ilmoitukset"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Notification Banners"
msgctxt "notifications"
msgid "Notification _Banners"
msgstr "Ilmoitus_bannerit"
#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Show Message Content in Banners"
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message _Content in Banners"
msgstr "Näy_tä viestin sisältö bannerissa"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Lock Screen Notifications"
msgctxt "notifications"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Lukitusnäytön i_lmoitukset"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Show Message Content on Lock Screen"
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "Näytä viestin sisältö _lukitusnäytöllä"
@@ -3576,12 +3551,10 @@ msgstr ""
"Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;ilmoitus;ilmoitukset;banneri;viesti;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-#| msgid "Notification Banners"
msgid "Notification _Banners"
msgstr "_Ilmoitusbannerit"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-#| msgid "Lock Screen Notifications"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "_Lukitusnäytön ilmoitukset"
@@ -4264,7 +4237,6 @@ msgstr "Tyhjennä kaikki"
#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-#| msgid "%s Active Jobs"
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "Ei aktiivisia tulostustöitä"
@@ -4360,7 +4332,6 @@ msgstr "Odottaa"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
-#| msgid "Last used"
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "Keskeytetty"
@@ -4398,7 +4369,6 @@ msgstr "Valmis"
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
#, c-format
-#| msgid "%s Active Jobs"
msgctxt "Printer jobs dialog title"
msgid "%s - Active Jobs"
msgstr "%s - Aktiiviset työt"
@@ -4894,7 +4864,6 @@ msgid "No input source selected"
msgstr "Syötelähdettä ei valittu"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1804
-#| msgid "Login Screen"
msgid "Login _Screen"
msgstr "Kirjautumisnäytt_ö"
@@ -5003,7 +4972,6 @@ msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Englanti (Yhdistynyt kuningaskunta)"
#: ../panels/region/region.ui.h:3
-#| msgid "Formats"
msgid "_Formats"
msgstr "_Muotoilut"
@@ -5072,7 +5040,6 @@ msgid "No applications found"
msgstr "Sovelluksia ei löytynyt"
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "Haku"
@@ -5172,27 +5139,22 @@ msgid "Networks"
msgstr "Verkot"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-#| msgid "Computer Name"
msgid "_Computer Name"
msgstr "Ti_etokoneen nimi"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-#| msgid "Personal File Sharing"
msgid "_Personal File Sharing"
msgstr "Henkilökohtainen _tiedostonjako"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
-#| msgid "Screen Sharing"
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "_Näytön jakaminen"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
-#| msgid "Media Sharing"
msgid "_Media Sharing"
msgstr "_Mediajako"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
-#| msgid "Remote Login"
msgid "_Remote Login"
msgstr "_Etäkirjautuminen"
@@ -5214,7 +5176,6 @@ msgstr ""
"muiden käyttäjien kanssa käyttäen osoitetta <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
-#| msgid "Require Password"
msgid "_Require Password"
msgstr "Vaa_di salasana"
@@ -5245,17 +5206,14 @@ msgstr ""
"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-#| msgid "Allow Remote Control"
msgid "_Allow Remote Control"
msgstr "S_alli etäkäyttö"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-#| msgid "_Password"
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-#| msgid "Show Password"
msgid "_Show Password"
msgstr "_Näytä salasana"
@@ -5264,12 +5222,10 @@ msgid "Access Options"
msgstr "Käyttövalinnat"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
-#| msgid "New connections must ask for access"
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "Uusien yhteyksien tulee ky_syä lupa"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
-#| msgid "Require a password"
msgid "_Require a password"
msgstr "_Vaadi salasana"
@@ -5575,12 +5531,10 @@ msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "N_äppäimistö näytöllä"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#| msgid "Repeat Keys"
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "Toist_onäppäimet"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#| msgid "Cursor Blinking"
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "Kohdistimen _vilkunta"
@@ -5882,37 +5836,30 @@ msgid "Zoom Options"
msgstr "Suurennuksen valinnat"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-#| msgid "Magnification:"
msgid "_Magnification:"
msgstr "_Suurennus:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-#| msgid "Follow mouse cursor"
msgid "_Follow mouse cursor"
msgstr "Seuraa _hiiren osoitinta"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-#| msgid "Screen part:"
msgid "_Screen part:"
msgstr "_Näytön osa:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-#| msgid "Magnifier extends outside of screen"
msgid "Magnifier _extends outside of screen"
msgstr "Suu_rennuslasi ulottuu näytön ulkopuolelle"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
-#| msgid "Keep magnifier cursor centered"
msgid "_Keep magnifier cursor centered"
msgstr "Pi_dä suurennuslasin osoitin keskitettynä"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
-#| msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgstr "Suur_ennuslasin osoitin työntää sisältöä"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
-#| msgid "Magnifier cursor moves with contents"
msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgstr "Suurennuslasin osoit_in siirtyy sisällön kanssa"
@@ -5925,7 +5872,6 @@ msgid "Magnifier"
msgstr "Suurennuslasi"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
-#| msgid "Thickness:"
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Paksuus:"
@@ -5940,23 +5886,19 @@ msgid "Thick"
msgstr "Paksu"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-#| msgid "Length:"
msgid "_Length:"
msgstr "Pit_uus:"
#. The color of the accessibility crosshair
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-#| msgid "Color:"
msgid "Co_lor:"
msgstr "Vä_ri:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-#| msgid "Crosshairs:"
msgid "_Crosshairs:"
msgstr "Tähtäi_n:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
-#| msgid "Overlaps mouse cursor"
msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgstr "Hii_ren osoittimen päällä"
@@ -5965,17 +5907,14 @@ msgid "Crosshairs"
msgstr "Tähtäimet"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-#| msgid "White on black:"
msgid "_White on black:"
msgstr "Valkoista _mustalla:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-#| msgid "Brightness:"
msgid "_Brightness:"
msgstr "K_irkkaus:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
-#| msgid "Contrast:"
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Kontrasti:"
@@ -6047,12 +5986,10 @@ msgid "Account _Type"
msgstr "Tilin _tyyppi"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgid "Allow user to set a password when they next _login"
msgstr "Salli käyttäjän vaihtaa salasana seuraavalla ki_rjautumiskerralla"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Set a password now"
msgid "Set a password _now"
msgstr "_Aseta salasana nyt"
@@ -7219,7 +7156,7 @@ msgstr "Käytettävissä olevat paneelit:"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
-#: ../shell/cc-application.c:253 ../shell/help-overlay.ui.h:2
+#: ../shell/cc-application.c:253
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
@@ -7247,15 +7184,39 @@ msgstr "Järjestelmä"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Ominaisuudet;Asetukset;Preferences;Settings;"
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Haku"
+
#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Panels"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Panels"
msgstr "Paneelit"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Go back to the overview"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to the overview"
msgstr "Näytä asetusten päänäkymä"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Cancel search"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "Peru haku"