diff options
author | Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com> | 2016-02-07 14:51:17 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-02-07 14:51:17 +0000 |
commit | 971c927aadc85e7960bdd98e12f5f93f53cb1b50 (patch) | |
tree | 4ffe9a2ca4a62a758f828862684d01f5b1239893 | |
parent | d8b2208498e336596136636c0345b535011dcd08 (diff) | |
download | gnome-control-center-971c927aadc85e7960bdd98e12f5f93f53cb1b50.tar.gz |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1352 |
1 files changed, 443 insertions, 909 deletions
@@ -16,18 +16,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-24 20:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-25 18:16+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-05 20:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-06 09:43+0100\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "_Background" @@ -98,8 +97,7 @@ msgstr "Nem találhatók képek" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 msgid "Home" msgstr "Saját mappa" @@ -110,33 +108,18 @@ msgstr "Saját mappa" msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "A %s mappába felvett képek itt megjelennek" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:29 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" @@ -210,12 +193,10 @@ msgstr "Hardver repülőgép üzemmódja be" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." -msgstr "" -"Kapcsolja ki a Repülőgép üzemmód kapcsolót a Bluetooth bekapcsolásához." +msgstr "Kapcsolja ki a Repülőgép üzemmód kapcsolót a Bluetooth bekapcsolásához." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -231,27 +212,21 @@ msgstr "share;megosztás;bluetooth;obex;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" -msgstr "" -"Helyezze a kalibrációs eszköz a négyzetre, és nyomja meg a „Kezdés” gombot" +msgstr "Helyezze a kalibrációs eszköz a négyzetre, és nyomja meg a „Kezdés” gombot" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 -msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" -msgstr "" -"Vigye a kalibrálóeszközt a kalibrálási pozícióba, és nyomja meg a „Tovább” " -"gombot" +msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "Vigye a kalibrálóeszközt a kalibrálási pozícióba, és nyomja meg a „Tovább” gombot" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 -msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" -msgstr "" -"Vigye a kalibrálóeszközt a felület pozícióba, és nyomja meg a „Tovább” gombot" +msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "Vigye a kalibrálóeszközt a felület pozícióba, és nyomja meg a „Tovább” gombot" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the @@ -396,8 +371,7 @@ msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Támogatott ICC profilok" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" @@ -424,22 +398,18 @@ msgstr "Írja le ezt az URL-címet." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:925 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." -msgstr "" -"Indítsa újra a számítógépet, és indítsa el az általában használt operációs " -"rendszerét." +msgstr "Indítsa újra a számítógépet, és indítsa el az általában használt operációs rendszerét." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." -msgstr "" -"Írja be az URL-címet a böngészőjébe a profil letöltéséhez és telepítéséhez." +msgstr "Írja be az URL-címet a böngészőjébe a profil letöltéséhez és telepítéséhez." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Save Profile" msgstr "Profil mentése" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 msgid "_Save" msgstr "M_entés" @@ -450,12 +420,8 @@ msgstr "Színprofil létrehozása a kiválasztott eszközhöz" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"A mérőkészülék nem található. Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva, és " -"megfelelően van-e csatlakoztatva." +msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected." +msgstr "A mérőkészülék nem található. Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva, és megfelelően van-e csatlakoztatva." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373 @@ -558,9 +524,7 @@ msgid "_Resume" msgstr "_Folytatás" #. This button returns the user back to the color control panel -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "_Kész" @@ -574,16 +538,14 @@ msgstr "Képernyő kalibrálása" #: ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " -"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " -"color profile." +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend on calibration, the better the " +"quality of the color profile." msgstr "" -"A kalibrálás a képernyő színkezelésére használható profilt fog előállítani. " -"Minél tovább tart a kalibrálás, a színprofil minősége annál jobb lesz." +"A kalibrálás a képernyő színkezelésére használható profilt fog előállítani. Minél tovább tart a kalibrálás, a színprofil minősége " +"annál jobb lesz." #: ../panels/color/color.ui.h:3 -msgid "" -"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "A számítógépét nem fogja tudni használni a kalibrálás során." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. @@ -617,12 +579,8 @@ msgid "Display Type" msgstr "Kijelző típusa" #: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " -"D65 illuminant." -msgstr "" -"Válasszon egy cél fehér pontot. A legtöbb kijelzőt D65 fényforráshoz kell " -"kalibrálni." +msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant." +msgstr "Válasszon egy cél fehér pontot. A legtöbb kijelzőt D65 fényforráshoz kell kalibrálni." #: ../panels/color/color.ui.h:14 msgid "Profile Whitepoint" @@ -630,31 +588,20 @@ msgstr "Profil fehér pontja" #: ../panels/color/color.ui.h:15 msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " -"management will be most accurate at this brightness level." -msgstr "" -"Állítsa be a kijelzőt az általában használt fényerőre. A színkezelés ezen a " -"fényerőn lesz a legpontosabb." +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "Állítsa be a kijelzőt az általában használt fényerőre. A színkezelés ezen a fényerőn lesz a legpontosabb." #: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " -"profiles for this device." -msgstr "" -"Ennek alternatívájaként használhatja az eszköz valamely másik profiljához " -"használt fényerőt." +msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device." +msgstr "Ennek alternatívájaként használhatja az eszköz valamely másik profiljához használt fényerőt." #: ../panels/color/color.ui.h:17 msgid "Display Brightness" msgstr "Kijelző fényereje" #: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " -"for different lighting conditions." -msgstr "" -"A színprofilt használhatja különböző számítógépeken, vagy akár különböző " -"fényviszonyokhoz is létrehozhat profilokat." +msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting conditions." +msgstr "A színprofilt használhatja különböző számítógépeken, vagy akár különböző fényviszonyokhoz is létrehozhat profilokat." #: ../panels/color/color.ui.h:19 msgid "Profile Name:" @@ -686,16 +633,13 @@ msgstr "Internetkapcsolatot igényel" #: ../panels/color/color.ui.h:26 msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" -"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" -"\">Microsoft Windows</a> systems useful." +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a " +"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful." msgstr "" -"A profil használatával kapcsolatos ezen utasításokat <a href=\"linux\">GNU/" -"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> és <a href=\"windows\">Microsoft " -"Windows</a> rendszereken is használhatja." +"A profil használatával kapcsolatos ezen utasításokat <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> és <a href=" +"\"windows\">Microsoft Windows</a> rendszereken is használhatja." -#: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" @@ -704,20 +648,14 @@ msgid "_Import File…" msgstr "Fájl _importálása…" #: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 msgid "_Add" msgstr "_Hozzáadás" #: ../panels/color/color.ui.h:31 -msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " -"details.</a>" -msgstr "" -"Problémák találhatók. A profil esetleg nem fog megfelelően működni. <a href=" -"\"\">Részletek megjelenítése.</a>" +msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>" +msgstr "Problémák találhatók. A profil esetleg nem fog megfelelően működni. <a href=\"\">Részletek megjelenítése.</a>" #: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." @@ -821,8 +759,7 @@ msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 perc" @@ -860,8 +797,7 @@ msgid "Color" msgstr "Színek" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "Kijelzők, fényképezőgépek vagy nyomtatók színeinek kalibrálása" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel @@ -873,9 +809,7 @@ msgstr "Szín;ICC;Színek;Profilozás;Kalibrálás;Nyomtató;Kijelző;" msgid "Other…" msgstr "Egyéb…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 ../panels/region/cc-input-chooser.c:169 msgid "More…" msgstr "Tovább…" @@ -887,18 +821,15 @@ msgstr "Nem találhatók nyelvek" msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 -#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 +#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 -#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2 +#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2 msgid "Month" msgstr "Hónap" -#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 -#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3 +#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3 msgid "Year" msgstr "Év" @@ -999,8 +930,7 @@ msgstr "November" msgid "December" msgstr "December" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum és idő" @@ -1083,22 +1013,15 @@ msgstr "Fedél lezárva" msgid "Mirrored" msgstr "Tükrözött" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 msgid "Primary" msgstr "Elsődleges" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Ki" @@ -1111,10 +1034,8 @@ msgstr "Másodlagos" msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Kombinált kijelzők elrendezése" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 ../panels/display/cc-display-panel.c:2024 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" @@ -1143,15 +1064,13 @@ msgstr "Méret" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Méretarány" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" -msgstr "" -"A felső sáv és a Tevékenységek áttekintés megjelenítése ezen a kijelzőn" +msgstr "A felső sáv és a Tevékenységek áttekintés megjelenítése ezen a kijelzőn" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202 msgid "Secondary Display" @@ -1159,8 +1078,7 @@ msgstr "Másodlagos kijelző" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" -msgstr "" -"Ezen kijelző összekapcsolása egy másikkal extra munkaterület létrehozásához" +msgstr "Ezen kijelző összekapcsolása egy másikkal extra munkaterület létrehozásához" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210 msgid "Presentation" @@ -1316,8 +1234,7 @@ msgstr "Video CD" msgid "Windows software" msgstr "Windows-szoftver" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949 msgid "Section" msgstr "Szakasz" @@ -1338,8 +1255,7 @@ msgstr "Cserélhető adathordozók" msgid "Version %s" msgstr "%s verzió" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "Details" msgstr "Részletek" @@ -1351,12 +1267,10 @@ msgstr "Információk megjelenítése a rendszeréről" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"eszköz;rendszer;információk;memória;processzor;verzió;alapértelmezett;" -"alkalmazás;előnyben részesített;cd;dvd;usb;hang;video;lemez;eltávolítható;" -"cserélhető;média;automatikus futtatás;autorun;" +"eszköz;rendszer;információk;memória;processzor;verzió;alapértelmezett;alkalmazás;előnyben részesített;cd;dvd;usb;hang;video;lemez;" +"eltávolítható;cserélhető;média;automatikus futtatás;autorun;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" @@ -1457,8 +1371,7 @@ msgstr "_Egyéb adathordozók…" #: ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "" -"Soha _ne kérdezzen vagy indítson programokat adathordozó behelyezésekor" +msgstr "Soha _ne kérdezzen vagy indítson programokat adathordozó behelyezésekor" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Sound and Media" @@ -1504,8 +1417,7 @@ msgstr "Következő szám" msgid "Eject" msgstr "Kiadás" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "Gépelés" @@ -1525,8 +1437,7 @@ msgstr "Parancsikonok" msgid "Launch help browser" msgstr "Súgóböngésző indítása" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605 -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" @@ -1598,8 +1509,7 @@ msgstr "Kijelentkezés" msgid "Lock screen" msgstr "Képernyő zárolása" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Universal Access" msgstr "Akadálymentesítés" @@ -1637,11 +1547,8 @@ msgstr "Nagy kontraszt be- vagy kikapcsolása" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" @@ -1672,8 +1579,7 @@ msgstr "Billentyűzet" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "" -"Gyorsbillentyűk megjelenítése és módosítása, gépelési beállítások megadása" +msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése és módosítása, gépelési beállítások megadása" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1701,15 +1607,10 @@ msgid "Remove Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű eltávolítása" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű szerkesztéséhez kattintson a sorra, és nyomja le az új " -"billentyűket, vagy a Backspace billentyűt a törléshez." +msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "Gyorsbillentyű szerkesztéséhez kattintson a sorra, és nyomja le az új billentyűket, vagy a Backspace billentyűt a törléshez." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk" @@ -1720,14 +1621,11 @@ msgstr "<Ismeretlen művelet>" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"A gyorsbillentyű („%s”) nem használható, mivel a gépelés lehetetlenné válna " -"a billentyű használatával.\n" -"Próbálkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyűk valamelyikének egyidejű " -"lenyomásával." +"A gyorsbillentyű („%s”) nem használható, mivel a gépelés lehetetlenné válna a billentyű használatával.\n" +"Próbálkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyűk valamelyikének egyidejű lenyomásával." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389 #, c-format @@ -1740,11 +1638,8 @@ msgstr "" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"Ha a gyorsbillentyűt újra a(z) „%s” funkcióhoz rendeli, akkor a(z) „%s” " -"gyorsbillentyű letiltásra kerül." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "Ha a gyorsbillentyűt újra a(z) „%s” funkcióhoz rendeli, akkor a(z) „%s” gyorsbillentyű letiltásra kerül." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400 msgid "_Reassign" @@ -1752,21 +1647,13 @@ msgstr "Új_ra hozzárendelés" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 #, c-format -msgid "" -"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " -"automatically set it to \"%s\"?" -msgstr "" -"A(z) „%s” gyorsbillentyű egy hozzárendelt „%s” gyorsbillentyűvel " -"rendelkezik. Szeretné automatikusan beállítani erre: „%s”?" +msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "A(z) „%s” gyorsbillentyű egy hozzárendelt „%s” gyorsbillentyűvel rendelkezik. Szeretné automatikusan beállítani erre: „%s”?" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " -"if you move forward." -msgstr "" -"A(z) „%s” jelenleg a(z) „%s” funkcióhoz van hozzárendelve, ez gyorsbillentyű " -"letiltásra kerül, ha továbblép." +msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward." +msgstr "A(z) „%s” jelenleg a(z) „%s” funkcióhoz van hozzárendelve, ez gyorsbillentyű letiltásra kerül, ha továbblép." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458 msgid "_Assign" @@ -1781,19 +1668,15 @@ msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Egér és érintőtábla" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"Egér vagy érintőtábla érzékenységének, bal vagy jobb kezességének módosítása" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "Egér vagy érintőtábla érzékenységének, bal vagy jobb kezességének módosítása" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" -msgstr "" -"Érintőtábla;Tapipad;Mutató;Kattintás;Koppintás;Dupla;Gomb;Hanyattegér;" -"Görgetés;Gördítés;" +msgstr "Érintőtábla;Tapipad;Mutató;Kattintás;Koppintás;Dupla;Gomb;Hanyattegér;Görgetés;Gördítés;" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 ../shell/help-overlay.ui.h:1 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -1850,8 +1733,7 @@ msgstr "Koppintás a kattintáshoz" msgid "Edge Scrolling" msgstr "Görgetés a szélen" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Próbáljon kattintani, duplán kattintani, görgetni" @@ -1897,8 +1779,7 @@ msgstr "Hálózati proxy" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#: ../panels/network/net-vpn.c:431 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 ../panels/network/net-vpn.c:432 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" @@ -1915,35 +1796,28 @@ msgstr "A Hálózatkezelőnek futnia kell." msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x _biztonság" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "page 1" msgstr "1. oldal" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "_Névtelen személyazonosság" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "Inner _authentication" msgstr "Belső _hitelesítés" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "2. oldal" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469 -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" msgstr "Biztonság" @@ -1952,56 +1826,46 @@ msgid "automatic" msgstr "automatikus" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 ../panels/network/net-device-wifi.c:219 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 ../panels/network/net-device-wifi.c:223 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 ../panels/network/net-device-wifi.c:227 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 ../panels/network/net-device-wifi.c:232 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 ../panels/network/net-device-wifi.c:237 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:373 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 -#: ../panels/power/power.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -2010,135 +1874,107 @@ msgstr[0] "%i napja" msgstr[1] "%i napja" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 ../panels/network/net-device-wifi.c:563 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 ../panels/network/net-device-wifi.c:565 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Gyenge" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 ../panels/network/net-device-wifi.c:567 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 ../panels/network/net-device-wifi.c:569 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Jó" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 ../panels/network/net-device-wifi.c:571 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Kitűnő" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:220 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "Személyazonosság" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 msgid "Address" msgstr "Cím" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 msgid "Netmask" msgstr "Hálózati maszk" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Gateway" msgstr "Átjáró" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 msgid "Delete Address" msgstr "Cím törlése" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 msgid "Delete DNS Server" msgstr "DNS-kiszolgáló törlése" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "Metrika" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 msgid "Delete Route" msgstr "Útvonal törlése" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatikus (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 msgid "Manual" msgstr "Kézi" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 msgid "Link-Local Only" msgstr "Csak közvetlen kapcsolat" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 msgid "Prefix" msgstr "Előtag" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" @@ -2146,13 +1982,11 @@ msgstr "Automatikus" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatikus, csak DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" @@ -2169,8 +2003,7 @@ msgstr "WEP 40/128 bites kulcs (Hex vagy ASCII)" msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 bites jelmondat" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299 ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -2186,54 +2019,38 @@ msgstr "WPA és WPA2 Personal" msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA és WPA2 Enterprise" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "Signal Strength" msgstr "Jelerősség" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Link speed" msgstr "Kapcsolat sebessége" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:695 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:695 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-cím" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:696 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-cím" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardvercím" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5 ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "Alapértelmezett útvonal" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6 ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2273,13 +2090,11 @@ msgstr "1 Gb/s" msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Név" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC cím" @@ -2288,8 +2103,7 @@ msgstr "_MAC cím" msgid "M_TU" msgstr "M_TU" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klónozott cím" @@ -2297,24 +2111,20 @@ msgstr "_Klónozott cím" msgid "bytes" msgstr "bájt" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "_Elérhetővé tétel más felhasználóknak" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "A_utomatikus csatlakozás" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Tűzfal _zóna" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 msgctxt "Firewall zone" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" @@ -2323,113 +2133,95 @@ msgstr "Alapértelmezett" msgid "The zone defines the trust level of the connection" msgstr "A zóna határozza meg a kapcsolat megbízhatósági szintjét" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "_Addresses" msgstr "_Cím" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatikus DNS" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" msgstr "Útvonalak" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automatikus útvonalak" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "A kapcsolat _használata csak a hálózatán lévő erőforrásokhoz" -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:275 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "A kapcsolatszerkesztő megnyitása sikertelen" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 msgid "New Profile" msgstr "Új profil" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 msgid "Team" msgstr "Team" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "A VPN bővítmények nem tölthetők be" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:809 msgid "Import from file…" msgstr "Importálás fájlból…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:880 msgid "Add Network Connection" msgstr "Hálózati kapcsolat hozzáadása" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "_Reset" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_Elfelejtés" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 -msgid "" -"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " -"a preferred network" -msgstr "" -"A hálózat beállításainak visszaállítása a jelszavakkal együtt, de maradjon " -"előnyben részesített" +msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network" +msgstr "A hálózat beállításainak visszaállítása a jelszavakkal együtt, de maradjon előnyben részesített" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect" -msgstr "" -"A hálózattal kapcsolatos minden adat eltávolítása, és ne próbáljon " -"automatikusan csatlakozni" +msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect" +msgstr "A hálózattal kapcsolatos minden adat eltávolítása, és ne próbáljon automatikusan csatlakozni" -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "S_ecurity" msgstr "Bi_ztonság" @@ -2440,13 +2232,11 @@ msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 #, c-format msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"A fájl („%s”) nem olvasható vagy nem tartalmaz ismert VPN " -"kapcsolatinformációkat\n" +"A fájl („%s”) nem olvasható vagy nem tartalmaz ismert VPN kapcsolatinformációkat\n" "\n" "Hiba: %s." @@ -2454,10 +2244,8 @@ msgstr "" msgid "Select file to import" msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" @@ -2498,18 +2286,15 @@ msgstr "VPN kapcsolat exportálása" msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Hiba: a VPN kapcsolatszerkesztő nem tölthető be)" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID" msgstr "BSS_ID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 msgid "My Home Network" msgstr "Otthoni hálózat" @@ -2517,8 +2302,7 @@ msgstr "Otthoni hálózat" msgid "Make available to _other users" msgstr "Elérhetővé tétel más _felhasználóknak" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 msgid "Network" msgstr "Hálózat" @@ -2528,20 +2312,14 @@ msgstr "Internetkapcsolatok beállítása" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" -"vlan;bridge;bond;DNS;" -msgstr "" -"Hálózat;Vezeték nélküli;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Széles sáv;Szélessáv;" -"Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" +msgstr "Hálózat;Vezeték nélküli;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Széles sáv;Szélessáv;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Bond alárendeltek" -#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 -#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 -#: ../panels/network/net-device-team.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102 ../panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(nincs)" @@ -2549,29 +2327,24 @@ msgstr "(nincs)" msgid "Bridge slaves" msgstr "Bridge alárendeltek" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 ../panels/network/net-device-wifi.c:463 msgid "never" msgstr "soha" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:473 msgid "today" msgstr "ma" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:475 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:698 #: ../panels/network/panel-common.c:700 ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP-cím" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "Utolsó használat" @@ -2580,17 +2353,12 @@ msgstr "Utolsó használat" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Vezetékes" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" msgstr "Beállítások…" @@ -2609,25 +2377,18 @@ msgstr "Team alárendeltek" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176 msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " -"a wireless hotspot to share the connection with others." +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" -"Ha nem csak vezeték nélküli internetkapcsolata van, akkor vezeték nélküli " -"hotspot létrehozásával megoszthatja a kapcsolatot másokkal." +"Ha nem csak vezeték nélküli internetkapcsolata van, akkor vezeték nélküli hotspot létrehozásával megoszthatja a kapcsolatot másokkal." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." -msgstr "" -"A vezeték nélküli hotspot bekapcsolása le fogja választani erről: <b>%s</b>." +msgstr "A vezeték nélküli hotspot bekapcsolása le fogja választani erről: <b>%s</b>." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184 -msgid "" -"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "" -"Az internetet nem érheti el a vezeték nélküli kapcsolaton, mialatt a hotspot " -"aktív." +msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active." +msgstr "Az internetet nem érheti el a vezeték nélküli kapcsolaton, mialatt a hotspot aktív." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" @@ -2646,21 +2407,15 @@ msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "A vezeték nélküli eszköz nem támogatja a hotspot módot" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459 -msgid "" -"Network details for the selected networks, including passwords and any " -"custom configuration will be lost." -msgstr "" -"A kijelölt hálózatok adatai elvesznek, beleértve a jelszavakat és az egyedi " -"beállításokat is." +msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be lost." +msgstr "A kijelölt hálózatok adatai elvesznek, beleértve a jelszavakat és az egyedi beállításokat is." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 msgid "History" msgstr "Előzmények" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" @@ -2672,11 +2427,8 @@ msgstr "_Felejtse el" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/net-proxy.c:67 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"Az automatikus webproxy-felderítés akkor használatos, ha nincs megadva " -"konfigurációs URL." +msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "Az automatikus webproxy-felderítés akkor használatos, ha nincs megadva konfigurációs URL." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your @@ -2785,8 +2537,7 @@ msgstr "Csoportnév" msgid "Group Password" msgstr "Csoportjelszó" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" @@ -2802,14 +2553,10 @@ msgstr "A_utomatikus csatlakozás" msgid "details" msgstr "részletek" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "Jels_zó" @@ -2862,20 +2609,12 @@ msgid "hardware" msgstr "hardware" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 -msgid "" -"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " -"preferred connection." -msgstr "" -"A kapcsolat beállításainak visszaállítása az alapértelmezésekre, de " -"megjegyzés előnyben részesítettként." +msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection." +msgstr "A kapcsolat beállításainak visszaállítása az alapértelmezésekre, de megjegyzés előnyben részesítettként." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect to it." -msgstr "" -"A hálózattal kapcsolatos minden adat eltávolítása, és ne próbáljon " -"automatikusan csatlakozni." +msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it." +msgstr "A hálózattal kapcsolatos minden adat eltávolítása, és ne próbáljon automatikusan csatlakozni." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "reset" @@ -2909,8 +2648,7 @@ msgstr "H_asználat hotspotként…" msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "Kapcsolódás _rejtett hálózathoz…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "_History" msgstr "_Előzmények" @@ -2930,8 +2668,7 @@ msgstr "Kapcsolódott eszközök" msgid "Security type" msgstr "Biztonsági típus" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "Jelszó" @@ -3228,13 +2965,11 @@ msgstr "Nincs kiválasztva hitelesítésszolgáltatói tanúsítvány" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to " +"choose a Certificate Authority certificate?" msgstr "" -"Ha nem használ hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványt, akkor nem " -"biztonságos Wi-Fi hálózatokhoz is kapcsolódhat. Ki kíván választani egy " -"hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt?" +"Ha nem használ hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványt, akkor nem biztonságos Wi-Fi hálózatokhoz is kapcsolódhat. Ki kíván " +"választani egy hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt?" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" @@ -3252,13 +2987,11 @@ msgstr "DER, PEM vagy PKCS#12 személyes kulcsok (*.der, *.pem, *.p12)" msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER vagy PEM tanúsítványok (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" @@ -3275,8 +3008,7 @@ msgstr "PAC fájlok (*.pac)" msgid "PAC _file" msgstr "PAC _fájl" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "Belső _hitelesítés" @@ -3285,12 +3017,9 @@ msgstr "Belső _hitelesítés" msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PA_C létesítés" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -3306,28 +3035,22 @@ msgstr "Hitelesített" msgid "Both" msgstr "Mindkettő" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Username" msgstr "_Felhasználónév" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_Jelszó megjelenítése" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt" @@ -3340,8 +3063,7 @@ msgstr "0. verzió" msgid "Version 1" msgstr "1. verzió" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "_CA tanúsítvány" @@ -3360,15 +3082,13 @@ msgstr "A nem titkosított személyes kulcsok nem biztonságosak" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security credentials to be " +"compromised. Please select a password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy a kiválasztott személyes kulcsot nem védi jelszó. Ez " -"lehetővé teszi a hitelesítési adatok kompromittálását. Válasszon jelszóval " -"védett személyes kulcsot.\n" +"Úgy tűnik, hogy a kiválasztott személyes kulcsot nem védi jelszó. Ez lehetővé teszi a hitelesítési adatok kompromittálását. " +"Válasszon jelszóval védett személyes kulcsot.\n" "\n" "Személyes kulcsát az OpenSSL segítségével teheti jelszóval védetté." @@ -3436,8 +3156,7 @@ msgstr "Alagutazott TLS" msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Védett EAP (PEAP)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_Hitelesítés" @@ -3482,15 +3201,10 @@ msgstr "WEP inde_x" msgid "_Type" msgstr "_Típus" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 msgid "On" msgstr "Be" @@ -3549,8 +3263,7 @@ msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Zárolási képernyő értesítések" #. List of applications. -#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" @@ -3560,8 +3273,7 @@ msgid "Other" msgstr "Egyéb" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289 ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Fiók hozzáadása" @@ -3627,12 +3339,10 @@ msgstr "Kapcsolódás online fiókjaihoz, és felhasználási módjuk kiválaszt #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Csevegés;Chat;Naptár;E-mail;Levél;" -"Levelezés;Névjegyek;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Csevegés;Chat;Naptár;E-mail;Levél;Levelezés;Névjegyek;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;" +"ReadItLater;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -3647,12 +3357,10 @@ msgid "Add an online account" msgstr "Online fiók hozzáadása" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 -msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " -"contacts, calendar, chat and more." +msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat and more." msgstr "" -"Az itt felvett fiókok használatával alkalmazásai dokumentumokat, leveleket, " -"névjegyeket, naptárat, csevegést és sok más szolgáltatást érhetnek el." +"Az itt felvett fiókok használatával alkalmazásai dokumentumokat, leveleket, névjegyeket, naptárat, csevegést és sok más " +"szolgáltatást érhetnek el." #: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 msgid "Unknown time" @@ -3780,8 +3488,7 @@ msgid "Computer" msgstr "Számítógép" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 ../panels/power/cc-power-panel.c:2252 msgid "Battery" msgstr "Akkumulátor" @@ -3867,9 +3574,7 @@ msgstr "_Mobil széles sáv" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1821 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." -msgstr "" -"Mobil széles sáv (3G, 4G, LTE stb.) kikapcsolása az energiatakarékosság " -"érdekében." +msgstr "Mobil széles sáv (3G, 4G, LTE stb.) kikapcsolása az energiatakarékosság érdekében." #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873 msgid "_Bluetooth" @@ -3922,17 +3627,12 @@ msgstr "Energiagazdálkodás" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "" -"Akkumulátorállapot megjelenítése és energiagazdálkodási beállítások " -"módosítása" +msgstr "Akkumulátorállapot megjelenítése és energiagazdálkodási beállítások módosítása" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -msgstr "" -"Energia;Energiagazdálkodás;Alvás;Felfüggesztés;Hibernálás;Akkumulátor;Telep;" -"Elsötétítés;Elhalványítás;Monitor;DPMS;Üresjárat;" +msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "Energia;Energiagazdálkodás;Alvás;Felfüggesztés;Hibernálás;Akkumulátor;Telep;Elsötétítés;Elhalványítás;Monitor;DPMS;Üresjárat;" #: ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "45 minutes" @@ -4006,8 +3706,7 @@ msgstr "_Akkumulátoron" msgid "Delay" msgstr "Késleltetés" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -4079,8 +3778,7 @@ msgstr "Kikapcsolva" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" @@ -4168,11 +3866,8 @@ msgid "Select PPD File" msgstr "Válasszon PPD fájlt" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." -"PPD.GZ)" -msgstr "" -"PostScript nyomtatóleíró fájlok (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +msgstr "PostScript nyomtatóleíró fájlok (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2244 msgid "No suitable driver found" @@ -4191,8 +3886,7 @@ msgid "Provide PPD File…" msgstr "PPD-fájl megadása…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519 msgid "Test page" msgstr "Tesztoldal" @@ -4212,9 +3906,7 @@ msgstr "Nyomtatók" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "" -"Nyomtatók hozzáadása, nyomtatási feladatok megjelenítése és nyomtatás " -"beállítása" +msgstr "Nyomtatók hozzáadása, nyomtatási feladatok megjelenítése és nyomtatás beállítása" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4258,8 +3950,7 @@ msgstr "Beállítások betöltése…" msgid "Select Printer Driver" msgstr "Válassza ki a nyomtató-illesztőprogramot" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" @@ -4278,20 +3969,17 @@ msgid "LPD Printer" msgstr "LPD nyomtató" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 msgid "One Sided" msgstr "Egyoldalas" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Hosszú él (szabványos)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Rövid él (fordított)" @@ -4480,18 +4168,15 @@ msgid "Advanced" msgstr "Speciális" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 msgid "Auto Select" msgstr "Automatikus kiválasztás" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" msgstr "Nyomtató alapértelmezése" @@ -4529,9 +4214,7 @@ msgstr "Illesztőprogram" #: ../panels/printers/pp-samba.c:248 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." -msgstr "" -"Adja meg felhasználónevét és jelszavát az elérhető nyomtatók " -"megjelenítéséhez ezen: %s." +msgstr "Adja meg felhasználónevét és jelszavát az elérhető nyomtatók megjelenítéséhez ezen: %s." #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" @@ -4652,13 +4335,10 @@ msgstr "Hiba jelentése" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731 #, c-format -msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " -"anonymously and are scrubbed of personal data." +msgid "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data." msgstr "" -"A technikai problémák jelentéseinek elküldése segít nekünk a(z) %s " -"továbbfejlesztésében. A jelentések névtelenül és személyes adatoktól " -"mentesen lesznek elküldve." +"A technikai problémák jelentéseinek elküldése segít nekünk a(z) %s továbbfejlesztésében. A jelentések névtelenül és személyes " +"adatoktól mentesen lesznek elküldve." #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" @@ -4674,12 +4354,8 @@ msgstr "Védje személyes adatait és ellenőrizze, mit láthatnak mások" #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -"network;identity;" -msgstr "" -"képernyő;zárolás;diagnosztika;összeomlás;magán;privát;legutóbbi;nemrégi;" -"ideiglenes;temp;index;név;hálózat;azonosság;identitás;" +msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" +msgstr "képernyő;zárolás;diagnosztika;összeomlás;magán;privát;legutóbbi;nemrégi;ideiglenes;temp;index;név;hálózat;azonosság;identitás;" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 msgid "Screen Turns Off" @@ -4730,12 +4406,9 @@ msgid "Forever" msgstr "Örökké" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 -msgid "" -"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " -"never shared over the network." +msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the network." msgstr "" -"Előzményeinek megjegyzése egyszerűbbé teszi a fájlok ismételt megtalálását. " -"Ezek az elemek soha nem lesznek megosztva a hálózaton." +"Előzményeinek megjegyzése egyszerűbbé teszi a fájlok ismételt megtalálását. Ezek az elemek soha nem lesznek megosztva a hálózaton." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 msgid "_Recently Used" @@ -4766,12 +4439,10 @@ msgid "Show _Notifications" msgstr "É_rtesítések megjelenítése" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 -msgid "" -"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " -"free of unnecessary sensitive information." +msgid "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary sensitive information." msgstr "" -"A Kuka ürítésének és az ideiglenes fájlok törlésének automatizálása segíti a " -"számítógépen fölösleges érzékeny adatok felhalmozódásának elkerülését." +"A Kuka ürítésének és az ideiglenes fájlok törlésének automatizálása segíti a számítógépen fölösleges érzékeny adatok " +"felhalmozódásának elkerülését." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Automatically empty _Trash" @@ -4787,19 +4458,15 @@ msgstr "_Törlés ennyi után:" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" -"Sending us information about which software you use helps us provide you " -"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " -"software.\n" +"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate recommendations. It also helps us to " +"improve our software.\n" "\n" -"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " -"your data with third parties." +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties." msgstr "" -"Ha elküldi nekünk azokat az információkat, hogy milyen szoftvereket használ, " -"azzal segít nekünk abban, hogy még pontosabb javaslatokat adjunk önnek. " -"Továbbá segítségünkre lesz a szoftver továbbfejlesztésében.\n" +"Ha elküldi nekünk azokat az információkat, hogy milyen szoftvereket használ, azzal segít nekünk abban, hogy még pontosabb " +"javaslatokat adjunk önnek. Továbbá segítségünkre lesz a szoftver továbbfejlesztésében.\n" "\n" -"Minden összegyűjtött információt névtelenül kezelünk és soha nem adjuk ki az " -"adatait harmadik fél számára." +"Minden összegyűjtött információt névtelenül kezelünk és soha nem adjuk ki az adatait harmadik fél számára." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 msgid "_Send software usage statistics" @@ -4840,13 +4507,11 @@ msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:248 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:248 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "A változtatások életbe léptetéséhez lépjen ki, majd újra be" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:252 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:252 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076 msgid "Restart Now" msgstr "Újraindítás most" @@ -4891,11 +4556,8 @@ msgid "Region & Language" msgstr "Terület és nyelv" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "" -"Válassza ki a felület nyelvét, az adatformátumokat, billentyűkiosztásokat és " -"beviteli forrásokat" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "Válassza ki a felület nyelvét, az adatformátumokat, billentyűkiosztásokat és beviteli forrásokat" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4944,8 +4606,7 @@ msgstr "Super+Szóköz" #: ../panels/region/input-options.ui.h:9 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" -msgstr "" -"Ezeket a gyorsbillentyűket a billentyűzet beállításai között módosíthatja" +msgstr "Ezeket a gyorsbillentyűket a billentyűzet beállításai között módosíthatja" #: ../panels/region/input-options.ui.h:10 msgid "Alternative switch to next source" @@ -4955,8 +4616,7 @@ msgstr "Alternatív váltás a következő forrásra" msgid "Left+Right Alt" msgstr "Bal+jobb Alt" -#: ../panels/region/region.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/region/region.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "_Language" msgstr "_Nyelv" @@ -5002,9 +4662,7 @@ msgstr "Bemeneti forrás billentyűzetkiosztásának megjelenítése" #: ../panels/region/region.ui.h:13 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -msgstr "" -"A bejelentkezési beállításokat minden felhasználó használja a rendszerre " -"való belépéskor" +msgstr "A bejelentkezési beállításokat minden felhasználó használja a rendszerre való belépéskor" #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 msgctxt "Search Location" @@ -5034,15 +4692,12 @@ msgid "No applications found" msgstr "Nem találhatók alkalmazások" #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/help-overlay.ui.h:3 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "" -"A Tevékenységek áttekintésben találatokat megjelenítő alkalmazások beállítása" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "A Tevékenységek áttekintésben találatokat megjelenítő alkalmazások beállítása" #. Translators: those are keywords for the search control-center panel #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -5070,8 +4725,7 @@ msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Be" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Ki" @@ -5094,8 +4748,7 @@ msgstr "Válasszon mappát" msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124 -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124 ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sharing" msgstr "Megosztás" @@ -5105,12 +4758,8 @@ msgstr "Megosztások beállítása" #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;" -msgstr "" -"megosztás;ssh;host;név;távoli;asztal;média;audio;hang;video;kép;fénykép;" -"filmek;kiszolgáló;szerver;" +msgid "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgstr "megosztás;ssh;host;név;távoli;asztal;média;audio;hang;video;kép;fénykép;filmek;kiszolgáló;szerver;" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" @@ -5118,8 +4767,7 @@ msgstr "Távoli bejelentkezés engedélyezése vagy tiltása" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "" -"Hitelesítés szükséges a távoli bejelentkezés engedélyezéséhez vagy tiltásához" +msgstr "Hitelesítés szükséges a távoli bejelentkezés engedélyezéséhez vagy tiltásához" #. Label #: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 @@ -5164,12 +4812,11 @@ msgstr "Személyes fájlmegosztás" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 #, no-c-format msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " -"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://" +"%s</a>" msgstr "" -"A Személyes fájlmegosztás lehetővé teszi a Nyilvános mappájának megosztását " -"másokkal a jelenlegi hálózaton <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> " -"használatával." +"A Személyes fájlmegosztás lehetővé teszi a Nyilvános mappájának megosztását másokkal a jelenlegi hálózaton <a href=\"dav://%s" +"\">dav://%s</a> használatával." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 msgid "_Require Password" @@ -5185,8 +4832,7 @@ msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" msgstr "" -"Távoli felhasználók bejelentkezésének engedélyezése a következő parancs " -"használatával:\n" +"Távoli felhasználók bejelentkezésének engedélyezése a következő parancs használatával:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 @@ -5195,13 +4841,10 @@ msgstr "Képernyőmegosztás" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 #, no-c-format -msgid "" -"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" -"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" msgstr "" -"Távoli felhasználók számára a képernyő megnézésének vagy vezérlésének " -"engedélyezése a következőhöz csatlakozással: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</" -"a>" +"Távoli felhasználók számára a képernyő megnézésének vagy vezérlésének engedélyezése a következőhöz csatlakozással: <a href=\"vnc://%s" +"\">vnc://%s</a>" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 msgid "_Allow Remote Control" @@ -5232,11 +4875,8 @@ msgid "Media Sharing" msgstr "Médiamegosztás" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 -msgid "" -"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." -msgstr "" -"A médiamegosztás lehetővé teszi zenék, fényképek és videók megosztását a " -"hálózaton." +msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." +msgstr "A médiamegosztás lehetővé teszi zenék, fényképek és videók megosztását a hálózaton." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 msgid "Folders" @@ -5253,8 +4893,7 @@ msgstr "Hangerő, bemenetek, kimenetek és riasztáshangok módosítása" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" -msgstr "" -"Kártya;Mikrofon;Hangerő;Elhalás;Egyensúly;Bluetooth;Fejhallgató;Audio;Hang;" +msgstr "Kártya;Mikrofon;Hangerő;Elhalás;Egyensúly;Bluetooth;Fejhallgató;Audio;Hang;" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. @@ -5332,8 +4971,7 @@ msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Erősítetlen" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" @@ -5367,8 +5005,7 @@ msgstr "Hangszórók _tesztelése" msgid "Peak detect" msgstr "Csúcsérzékelés" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -5429,14 +5066,12 @@ msgstr "Jelenleg nincs hangot lejátszó vagy felvevő alkalmazás." msgid "Built-in" msgstr "Beépített" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 msgid "Sound Preferences" msgstr "Hangok beállításai" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Testing event sound" msgstr "Eseményhang tesztelése" @@ -5457,8 +5092,7 @@ msgstr "Válasszon _riasztáshangot:" msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 msgid "Test" msgstr "Teszt" @@ -5476,12 +5110,10 @@ msgstr "A látás, hallás, gépelés, mutatás és kattintás egyszerűbbé té #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" msgstr "" -"Billentyűzet;Egér;a11y;Akadálymentesítés;Kontraszt;Nagyítás;Képernyő;Olvasó;" -"szöveg;betű;méret;AccessX;Ragadós;Billentyűk;Lassú;Pattogó;Egér;" +"Billentyűzet;Egér;a11y;Akadálymentesítés;Kontraszt;Nagyítás;Képernyő;Olvasó;szöveg;betű;méret;AccessX;Ragadós;Billentyűk;Lassú;" +"Pattogó;Egér;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5499,8 +5131,7 @@ msgstr "Nagy k_ontraszt" msgid "_Large Text" msgstr "Nagy s_zöveg" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "_Zoom" msgstr "_Nagyítás" @@ -5562,9 +5193,7 @@ msgstr "Képernyőolvasó" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "" -"A képernyőolvasó felolvassa a megjelenített szöveget a fókusz mozgatása " -"közben." +msgstr "A képernyőolvasó felolvassa a megjelenített szöveget a fókusz mozgatása közben." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "_Screen Reader" @@ -5716,8 +5345,7 @@ msgstr "Enge_délyezés billentyűzetről" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "" -"Akadálymentesítési szolgáltatások be- és kikapcsolása a billentyűzetről" +msgstr "Akadálymentesítési szolgáltatások be- és kikapcsolása a billentyűzetről" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Click Assist" @@ -5957,15 +5585,13 @@ msgstr "Színeffektusok:" msgid "Color Effects" msgstr "Színeffektusok" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "Általános" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" @@ -5975,8 +5601,7 @@ msgstr "Rendszergazda" msgid "_Full Name" msgstr "_Teljes név" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Account _Type" msgstr "_Fióktípus" @@ -5993,12 +5618,8 @@ msgid "_Verify" msgstr "_Ellenőrzés" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device." -msgstr "" -"A vállalati bejelentkezés lehetővé teszi egy meglévő, központilag felügyelt " -"felhasználói fiók használatát ezen az eszközön." +msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device." +msgstr "A vállalati bejelentkezés lehetővé teszi egy meglévő, központilag felügyelt felhasználói fiók használatát ezen az eszközön." #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "_Domain" @@ -6016,8 +5637,7 @@ msgstr "" msgid "_Enterprise Login" msgstr "_Vállalati bejelentkezés" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466 msgid "Add User" msgstr "Felhasználó hozzáadása" @@ -6080,8 +5700,7 @@ msgstr "Jobb gyűrűsujj" msgid "Right little finger" msgstr "Jobb kisujj" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezése" @@ -6098,12 +5717,8 @@ msgid "_Other finger:" msgstr "_Más ujj:" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"Az ujjlenyomata sikeresen mentve. Mostantól bejelentkezhet az ujjlenyomat-" -"olvasója segítségével." +msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader." +msgstr "Az ujjlenyomata sikeresen mentve. Mostantól bejelentkezhet az ujjlenyomat-olvasója segítségével." #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Users" @@ -6258,12 +5873,8 @@ msgstr "Próbálja meg kerülni ugyanannak a karakternek az ismétlését." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Próbálja meg kerülni ugyanazon típusú karakterek ismétlését: keverjen " -"betűket, számokat és írásjeleket. " +msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and punctuation." +msgstr "Próbálja meg kerülni ugyanazon típusú karakterek ismétlését: keverjen betűket, számokat és írásjeleket. " #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" @@ -6278,42 +5889,34 @@ msgstr "Próbáljon meg több betűt, számot és írásjelet megadni." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." -msgstr "" -"Használjon vegyesen kis- és nagybetűket, és tegyen közéjük egy-két számot is." +msgstr "Használjon vegyesen kis- és nagybetűket, és tegyen közéjük egy-két számot is." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " -"stronger." +msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger." msgstr "Jó jelszó! Több betű, szám és írásjel hozzáadásával erősebbé teheti." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Weak" msgstr "Erősség: Gyenge" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Low" msgstr "Erősség: Alacsony" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Medium" msgstr "Erősség: Közepes" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Good" msgstr "Erősség: Jó" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: High" msgstr "Erősség: Magas" @@ -6345,8 +5948,7 @@ msgstr "Az új jelszót nemrég használta." #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "" -"Az új jelszónak számokat vagy speciális karaktereket is tartalmaznia kell" +msgstr "Az új jelszónak számokat vagy speciális karaktereket is tartalmaznia kell" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 #, c-format @@ -6380,8 +5982,7 @@ msgstr "A fiók hozzáadása sikertelen" msgid "Passwords do not match." msgstr "Nem egyeznek a megadott jelszavak." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800 msgid "Failed to register account" msgstr "A fiók regisztrálása sikertelen" @@ -6419,8 +6020,7 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "A tartomány nem található. Lehet, hogy elgépelte?" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "Nem jogosult az eszköz elérésére. Keresse meg a rendszergazdáját." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 @@ -6444,12 +6044,8 @@ msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "Ujjlenyomatok _törlése" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Törölni kívánja a regisztrált ujjlenyomatokat, ezzel letiltva az " -"ujjlenyomatos bejelentkezést?" +msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" +msgstr "Törölni kívánja a regisztrált ujjlenyomatokat, ezzel letiltva az ujjlenyomatos bejelentkezést?" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 msgid "Done!" @@ -6458,8 +6054,7 @@ msgstr "Kész!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Az eszköz („%s”) nem érhető el" @@ -6487,12 +6082,8 @@ msgstr "Segítségért keresse meg rendszergazdáját." #. #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 #, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"Az ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezéséhez a(z) „%s” eszköz " -"segítségével el kell mentenie az egyik ujjlenyomatát." +msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device." +msgstr "Az ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezéséhez a(z) „%s” eszköz segítségével el kell mentenie az egyik ujjlenyomatát." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727 msgid "Selecting finger" @@ -6514,8 +6105,7 @@ msgstr "Múlt héten" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%b. %e." @@ -6537,16 +6127,14 @@ msgstr "%s – %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k.%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6606,8 +6194,7 @@ msgstr "Ilyen típusú tartományhoz nem lehet automatikusan csatlakozni" msgid "No such domain or realm found" msgstr "Nem található ilyen tartomány vagy zóna" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s néven a(z) %s tartományba" @@ -6629,9 +6216,7 @@ msgstr "Más fiókok" msgid "Failed to delete user" msgstr "A felhasználó törlése meghiúsult" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "A távmenedzselt felhasználó visszavonása meghiúsult" @@ -6645,12 +6230,8 @@ msgid "%s is still logged in" msgstr "%s még be van jelentkezve" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"A bejelentkezett felhasználók törlése a rendszert inkonzisztens állapotban " -"hagyhatja." +msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state." +msgstr "A bejelentkezett felhasználók törlése a rendszert inkonzisztens állapotban hagyhatja." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 #, c-format @@ -6658,12 +6239,8 @@ msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Meg szeretné tartani %s fájljait?" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"Felhasználói fiók törlésekor lehetősége van a saját könyvtár, a levelezési " -"várólista és az ideiglenes fájlok megtartására." +msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account." +msgstr "Felhasználói fiók törlésekor lehetősége van a saját könyvtár, a levelezési várólista és az ideiglenes fájlok megtartására." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 msgid "_Delete Files" @@ -6721,8 +6298,7 @@ msgstr "" msgid "Create a user account" msgstr "Felhasználói fiók létrehozása" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6734,8 +6310,7 @@ msgstr "" msgid "Delete the selected user account" msgstr "Kijelölt felhasználói fiók törlése" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6762,18 +6337,13 @@ msgid "The username cannot start with a '-'." msgstr "A felhasználónév nem kezdődhet „-” karakterrel." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573 -msgid "" -"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " -"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +msgid "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgstr "" -"A felhasználónév csak a-z közötti kis- és nagybetűket, számjegyeket, és a " -"következő karaktereket tartalmazhatja: „.”, „-” és „_”." +"A felhasználónév csak a-z közötti kis- és nagybetűket, számjegyeket, és a következő karaktereket tartalmazhatja: „.”, „-” és „_”." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." -msgstr "" -"Ez a saját mappájának elnevezésére lesz használva, és nem lehet " -"megváltoztatni." +msgstr "Ez a saját mappájának elnevezésére lesz használva, és nem lehet megváltoztatni." #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 @@ -6795,17 +6365,14 @@ msgstr "Gombok leképezése funkciókra" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 msgid "" -"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." msgstr "" -"Gyorsbillentyű szerkesztéséhez válassza a „Billentyűleütés küldése” " -"műveletet, nyomja meg a gyorsbillentyű gombot, majd nyomja le az új " -"billentyűket vagy a Backspace billentyűt a törléshez." +"Gyorsbillentyű szerkesztéséhez válassza a „Billentyűleütés küldése” műveletet, nyomja meg a gyorsbillentyű gombot, majd nyomja le az " +"új billentyűket vagy a Backspace billentyűt a törléshez." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." +msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." msgstr "Érintse meg a céljelölőket a képernyőn a táblagép kalibrálásához." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 @@ -6869,16 +6436,13 @@ msgstr "Leképezés megjelenítése" msgid "Button" msgstr "Gomb" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom rajztábla" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Rajztáblák gombleképezéseinek beállítása és a stylus érzékenységének " -"módosítása" +msgstr "Rajztáblák gombleképezéseinek beállítása és a stylus érzékenységének módosítása" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -7107,12 +6671,8 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" msgstr "Segédprogramok a GNOME asztali környezet személyre szabásához" #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " -"aspects of your desktop." -msgstr "" -"A vezérlőközpont a GNOME elsődleges felülete az asztali környezet különböző " -"jellemzőinek beállításához." +msgid "The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects of your desktop." +msgstr "A vezérlőközpont a GNOME elsődleges felülete az asztali környezet különböző jellemzőinek beállításához." #: ../shell/cc-application.c:45 msgid "Display version number" @@ -7150,7 +6710,7 @@ msgstr "Elérhető panelek:" msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: ../shell/cc-application.c:253 ../shell/help-overlay.ui.h:2 +#: ../shell/cc-application.c:253 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" @@ -7178,15 +6738,33 @@ msgstr "Rendszer" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:1 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:2 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:3 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + #: ../shell/help-overlay.ui.h:4 +msgctxt "shortcut window" msgid "Panels" msgstr "Panelek" #: ../shell/help-overlay.ui.h:5 +msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to the overview" msgstr "Vissza az áttekintéshez" #: ../shell/help-overlay.ui.h:6 +msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Keresés megszakítása" @@ -7321,12 +6899,8 @@ msgstr "Keresés megszakítása" #~ msgid "Wireless devices require extra power" #~ msgstr "A vezeték nélküli eszközök további energiát igényelnek" -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " -#~ "devices" -#~ msgstr "" -#~ "A Bluetooth megosztás lehetővé teszi fájlok megosztását más Bluetooth-" -#~ "képes eszközökkel" +#~ msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices" +#~ msgstr "A Bluetooth megosztás lehetővé teszi fájlok megosztását más Bluetooth-képes eszközökkel" #~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" #~ msgstr "Fogadás csak megbízható eszközökről" @@ -7345,8 +6919,7 @@ msgstr "Keresés megszakítása" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" -#~ "Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók " -#~ "teljes listájáért.\n" +#~ "Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes listájáért.\n" #~ msgid "When battery power is _critical" #~ msgstr "Ha az akkumulátor _kritikusan gyenge" @@ -7361,8 +6934,7 @@ msgstr "Keresés megszakítása" #~ msgstr "_Kikapcsolás gépelés közben" #~ msgid "The system network services are not compatible with this version." -#~ msgstr "" -#~ "A rendszer hálózati szolgáltatásai nem kompatibilisek ezzel a verzióval." +#~ msgstr "A rendszer hálózati szolgáltatásai nem kompatibilisek ezzel a verzióval." #~ msgctxt "notifications" #~ msgid "Show Popup Banners" @@ -7382,8 +6954,7 @@ msgstr "Keresés megszakítása" #~ msgstr "Kikapcsolja a vezeték nélküli eszközöket" #~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" -#~ msgstr "" -#~ "Adja meg egy nyomtató címét, vagy egy szöveget a találatok szűréséhez" +#~ msgstr "Adja meg egy nyomtató címét, vagy egy szöveget a találatok szűréséhez" #~ msgid "Sorry" #~ msgstr "Elnézést" @@ -7457,12 +7028,8 @@ msgstr "Keresés megszakítása" #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" #~ msgstr "Eltávolítja a(z) „%s” eszközt az eszközök listájából?" -#~ msgid "" -#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " -#~ "use." -#~ msgstr "" -#~ "Ha eltávolítja az eszközt, a következő használat előtt újra be kell majd " -#~ "állítania." +#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +#~ msgstr "Ha eltávolítja az eszközt, a következő használat előtt újra be kell majd állítania." #~ msgid "Device type:" #~ msgstr "Eszköz típusa:" @@ -7473,11 +7040,8 @@ msgstr "Keresés megszakítása" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "Modell:" -#~ msgid "" -#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " -#~ "fields." -#~ msgstr "" -#~ "A képfájlok ide ejtésével automatikusan kitöltetheti a fenti mezőket." +#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +#~ msgstr "A képfájlok ide ejtésével automatikusan kitöltetheti a fenti mezőket." #~ msgid "Show your primary display on this screen also" #~ msgstr "Az elsődleges kijelző megjelenítése ezen a képernyőn is" @@ -7486,8 +7050,7 @@ msgstr "Keresés megszakítása" #~ msgstr "Kombinálás" #~ msgid "Join with the primary display to create an extra space" -#~ msgstr "" -#~ "Összekapcsolás az elsődleges kijelzővel extra munkaterület létrehozásához" +#~ msgstr "Összekapcsolás az elsődleges kijelzővel extra munkaterület létrehozásához" #~ msgid "Don't use the display" #~ msgstr "Ne használja a kijelzőt" @@ -7538,11 +7101,8 @@ msgstr "Keresés megszakítása" #~ msgid "Changing photo for:" #~ msgstr "Fénykép módosítása:" -#~ msgid "" -#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -#~ msgstr "" -#~ "Válasszon egy képet, amely a bejelentkezési képernyőn ehhez a fiókhoz " -#~ "megjelenik." +#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "Válasszon egy képet, amely a bejelentkezési képernyőn ehhez a fiókhoz megjelenik." #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "Galéria" @@ -7610,12 +7170,8 @@ msgstr "Keresés megszakítása" #~ msgid "Drag to change primary display." #~ msgstr "Húzza az elsődleges kijelző módosításához." -#~ msgid "" -#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -#~ "placement." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza ki a monitort a tulajdonságai módosításához, húzza az " -#~ "elhelyezésének megváltoztatásához." +#~ msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement." +#~ msgstr "Válassza ki a monitort a tulajdonságai módosításához, húzza az elhelyezésének megváltoztatásához." #~ msgid "%a %R" #~ msgstr "%a %R" @@ -8057,12 +7613,8 @@ msgstr "Keresés megszakítása" #~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." #~ msgstr "Ez az eszköz gyárilag kalibrált adatokat használ." -#~ msgid "" -#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -#~ "correction." -#~ msgstr "" -#~ "Ez az eszköz nem rendelkezik a teljes kijelzős színkorrekcióhoz megfelelő " -#~ "profillal." +#~ msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction." +#~ msgstr "Ez az eszköz nem rendelkezik a teljes kijelzős színkorrekcióhoz megfelelő profillal." #~ msgid "Not specified" #~ msgstr "Nincs megadva" @@ -8125,16 +7677,10 @@ msgstr "Keresés megszakítása" #~ msgstr "Ismeretlen modell" #~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -#~ msgstr "" -#~ "A következő bejelentkezés az általános megjelenést próbálja majd " -#~ "használni." +#~ msgstr "A következő bejelentkezés az általános megjelenést próbálja majd használni." -#~ msgid "" -#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " -#~ "graphics hardware." -#~ msgstr "" -#~ "A következő bejelentkezés a nem támogatott hardverhez tervezett tartalék " -#~ "megjelenést próbálja majd használni." +#~ msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware." +#~ msgstr "A következő bejelentkezés a nem támogatott hardverhez tervezett tartalék megjelenést próbálja majd használni." #~ msgctxt "Experience" #~ msgid "Fallback" @@ -8237,12 +7783,8 @@ msgstr "Keresés megszakítása" #~ msgid "Charging - fully charged" #~ msgstr "Töltés – teljesen feltöltve" -#~ msgid "" -#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is " -#~ "used" -#~ msgstr "" -#~ "Tipp: A <a href=\"screen\">képernyő fényereje</a> befolyásolja az " -#~ "energiafelhasználást." +#~ msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" +#~ msgstr "Tipp: A <a href=\"screen\">képernyő fényereje</a> befolyásolja az energiafelhasználást." #~ msgid "Power management settings" #~ msgstr "Energiagazdálkodás beállításai" @@ -8268,21 +7810,17 @@ msgstr "Keresés megszakítása" #~ msgid "Select an input source to add" #~ msgstr "Válasszon egy hozzáadni kívánt beviteli forrást" -#~ msgid "" -#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" -#~ "wide Region and Language settings." +#~ msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings." #~ msgstr "" -#~ "A bejelentkezési képernyő, a rendszerfiókok és az új felhasználói fiókok " -#~ "a rendszerszintű területi és nyelvi beállításokat használják." +#~ "A bejelentkezési képernyő, a rendszerfiókok és az új felhasználói fiókok a rendszerszintű területi és nyelvi beállításokat " +#~ "használják." #~ msgid "" -#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" -#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to " -#~ "match yours." +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings. You may change the " +#~ "system settings to match yours." #~ msgstr "" -#~ "A bejelentkezési képernyő, a rendszerfiókok és az új felhasználói fiókok " -#~ "a rendszerszintű területi és nyelvi beállításokat használják. A " -#~ "rendszerbeállítások megváltoztatásával a sajátjaihoz igazíthatja azokat." +#~ "A bejelentkezési képernyő, a rendszerfiókok és az új felhasználói fiókok a rendszerszintű területi és nyelvi beállításokat " +#~ "használják. A rendszerbeállítások megváltoztatásával a sajátjaihoz igazíthatja azokat." #~ msgid "Copy Settings" #~ msgstr "Beállítások másolása" @@ -8293,10 +7831,8 @@ msgstr "Keresés megszakítása" #~ msgid "Region and Language" #~ msgstr "Terület és nyelv" -#~ msgid "" -#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -#~ msgstr "" -#~ "Válassza ki a felület nyelvét (a következő bejelentkezéskor lép életbe)" +#~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "Válassza ki a felület nyelvét (a következő bejelentkezéskor lép életbe)" #~ msgid "Add Language" #~ msgstr "Nyelv hozzáadása" @@ -8308,9 +7844,7 @@ msgstr "Keresés megszakítása" #~ msgstr "Nyelvek telepítése…" #~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -#~ msgstr "" -#~ "Válasszon régiót (a változások csak a következő bejelentkezéskor lépnek " -#~ "életbe)" +#~ msgstr "Válasszon régiót (a változások csak a következő bejelentkezéskor lépnek életbe)" #~ msgid "Add Region" #~ msgstr "Terület hozzáadása" @@ -8417,11 +7951,11 @@ msgstr "Keresés megszakítása" #~ msgstr "_Javaslat" #~ msgid "" -#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to " -#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here." +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all users of this system. Do <b>not</b> include the " +#~ "password here." #~ msgstr "" -#~ "Ez a tipp megjelenhet a bejelentkezési képernyőn. A rendszer minden " -#~ "felhasználója számára látható lesz. A jelszót <b>ne</b> írja bele." +#~ "Ez a tipp megjelenhet a bejelentkezési képernyőn. A rendszer minden felhasználója számára látható lesz. A jelszót <b>ne</b> írja " +#~ "bele." #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Elfogadható" |