diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-01-30 15:00:29 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-01-30 15:00:29 +0100 |
commit | d0d0f0b0fa29f107f82480adb11b5cbd18576dc6 (patch) | |
tree | 7d9049efb8b7cb6729f4d3f5a63237e457d7ca91 | |
parent | 8a1c6f696e017065d98ac36f3e2bb7258fce7f06 (diff) | |
download | gnome-control-center-d0d0f0b0fa29f107f82480adb11b5cbd18576dc6.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 287 |
1 files changed, 152 insertions, 135 deletions
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-27 23:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-28 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-30 08:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-30 14:45+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" @@ -599,10 +599,10 @@ msgstr "Seleccionar una imagen" #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "" "\"windows\">Microsoft Windows</a>." #: panels/color/cc-color-panel.ui:607 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719 msgid "Summary" msgstr "Resumen" @@ -2884,7 +2884,6 @@ msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Red segura (WPA2)" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 -#| msgid "Secure network (WPA)" msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Red segura (WPA3)" @@ -2937,7 +2936,8 @@ msgstr "Nombre de red" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -3226,8 +3226,6 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA y WPA2 enterprise" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:363 -#| msgctxt "category" -#| msgid "Personal" msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 personal" @@ -4086,7 +4084,7 @@ msgstr "Nombre de _usuario" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:204 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:385 msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" @@ -4887,7 +4885,8 @@ msgstr "Autenticar" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" @@ -4928,31 +4927,6 @@ msgstr "" msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Impresora;Cola;Imprimir;Papel;Tinta;Tóner;" -#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44 -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "A_utenticar" - -#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163 -msgid "Clear All" -msgstr "Limpiar todos" - -#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Autenticar" - -#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354 -msgid "No Active Printer Jobs" -msgstr "No hay trabajos de impresión activos" - #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 @@ -5094,55 +5068,55 @@ msgid "Reverse portrait" msgstr "Vertical invertido" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "Pausado" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "Autenticación requerida" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Procesando" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Detenido" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Abortado" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Completado" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -5150,18 +5124,43 @@ msgstr[0] "%u trabajo requiere autenticación" msgstr[1] "%u trabajos requieren autenticación" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:612 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s - trabajos activos" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:616 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Introduzca las credenciales para imprimir desde %s." +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "A_utenticar" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 +msgid "Clear All" +msgstr "Limpiar todos" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Autenticar" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "No hay trabajos de impresión activos" + #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Desbloquear servidor de impresión" @@ -5371,111 +5370,111 @@ msgstr[0] "%u trabajo" msgstr[1] "%u trabajos" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 msgid "Low on toner" msgstr "Tóner bajo" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:756 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 msgid "Out of toner" msgstr "Sin tóner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 msgid "Low on developer" msgstr "Nivel de revelador bajo" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:753 msgid "Out of developer" msgstr "Sin revelador" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:755 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Marcador bajo" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Sin marcador" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759 msgid "Open cover" msgstr "Abrir cubierta" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:761 msgid "Open door" msgstr "Abrir puerta" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763 msgid "Low on paper" msgstr "Nivel de papel bajo" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765 msgid "Out of paper" msgstr "Sin papel" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Desconectada" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:897 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Detenida" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Recipiente de residuos casi lleno" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:773 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Receptáculo de residuos lleno" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "El conductor óptico ya no funciona" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:892 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:883 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Preparada" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:897 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:888 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "No aceptar trabajos" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:902 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:893 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Procesando" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:926 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:917 msgid "Clean print heads" msgstr "Limpiar cabezales de la impresora" @@ -5637,7 +5636,7 @@ msgid "Login _Screen" msgstr "Pantalla de inicio de _sesión" #: panels/region/cc-region-panel.ui:64 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:352 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:313 msgid "_Language" msgstr "_Idioma" @@ -7187,17 +7186,14 @@ msgid "_Full Name" msgstr "Nombre _completo" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:141 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169 msgid "Account _Type" msgstr "_Tipo de cuenta" @@ -7286,7 +7282,7 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:767 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7294,7 +7290,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:769 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7379,30 +7375,30 @@ msgstr "Contraseña no válida, inténtelo de nuevo" msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:208 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:210 msgid "Your account" msgstr "Su cuenta" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:383 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:385 msgid "Failed to delete user" msgstr "Falló al eliminar el usuario" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:441 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:500 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:552 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:443 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:502 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:554 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Falló al revocar remotamente el usuario gestionado" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:604 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "No puede eliminar su propia cuenta." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:613 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s aún está registrado en el sistema" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:617 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:619 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7410,12 +7406,12 @@ msgstr "" "Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el " "sistema en un estado inconsistente." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:626 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "¿Quiere mantener los archivos de %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7423,48 +7419,48 @@ msgstr "" "Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los " "archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635 msgid "_Delete Files" msgstr "_Eliminar archivos" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 msgid "_Keep Files" msgstr "_Mantener archivos" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:648 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere revocar remotamente la cuenta gestionada de %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:702 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:704 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Cuenta desactivada" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:710 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:712 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:758 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:760 msgid "Logged in" msgstr "Sesión iniciada" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1092 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1138 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1140 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado." @@ -7472,7 +7468,7 @@ msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado." #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1172 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7480,12 +7476,12 @@ msgstr "" "Para realizar los cambios\n" "pulse primero el icono *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1199 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1245 msgid "Create a user account" msgstr "Crear una cuenta de usuario" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1338 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1384 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -7493,12 +7489,12 @@ msgstr "" "Para crear un usuario\n" "pulse primero el icono *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1219 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1231 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1342 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1277 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1388 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7518,33 +7514,57 @@ msgstr "Debe reiniciar la sesión para que se apliquen los cambios" msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar ahora" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "_Inicio de sesión automático" +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:162 +msgid "User Icon" +msgstr "Icono de usuario" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 +#| msgid "Sound Settings" +msgid "Account Settings" +msgstr "Configuración de la cuenta" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:286 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:265 +#| msgid "Administrator" +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrador" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users." +msgstr "" +"Los administradores pueden añadir o quitar a otros usuarios y cambiar la " +"configuración de las cuenta." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:359 +#| msgid "Au_thentication" +msgid "Authentication & Login" +msgstr "Autenticación e inicio de sesión" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:428 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Inicio de sesión con _huella" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:312 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328 -msgid "User Icon" -msgstr "Icono de usuario" +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:470 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "_Inicio de sesión automático" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:392 -msgid "Last Login" -msgstr "Último inicio de sesión" +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:500 +#| msgid "_Account Activity" +msgid "Account Activity" +msgstr "Actividad de la cuenta" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:441 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:541 msgid "Remove User…" msgstr "Quitar usuario…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:471 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:580 msgid "No Users Found" msgstr "No se han encontrado usuarios" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:481 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:590 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Desbloquear para añadir una cuenta de usuario." @@ -7581,7 +7601,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Dedo meñique derecho" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:676 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Activar el inicio de sesión con huella" @@ -7827,15 +7847,15 @@ msgstr "Ocurrió un error interno." msgid "Enabled" msgstr "Activada" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:259 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "¿Eliminar las huellas registradas?" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Eliminar huellas" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -7843,15 +7863,15 @@ msgstr "" "¿Quiere eliminar sus huellas registradas y así desactivar el inicio de " "sesión con huella?" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:439 msgid "Done!" msgstr "Hecho" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:500 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:542 #, c-format msgid "Could not access “%s” device" msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»" @@ -7859,16 +7879,16 @@ msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:583 #, c-format msgid "Could not start finger capture on “%s” device" msgstr "No se pudo iniciar la captura de dedo en el dispositivo «%s»" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:627 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "No se pudo acceder a ninguna lectura de huellas" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda." @@ -7877,7 +7897,7 @@ msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:710 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -7886,11 +7906,11 @@ msgstr "" "Para activar el inicio de sesión con huella debe guardar una de sus huellas " "usando el dispositivo «%s»." -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:717 msgid "Selecting finger" msgstr "Seleccionando dedo" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Registrando huellas digitales" @@ -8292,6 +8312,9 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sonidos del sistema" +#~ msgid "Last Login" +#~ msgstr "Último inicio de sesión" + #~ msgid "Notification _Popups" #~ msgstr "_Notificaciones emergentes" @@ -9602,9 +9625,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema" #~ msgid "Add User Account" #~ msgstr "Añadir cuenta de usuario" -#~ msgid "_Account Activity" -#~ msgstr "_Actividad de la cuenta" - #~ msgid "Login History" #~ msgstr "Histórico de inicio de sesión" @@ -9953,9 +9973,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema" #~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" #~ msgstr "Configuración del ratón y del «touchpad»" -#~ msgid "Sound Settings" -#~ msgstr "Configuración del sonido" - #~ msgid "Keyboard Settings" #~ msgstr "Configuración del teclado" |