diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles.contractor@bbva.com> | 2019-02-06 11:39:47 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles.contractor@bbva.com> | 2019-02-06 11:39:47 +0100 |
commit | 443eb81f7d1f382d6d24a14578e09414755f58d3 (patch) | |
tree | a212a086edb531aedf5ca3566b0641784e85e6ef | |
parent | b43a8ffee74b79140619206e1dda06b65d4ef50a (diff) | |
download | gnome-control-center-443eb81f7d1f382d6d24a14578e09414755f58d3.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 652 |
1 files changed, 328 insertions, 324 deletions
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-17 21:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-18 08:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-04 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-06 10:34+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:558 msgid "System Bus" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Bus de sesión" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:565 #: panels/power/cc-power-panel.c:2528 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45 -#: shell/cc-window.c:283 +#: shell/cc-window.c:268 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -88,8 +88,8 @@ msgid "File System" msgstr "Sistema de achivos" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:588 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:287 -#: shell/cc-window.c:927 shell/cc-window.ui:123 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:272 +#: shell/cc-window.c:930 shell/cc-window.ui:131 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Características del sistema usadas por esta aplicación" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:153 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:161 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -337,7 +337,6 @@ msgstr "Controlar la configuración y los permisos de varias aplicaciones" #. FIXME #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:8 -#| msgid "application-x-executable-symbolic" msgid "application-x-executable" msgstr "application-x-executable" @@ -423,14 +422,14 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí" #: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894 #: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 -#: panels/display/cc-display-panel.c:2061 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15 +#: panels/display/cc-display-panel.c:880 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 #: panels/network/net-device-wifi.c:1200 panels/network/net-device-wifi.c:1280 #: panels/network/net-device-wifi.c:1474 panels/network/network-wifi.ui:24 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:320 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1123 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607 @@ -528,7 +527,7 @@ msgstr "Apagar el modo avión" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/cc-network-panel.ui:101 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1805 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1705 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -678,7 +677,7 @@ msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Mostrar perfiles de color para %s" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:301 +#: panels/color/cc-color-device.c:303 msgid "Not calibrated" msgstr "Sin calibrar" @@ -924,7 +923,7 @@ msgid "_Import File…" msgstr "_Importar archivo…" #: panels/color/cc-color-panel.ui:672 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:517 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 #: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 @@ -939,141 +938,141 @@ msgstr "" "Se han encontrado problemas. El perfil puede no funciona correctamente. <a " "href=\"\">Mostrar detalles.</a>" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:811 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:790 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Cada dispositivo necesita un perfil de color actualizado para poder " "gestionar el color." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:833 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:812 msgid "Learn more" msgstr "Aprender más" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:838 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:817 msgid "Learn more about color management" msgstr "Aprenda más acerca de la gestión de color" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:886 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:865 msgid "_Set for all users" msgstr "_Establecer para todos los usuarios" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:890 panels/color/cc-color-panel.ui:905 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:906 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:885 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Establecer este perfil para todos los usuarios de este equipo" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:901 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:880 msgid "_Enable" msgstr "_Activar" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:932 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:911 msgid "_Add profile" msgstr "_Añadir perfil" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:945 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:924 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Calibrar…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:949 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:928 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibrar el dispositivo" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:960 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:939 msgid "_Remove profile" msgstr "_Quitar perfil" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:973 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:952 msgid "_View details" msgstr "_Ver detalles" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1009 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:988 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "No se han detectado dispositivos que se puedan gestionar por color" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1053 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1058 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1063 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1068 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 msgid "Projector" msgstr "Proyector" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1073 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1078 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL retroiluminado)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1083 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED retroiluminado)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1088 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (LED blanco retroiluminado)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Gama LCD amplio (CCFL retroiluminado)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Gama LCD amplio (RGB LED retroiluminado)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1115 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Alta" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1116 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095 msgid "40 minutes" msgstr "40 minutos" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1120 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Media" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1121 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Baja" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1126 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutos" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1148 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127 msgid "Native to display" msgstr "Nativo de la pantalla" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1152 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (Impresiones y publicaciones)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1156 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1160 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (Fotografía y gráficos)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1164 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -1379,39 +1378,39 @@ msgstr "Zona horaria" msgid "Search for a city" msgstr "Buscar una ciudad" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Fecha y _hora automáticas" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:337 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314 msgid "Requires internet access" msgstr "Requiere conexión a Internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:400 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "_Zona horaria automática" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Requiere activar los servicios de ubicación y el acceso a Internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:472 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350 msgid "Date & _Time" msgstr "Fecha y _hora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:520 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366 msgid "Time Z_one" msgstr "Z_ona horaria" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:590 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405 msgid "Time _Format" msgstr "Formato de _fecha" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:609 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414 msgid "24-hour" msgstr "24 horas" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:610 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" @@ -1438,106 +1437,26 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" "Para cambiar la configuración de la fecha o de la hora, debe autenticarse." -#: panels/display/cc-display-panel.c:535 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontal" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:538 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Right" -msgstr "Vertical derecha" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:541 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Left" -msgstr "Vertical izquierda" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:544 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape (flipped)" -msgstr "Horizontal (dada la vuelta)" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/display/cc-display-panel.c:617 -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:712 panels/display/cc-display-panel.c:1545 -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:806 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Tasa de refresco" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:950 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1001 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "Ajustes para TV" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1258 -msgid "Primary Display" -msgstr "Pantalla primaria" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1292 -msgid "Display Arrangement" -msgstr "Distribución de las pantallas" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1293 -msgid "" -"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " -"display." -msgstr "" -"Arrastre las pantallas para que coincidan con su configuración. La barra " -"superior se mostrará en la pantalla primaria." - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1747 -msgid "Display Mode" -msgstr "Modo de la pantalla" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1768 -msgid "Join Displays" -msgstr "Unir pantallas" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1771 -msgid "Mirror" -msgstr "Espejo" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1774 -msgid "Single Display" -msgstr "Pantalla única" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:2072 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24 +#: panels/display/cc-display-panel.c:891 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 #: panels/network/network-wifi.ui:38 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2093 +#: panels/display/cc-display-panel.c:912 msgid "Apply Changes?" msgstr "¿Aplicar los cambios?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2098 +#: panels/display/cc-display-panel.c:917 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "No se pueden aplicar los cambios" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2099 +#: panels/display/cc-display-panel.c:918 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Esto puede deber a limitaciones hardware." -#: panels/display/cc-display-panel.c:2230 -#, c-format -msgid "%.2lf Hz" -msgstr "%.2lf Hz" - #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: panels/display/cc-display-panel.c:2402 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1091 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 #: panels/power/cc-power-panel.c:2111 panels/power/cc-power-panel.c:2118 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:279 @@ -1549,7 +1468,7 @@ msgstr "%.2lf Hz" msgid "On" msgstr "Encendido" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2402 panels/network/net-proxy.c:54 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1091 panels/network/net-proxy.c:54 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 #: panels/power/cc-power-panel.c:2105 panels/power/cc-power-panel.c:2116 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:279 @@ -1569,13 +1488,68 @@ msgstr "Encendido" msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2423 -msgid "_Night Light" -msgstr "Luz _nocturna" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:81 +msgid "Single Display" +msgstr "Pantalla única" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:329 +msgid "Join Displays" +msgstr "Unir pantallas" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:118 +msgid "Mirror" +msgstr "Espejo" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:143 +msgid "Display Mode" +msgstr "Modo de la pantalla" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:201 +#| msgid "Drag displays to rearrange them" +msgid "Drag displays to match your setup." +msgstr "Arrastre las pantallas que coincidan con su configuración." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:266 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "Distribución de las pantallas" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2488 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:447 +#| msgid "Display Calibration" +msgid "Display Configuration" +msgstr "Configuración de la pantalla" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:474 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:492 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505 +msgid "Night Light" +msgstr "Luz nocturna" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:103 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontal" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:106 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Vertical derecha" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:109 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Vertical izquierda" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:112 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Horizontal (dada la vuelta)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:186 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" #. This cancels the redshift inhibit. #: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:46 @@ -1645,11 +1619,6 @@ msgstr "Hasta" msgid "Color Temperature" msgstr "Temperatura del color" -#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505 -msgid "Night Light" -msgstr "Luz nocturna" - #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 msgid "Displays" msgstr "Pantallas" @@ -1729,45 +1698,45 @@ msgstr "32 bits" msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:58 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:70 msgid "Device name" msgstr "Nombre del dispositivo" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:74 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:86 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:90 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:102 msgid "Processor" msgstr "Procesador" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:106 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:118 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #. To translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:121 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:133 msgid "OS name" msgstr "Nombre del SO" #. To translators: this field contains the distro type -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:137 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:149 msgid "OS type" msgstr "Tipo de SO" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:153 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:165 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualización" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:169 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:181 msgid "Disk" msgstr "Disco" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:274 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:293 msgid "Calculating…" msgstr "Calculando…" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:314 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:333 msgid "Check for updates" msgstr "Comprobar si hay actualizaciones" @@ -2184,8 +2153,8 @@ msgstr "Restablecer todo" msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Restablecer el valor predeterminado del atajo" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:581 -#: shell/cc-window.ui:255 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:404 +#: shell/cc-window.ui:334 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Combinaciones de teclas" @@ -2355,19 +2324,19 @@ msgid "Mouse Speed" msgstr "Velocidad del ratón" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:535 msgid "Double-click timeout" msgstr "Tiempo de espera de la pulsación doble" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:443 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Desplazamiento natural" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:459 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "El desplazamiento mueve la vista, no el contenido." @@ -2376,19 +2345,19 @@ msgstr "El desplazamiento mueve la vista, no el contenido." msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:514 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Velocidad del «touchpad»" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:573 msgid "Tap to Click" msgstr "Tocar para pulsar" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:638 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:625 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Desplazamiento con dos dedos" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:691 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:678 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Desplazamiento en el borde" @@ -2435,7 +2404,7 @@ msgstr "Proxy de la red" #. * vpn connections in the device list. #. #: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167 -#: panels/network/net-vpn.c:296 +#: panels/network/net-vpn.c:295 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN «%s»" @@ -2449,7 +2418,7 @@ msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager debe estar en ejecución." #: panels/network/cc-network-panel.ui:142 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:581 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2469,7 +2438,7 @@ msgid "Connection/SSID" msgstr "Conexión/SSID" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:73 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:360 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:359 #: panels/network/network-ethernet.ui:120 panels/network/network-mobile.ui:394 #: panels/network/network-simple.ui:75 panels/network/network-vpn.ui:79 msgid "Options…" @@ -2651,7 +2620,7 @@ msgstr "Quitar VPN" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 #: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103 -#: shell/cc-window.c:279 +#: shell/cc-window.c:264 msgid "Details" msgstr "Detalles" @@ -2935,19 +2904,19 @@ msgstr "Automático, DHCP únicamente" msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:261 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "No se pudo abrir el editor de conexiones" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:279 msgid "New Profile" msgstr "Perfil nuevo" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:727 msgid "Import from file…" msgstr "Importar desde un archivo…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:759 msgid "Add VPN" msgstr "Añadir VPN" @@ -2978,7 +2947,7 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Seleccione el archivo que importar" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:321 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:273 msgid "_Open" @@ -3093,7 +3062,7 @@ msgstr "Usada última vez" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:292 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:291 #: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39 msgid "Wired" msgstr "Cableada" @@ -3159,12 +3128,12 @@ msgstr "" msgid "_Forget" msgstr "_Olvidar" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1647 panels/network/net-device-wifi.c:1654 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1638 panels/network/net-device-wifi.c:1645 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Redes inalámbricas conocidas" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1691 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1682 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Olvidar" @@ -4662,18 +4631,18 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Se requiere autenticación" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:805 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:715 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Se ha eliminado la impresora «%s»" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1052 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:941 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Falló al añadir una impresora nueva." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1389 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1253 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "No se pudo cargar la IU: %s" @@ -4751,8 +4720,8 @@ msgstr "No hay trabajos de impresión activos" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:382 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:454 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:428 msgid "Add Printer" msgstr "Añadir impresora" @@ -4786,21 +4755,21 @@ msgid "Test Page" msgstr "Página de prueba" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:134 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:434 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:133 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:426 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Detalles de %s" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:183 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:182 msgid "No suitable driver found" msgstr "No se ha encontrado ningún controlador adecuado" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:327 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:317 msgid "Select PPD File" msgstr "Seleccionar archivo PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:336 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:326 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4822,50 +4791,50 @@ msgid "Loading drivers database…" msgstr "Cargando base de datos de controladores…" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:476 +#: panels/printers/pp-host.c:472 msgid "JetDirect Printer" msgstr "Impresora JetDirect" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:711 +#: panels/printers/pp-host.c:707 msgid "LPD Printer" msgstr "Impresora LPD" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margen largo (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margen corto (girar)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 msgid "Landscape" msgstr "Apaisado" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 msgid "Reverse landscape" msgstr "Apaisado invertido" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 msgid "Reverse portrait" msgstr "Vertical invertido" @@ -4938,57 +4907,57 @@ msgstr "%s - trabajos activos" msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Introduzca las credenciales para imprimir desde %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:400 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:378 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Desbloquear servidor de impresión" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:404 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:382 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Desbloquear %s." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:409 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:387 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Introduzca su nombre de usuario y su contraseña para ver las impresoras en " "%s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:891 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:842 msgid "Searching for Printers" msgstr "Buscando impresoras" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1788 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1793 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693 msgid "Serial Port" msgstr "Puerto serie" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1700 msgid "Parallel Port" msgstr "Puerto paralelo" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1842 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1741 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ubicación: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1847 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1746 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Dirección: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1876 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1775 msgid "Server requires authentication" msgstr "El servidor requiere autenticación" @@ -5008,6 +4977,10 @@ msgstr "Fuente de papel" msgid "Output Tray" msgstr "Bandeja de salida" +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + #: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltrado GhostScript" @@ -5022,6 +4995,11 @@ msgstr "Páginas por cara" msgid "Two-sided" msgstr "Dos caras" +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + #. Translators: "General" tab contains general printer options #: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 msgctxt "Printer Option Group" @@ -5076,38 +5054,38 @@ msgid "Test page" msgstr "Página de prueba" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 msgid "Auto Select" msgstr "Seleccionar automáticamente" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 msgid "Printer Default" msgstr "Impresora predeterminada" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertir a PS nivel 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertir a PS nivel 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 msgid "No pre-filtering" msgstr "Sin prefiltrado" @@ -5130,111 +5108,111 @@ msgstr[0] "%u trabajo" msgstr[1] "%u trabajos" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775 msgid "Low on toner" msgstr "Tóner bajo" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777 msgid "Out of toner" msgstr "Sin tóner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 msgid "Low on developer" msgstr "Nivel de revelador bajo" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:783 msgid "Out of developer" msgstr "Sin revelador" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Marcador bajo" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Sin marcador" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789 msgid "Open cover" msgstr "Abrir cubierta" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791 msgid "Open door" msgstr "Abrir puerta" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793 msgid "Low on paper" msgstr "Nivel de papel bajo" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:797 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795 msgid "Out of paper" msgstr "Sin papel" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:799 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:797 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Desconectada" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:801 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:799 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:927 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Detenida" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:803 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:801 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Recipiente de residuos casi lleno" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:805 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:803 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Receptáculo de residuos lleno" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:807 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:805 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:809 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:807 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "El conductor óptico ya no funciona" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:913 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Preparada" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "No aceptar trabajos" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Procesando" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:949 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:947 msgid "Clean print heads" msgstr "Limpiar cabezales de la impresora" @@ -5749,7 +5727,7 @@ msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "" "Los métodos de entrada no se pueden usar en la pantalla de inicio de sesión" -#: panels/region/cc-region-panel.c:1537 +#: panels/region/cc-region-panel.c:1505 msgid "Login _Screen" msgstr "Pantalla de inicio de _sesión" @@ -5778,73 +5756,49 @@ msgstr "Fuente de entrada" msgid "Choose keyboard layouts or input methods." msgstr "Elija la distribución del teclado o los métodos de entrada." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:270 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:271 msgid "No input source selected" msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente de entrada" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:305 -msgid "Add input source" -msgstr "Añadir fuente de entrada" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:326 -msgid "Remove input source" -msgstr "Quitar fuente de entrada" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:369 -msgid "Move input source up" -msgstr "Subir la fuente de entrada" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:390 -msgid "Move input source down" -msgstr "Bajar la fuente de entrada" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:433 -msgid "Configure input source" -msgstr "Configurar fuente de entrada" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:454 -msgid "Show input source keyboard layout" -msgstr "Mostrar la distribución del teclado de la fuente de entrada" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:480 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:303 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "La configuración de inicio de sesión la usan todos los usuarios cuando " "inician sesión en el sistema" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:524 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:347 msgid "Input Source Options" msgstr "Opciones de las fuente de entrada" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:539 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:362 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Usar la _misma fuente para todas las ventanas" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:557 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:380 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "Permitir _diferentes fuentes para cada ventana" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:599 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:422 msgid "Previous source" msgstr "Fuente anterior" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:617 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:440 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Súper+Mayús+Espacio" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:632 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:455 msgid "Next source" msgstr "Siguiente fuente" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:650 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:473 msgid "Super+Space" msgstr "Súper+Espacio" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:665 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:488 msgid "Left+Right Alt" msgstr "Izquierda+Alt derecha" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:681 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:504 msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" msgstr "Puede cambiar estos atajos en la configuración del teclado" @@ -6313,76 +6267,83 @@ msgstr "Subwoofer" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "Error de autorización" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorizing" msgstr "Autorizando" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Reduced Functionality" msgstr "Funcionalidad reducida" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "Conectado y autorizado" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 msgid "Authorized at:" msgstr "Autorizado a las:" #. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 msgid "Connected at:" msgstr "Conectado a las:" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 msgid "Enrolled at:" msgstr "Unido a las:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 msgid "Failed to authorize device: " msgstr "Falló al autorizar el dispositivo: " -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 msgid "Failed to forget device: " msgstr "Falló al olvidar el dispositivo: " +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Depende de %u otro dispositivo" +msgstr[1] "Depende de %u otros dispositivos" + #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" @@ -6395,32 +6356,32 @@ msgstr "Estado:" msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 msgid "Authorize and Connect" msgstr "Autorizar y conectar" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:347 msgid "Forget Device" msgstr "Olvidar dispositivo" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "Error" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "Autorizado" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" "El subsistema de Thunderbolt (boltd) no está instalado o no se ha " "configurado correctamente." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " @@ -6430,11 +6391,16 @@ msgstr "" "El sistema carece de soporte para Thunderbolt, se ha desactivado en la BIOS " "o se ha configurado con un nivel de seguridad no soportado en la BIOS." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "El soporte de Thunderbolt se ha desactivado en la BIOS." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517 +#| msgid "The profile could not be generated." +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "No se puede determinar el nivel de seguridad de Thunderbolt." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "Error al cambiar al modo directo: %s" @@ -8014,7 +7980,7 @@ msgstr "Pulsación del botón derecho del ratón" msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Pulsación del botón del medio del ratón" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:242 msgid "Back" msgstr "Atrás" @@ -8059,12 +8025,10 @@ msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensibilidad de presión del lápiz" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 -#| msgid "- Settings" msgid "GNOME Settings" msgstr "Configuración de GNOME" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 -#| msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" msgid "Utility to configure the GNOME desktop" msgstr "Utilidad para configurar el escritorio GNOME" @@ -8108,19 +8072,19 @@ msgstr "No se han encontrado resultados" msgid "Available panels:" msgstr "Paneles disponibles:" -#: shell/cc-window.ui:138 +#: shell/cc-window.ui:146 msgid "All Settings" msgstr "Todas las configuraciones" -#: shell/cc-window.ui:176 +#: shell/cc-window.ui:184 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú primario" -#: shell/cc-window.ui:247 +#: shell/cc-window.ui:326 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Advertencia: versión de desarrollo" -#: shell/cc-window.ui:248 +#: shell/cc-window.ui:327 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -8130,7 +8094,7 @@ msgstr "" "Puede experimentar un comportamiento incorrecto del sistema, pérdida de " "datos y otros problemas inesperados." -#: shell/cc-window.ui:259 +#: shell/cc-window.ui:338 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -8220,6 +8184,49 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sonidos del sistema" +#~ msgid "Refresh Rate" +#~ msgstr "Tasa de refresco" + +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Escala" + +#~ msgid "Adjust for TV" +#~ msgstr "Ajustes para TV" + +#~ msgid "Primary Display" +#~ msgstr "Pantalla primaria" + +#~ msgid "" +#~ "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " +#~ "display." +#~ msgstr "" +#~ "Arrastre las pantallas para que coincidan con su configuración. La barra " +#~ "superior se mostrará en la pantalla primaria." + +#~ msgid "_Night Light" +#~ msgstr "Luz _nocturna" + +#~ msgid "Could not get screen information" +#~ msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla" + +#~ msgid "Add input source" +#~ msgstr "Añadir fuente de entrada" + +#~ msgid "Remove input source" +#~ msgstr "Quitar fuente de entrada" + +#~ msgid "Move input source up" +#~ msgstr "Subir la fuente de entrada" + +#~ msgid "Move input source down" +#~ msgstr "Bajar la fuente de entrada" + +#~ msgid "Configure input source" +#~ msgstr "Configurar fuente de entrada" + +#~ msgid "Show input source keyboard layout" +#~ msgstr "Mostrar la distribución del teclado de la fuente de entrada" + #~ msgid "GNOME Control Center" #~ msgstr "Centro de control de GNOME" @@ -8568,9 +8575,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema" #~ msgid "Arrange Combined Displays" #~ msgstr "Ordenar las pantallas combinadas" -#~ msgid "Drag displays to rearrange them" -#~ msgstr "Arrastrar las pantallas para reordenarlas" - #~ msgid "%d Hz (NTSC)" #~ msgstr "%d Hz (NTSC)" |