diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2022-02-13 00:53:15 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-02-13 00:53:15 +0000 |
commit | 55f366b48e44983a5ae7dbb7a977d9ed176e9453 (patch) | |
tree | 5d4acb7fee7bff360950e9ea24196b399c764d0f | |
parent | fafd093fbdd09f8e46fb0371c64852c90189e3e2 (diff) | |
download | gnome-control-center-55f366b48e44983a5ae7dbb7a977d9ed176e9453.tar.gz |
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 296 |
1 files changed, 149 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0394d2cf4..414a52119 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -35,16 +35,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 22:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-11 21:18-0300\n" -"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-12 21:52-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: pt_BR\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Selecionar uma imagem" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165 @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "" msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Atualmente, não há suporte ao tipo de dispositivo." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:41 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 msgid "Screen Calibration" msgstr "Calibração de tela" @@ -2022,26 +2022,6 @@ msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 -msgid "Screenshots" -msgstr "Capturas de tela" - -#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:5 -msgid "Show the screenshot UI" -msgstr "Mostra a UI de captura de tela" - -#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:8 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Captura uma imagem da tela" - -#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Captura a tela de uma janela" - -#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14 -msgid "Show the screen recording UI" -msgstr "Mostra a UI de gravação de tela" - #: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -2613,29 +2593,29 @@ msgid "Lock your screen" msgstr "Bloqueie sua tela" #. FIXME -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:35 -msgid "Microphone is turned off" -msgstr "Microfone está desligado" +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:20 +msgid "Microphone Turned Off" +msgstr "Microfone desligado" -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:21 msgid "No applications can record sound." msgstr "Nenhum aplicativo pode gravar som." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:74 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 msgid "" "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " "Disabling the microphone may cause some applications to not function " -"properly." +"properly.\n" +"\n" +"Allow the applications below to use your microphone." msgstr "" "O uso do microfone permite que os aplicativos gravem ou escutem ao áudio. " "Desabilitar o microfone pode fazer com que alguns aplicativos não funcionem " -"corretamente." - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:83 -msgid "Allow the applications below to use your microphone." -msgstr "Permite que os aplicativos abaixo usem seu microfone." +"corretamente.\n" +"\n" +"Permita que os aplicativos abaixo usem seu microfone." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:103 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:51 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" msgstr "Nenhum aplicativo pediu por acesso ao microfone" @@ -3431,7 +3411,7 @@ msgstr "Gateway" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232 #: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:643 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -6962,35 +6942,119 @@ msgstr "" "Lento;Repercursão;Mouse;Duplo;clique ;Atraso;Velocidade;Assistência;Repetir;" "Piscar;visual;audição;áudio;digitação;animações;" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:174 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 hora" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 dias" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 dias" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 dias" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 dias" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 dias" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 dias" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 dias" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 dias" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Esvaziar todos os itens da lixeira?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:175 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Todos os itens na lixeira serão permanentemente excluídos." -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:176 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 msgid "_Empty Trash" msgstr "Es_vaziar lixeira" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:212 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Excluir todos os arquivos temporários?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:213 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Todos os arquivos temporários serão permanentemente excluídos." -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:214 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "Excluir _permanentemente arquivos temporários" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:23 +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 dias" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 dias" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Para sempre" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 msgid "File History" msgstr "Histórico de arquivos" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:34 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10 msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " "shared between applications, and makes it easier to find files that you " @@ -7000,23 +7064,23 @@ msgstr "" "informações são compartilhadas entre aplicativos e facilitam a localização " "de arquivos que você deseja usar." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:50 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 msgid "File H_istory" msgstr "H_istórico de arquivos" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:71 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 msgid "File _History Duration" msgstr "Duração do _histórico de arquivos" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:107 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48 msgid "_Clear History…" msgstr "_Limpar histórico…" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:122 -msgid "Trash & Temporary Files" -msgstr "Arquivos da lixeira & temporários" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "Arquivos da lixeira & temporários" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:131 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." @@ -7025,110 +7089,26 @@ msgstr "" "pessoais ou confidenciais. A exclusão automática deles pode ajudar a " "proteger a privacidade." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:146 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "Esvaziar conteúdo da _lixeira automaticamente" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "Excluir arquivos _temporários automaticamente" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:180 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "_Período de exclusão automática" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:217 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115 msgid "_Empty Trash…" msgstr "_Esvaziar lixeira…" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:228 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "E_xcluir arquivos temporários…" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:256 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 hour" -msgstr "1 hora" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:260 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 day" -msgstr "1 dia" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:264 -msgctxt "purge_files" -msgid "2 days" -msgstr "2 dias" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:268 -msgctxt "purge_files" -msgid "3 days" -msgstr "3 dias" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:272 -msgctxt "purge_files" -msgid "4 days" -msgstr "4 dias" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:276 -msgctxt "purge_files" -msgid "5 days" -msgstr "5 dias" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280 -msgctxt "purge_files" -msgid "6 days" -msgstr "6 dias" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284 -msgctxt "purge_files" -msgid "7 days" -msgstr "7 dias" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288 -msgctxt "purge_files" -msgid "14 days" -msgstr "14 dias" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292 -msgctxt "purge_files" -msgid "30 days" -msgstr "30 dias" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:307 -msgctxt "retain_history" -msgid "1 day" -msgstr "1 dia" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:311 -msgctxt "retain_history" -msgid "7 days" -msgstr "7 dias" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:315 -msgctxt "retain_history" -msgid "30 days" -msgstr "30 dias" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:319 -msgctxt "retain_history" -msgid "Forever" -msgstr "Para sempre" - #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 msgid "File History & Trash" msgstr "Histórico de arquivos & lixeira" @@ -8019,7 +7999,7 @@ msgstr "" msgid "_Close" msgstr "Fe_char" -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:52 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -8027,7 +8007,7 @@ msgstr "" "Por gentileza, “bata” nos marcadores-alvo a medida que eles aparecem na tela " "para calibrar o tablet." -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:64 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Foi detectado clique errado, reiniciando…" @@ -8069,7 +8049,7 @@ msgid "External tablet device" msgstr "Dispositivo tablet externo" #. All displays item -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:630 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608 msgid "All Displays" msgstr "Todas as telas" @@ -8788,6 +8768,28 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sons do sistema" +#~ msgctxt "retain_history" +#~ msgid "7 day" +#~ msgstr "7 dias" + +#~ msgid "Screenshots" +#~ msgstr "Capturas de tela" + +#~ msgid "Show the screenshot UI" +#~ msgstr "Mostra a UI de captura de tela" + +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "Captura uma imagem da tela" + +#~ msgid "Take a screenshot of a window" +#~ msgstr "Captura a tela de uma janela" + +#~ msgid "Show the screen recording UI" +#~ msgstr "Mostra a UI de gravação de tela" + +#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone." +#~ msgstr "Permite que os aplicativos abaixo usem seu microfone." + #~ msgid "_Full Name" #~ msgstr "Nome _completo" |