summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2016-08-23 13:10:59 +0200
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2016-08-23 13:10:59 +0200
commitadefc76b97598c608711b3a0e6c015780fe82957 (patch)
treefff27ff059e4f15ca76f1278b011a51b111ea3a8
parentcf50fae0bc466f6cd408a3ee61ceac8584d20a7e (diff)
downloadgnome-control-center-adefc76b97598c608711b3a0e6c015780fe82957.tar.gz
Updated Polish translation
-rw-r--r--po/pl.po2190
1 files changed, 1144 insertions, 1046 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6222cabea..6b1ed28e3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,32 +1,28 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl@aviary.pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for gnome-control-center.
+# Copyright © 1998-2016 the gnome-control-center authors.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1998-2003.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2007.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2016.
# Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013.
-# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2016.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-04 03:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-04 03:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-23 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-23 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
msgid "_Background"
@@ -35,7 +31,7 @@ msgstr "_Tło"
#. This refers to a slideshow background
#: ../panels/background/background.ui.h:3
msgid "Changes throughout the day"
-msgstr "Zmienia się w ciągu dnia"
+msgstr "Zmienia się w ciągu dnia"
#. To translators: This is a noun, not a verb
#: ../panels/background/background.ui.h:5
@@ -98,7 +94,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono żadnych obrazów"
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
@@ -107,31 +103,30 @@ msgstr "Katalog domowy"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
-msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu %s pojawią się one w tym miejscu"
+msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu %s pojawią się one w tym miejscu"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2193
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:250
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:379
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1283
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1483
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1295
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1032
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
@@ -162,16 +157,17 @@ msgstr "Bez tła pulpitu"
msgid "Current background"
msgstr "Obecne tło"
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Back­ground"
msgstr "Tło"
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "Zmiana obrazu tła na tapetę lub zdjęcie"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Tapeta;Ekran;Pulpit;Blokada;"
@@ -193,7 +189,7 @@ msgstr "Bluetooth jest wyłączony"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
-msgstr "Należy go włączyć, aby łączyć z urządzeniami i odbierać pliki."
+msgstr "Należy go włączyć, aby łączyć z urządzeniami i odbierać pliki."
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Airplane Mode is on"
@@ -211,18 +207,17 @@ msgstr "Sprzętowy tryb samolotowy jest włączony"
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Należy wyłączyć przełącznik trybu sprzętowego, aby włączyć Bluetooth."
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
-msgid "Bluetooth"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Blue­tooth"
msgstr "Blue­tooth"
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "Włączanie Bluetooth i łączenie z urządzeniami"
+msgstr "Włączanie Bluetooth i łączenie z urządzeniami"
#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr ""
"udostępnianie;udostępnij;udostępniaj;współdzielenie;wysyłanie;wyślij;"
@@ -232,7 +227,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
msgstr ""
-"Proszę umieścić urządzenie na kwadracie i nacisnąć przycisk „Rozpocznij”"
+"Proszę umieścić urządzenie na kwadracie i nacisnąć przycisk „Rozpocznij”"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
@@ -241,7 +236,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
msgstr ""
-"Proszę umieścić urządzenie w pozycji kalibracji i nacisnąć przycisk "
+"Proszę umieścić urządzenie w pozycji kalibracji i nacisnąć przycisk "
"„Kontynuuj”"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
@@ -251,7 +246,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
msgstr ""
-"Proszę umieścić urządzenie w pozycji powierzchni i nacisnąć przycisk "
+"Proszę umieścić urządzenie w pozycji powierzchni i nacisnąć przycisk "
"„Kontynuuj”"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
@@ -265,7 +260,7 @@ msgstr "Proszę zamknąć pokrywę laptopa"
#. * good idea why or any suggestions
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
-msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd, z którego nie można przywrócić."
+msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd, z którego nie można przywrócić."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
@@ -398,7 +393,7 @@ msgstr "Obsługiwane profile ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -426,12 +421,12 @@ msgstr "Proszę zapisać ten adres URL."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr ""
-"Proszę ponownie uruchomić komputer i uruchomić normalny system operacyjny."
+"Proszę ponownie uruchomić komputer i uruchomić normalny system operacyjny."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr ""
-"Wpisanie tego adresu URL w przeglądarce spowoduje pobranie i instalację "
+"Wpisanie tego adresu URL w przeglądarce spowoduje pobranie i instalację "
"profilu."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
@@ -440,7 +435,7 @@ msgid "Save Profile"
msgstr "Zapis profilu"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:380
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
@@ -455,8 +450,8 @@ msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr ""
-"Nie wykryto urządzenia pomiarowego. Proszę sprawdzić, czy jest włączone i "
-"poprawnie podłączone."
+"Nie wykryto urządzenia pomiarowego. Proszę sprawdzić, czy jest włączone "
+"i poprawnie podłączone."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
@@ -642,7 +637,7 @@ msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
msgstr ""
-"Można też użyć poziomu jasności użytego z jednym z pozostałych profilów dla "
+"Można też użyć poziomu jasności użytego z jednym z pozostałych profilów dla "
"tego urządzenia."
#: ../panels/color/color.ui.h:17
@@ -683,7 +678,7 @@ msgstr "Wyślij profil"
#: ../panels/color/color.ui.h:25
msgid "Requires Internet connection"
-msgstr "Wymaga połączenia z Internetem"
+msgstr "Wymaga połączenia z Internetem"
#: ../panels/color/color.ui.h:26
msgid ""
@@ -691,12 +686,12 @@ msgid ""
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
-"Przydatne mogą być instrukcje, jak używać profilu kolorów w systemach <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a href="
+"Przydatne mogą być instrukcje, jak używać profilu kolorów w systemach <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a href="
"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
@@ -708,11 +703,11 @@ msgstr "Dodanie profilu"
msgid "_Import File…"
msgstr "Za_importuj plik…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -736,7 +731,7 @@ msgstr "Więcej informacji"
#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Learn more about color management"
-msgstr "Więcej informacji o zarządzaniu kolorami"
+msgstr "Więcej informacji o zarządzaniu kolorami"
#: ../panels/color/color.ui.h:36
msgid "_Set for all users"
@@ -772,7 +767,7 @@ msgstr "_Wyświetl szczegóły"
#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
-msgstr "Nie można wykryć urządzeń, które mogą korzystać z zarządzania kolorami"
+msgstr "Nie można wykryć urządzeń, które mogą korzystać z zarządzania kolorami"
#: ../panels/color/color.ui.h:45
msgid "LCD"
@@ -808,11 +803,11 @@ msgstr "LCD (białe podświetlanie LED)"
#: ../panels/color/color.ui.h:53
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
-msgstr "LCD o szerokim gamucie (podświetlanie CCFL)"
+msgstr "LCD o szerokim gamucie (podświetlanie CCFL)"
#: ../panels/color/color.ui.h:54
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr "LCD o szerokim gamucie (podświetlanie RGB LED)"
+msgstr "LCD o szerokim gamucie (podświetlanie RGB LED)"
#: ../panels/color/color.ui.h:55
msgctxt "Calibration quality"
@@ -848,7 +843,7 @@ msgstr "Natywna wartość dla ekranu"
#: ../panels/color/color.ui.h:62
msgid "D50 (Printing and publishing)"
-msgstr "D50 (drukowanie i publikowanie)"
+msgstr "D50 (drukowanie i publikowanie)"
#: ../panels/color/color.ui.h:63
msgid "D55"
@@ -856,24 +851,25 @@ msgstr "D55"
#: ../panels/color/color.ui.h:64
msgid "D65 (Photography and graphics)"
-msgstr "D65 (fotografia i grafika)"
+msgstr "D65 (fotografia i grafika)"
#: ../panels/color/color.ui.h:65
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Co­lor"
msgstr "Ko­lor"
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr ""
-"Kalibracja kolorów urządzeń, takich jak ekrany, aparaty, kamery i drukarki"
+"Kalibracja kolorów urządzeń, takich jak ekrany, aparaty, kamery i drukarki"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Kolor;ICC;Profil;Kalibracja;Drukarka;Ekran;"
@@ -892,12 +888,12 @@ msgid "No languages found"
msgstr "Nie odnaleziono języków"
#: ../panels/common/cc-util.c:127
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: ../panels/common/cc-util.c:131
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
@@ -1027,10 +1023,11 @@ msgstr "listopad"
msgid "December"
msgstr "grudzień"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Date & Time"
-msgstr "Da­ta i czas"
+msgstr "Da­ta i czas"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
msgid "Hour"
@@ -1055,7 +1052,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie miasta"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "Automatic _Date & Time"
-msgstr "Automatyczna _data i czas"
+msgstr "Automatyczna _data i czas"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Requires internet access"
@@ -1067,7 +1064,7 @@ msgstr "Automatyczna _strefa czasowa"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
msgid "Date & _Time"
-msgstr "Data i _czas"
+msgstr "Data i _czas"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
msgid "Time Z_one"
@@ -1085,43 +1082,43 @@ msgstr "24-godzinny"
msgid "AM / PM"
msgstr "12-godzinny"
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "Zmiana daty i czasu, w tym strefy czasowej"
+msgstr "Zmiana daty i czasu, w tym strefy czasowej"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr ""
"Zegar;Strefa;Czasowa;Położenie;Miejsce;Lokacja;Miasto;Państwo;Kraj;NTP;"
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "Zmiana ustawień czasu i daty systemu"
+msgstr "Zmiana ustawień czasu i daty systemu"
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić ustawienia czasu lub daty."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:572
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
msgid "Lid Closed"
msgstr "Zamknięto pokrywę"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:575
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
msgid "Mirrored"
msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:577
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2387
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429
msgid "Primary"
msgstr "Podstawowy"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:579
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
@@ -1131,270 +1128,283 @@ msgstr "Podstawowy"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
msgid "Secondary"
msgstr "Dodatkowy"
#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1557
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Zmiana położenia połączonych ekranów"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2194
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1585
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Przeciąganie zmienia położenie"
#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1791
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793
#, c-format
msgid "%d Hz (NTSC)"
msgstr "%d Hz (NTSC)"
#. translators: example string is "60 Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1797
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2243
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
-msgstr "Obraca przeciwnie do ruchu wskazówek zegara o 90°"
+msgstr "Obraca przeciwnie do ruchu wskazówek zegara o 90°"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2261
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277
msgid "Rotate by 180°"
-msgstr "Obraca o 180°"
+msgstr "Obraca o 180°"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295
msgid "Rotate clockwise by 90°"
-msgstr "Obraca zgodnie z ruchem wskazówek zegara o 90°"
+msgstr "Obraca zgodnie z ruchem wskazówek zegara o 90°"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2300
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2313
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporcje"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2335
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2357
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "Dostosowanie do telewizora"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Częstotliwość odświeżania"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr "Wyświetlanie górnego paska i ekranu podglądu na tym ekranie"
+msgstr "Wyświetlanie górnego paska i ekranu podglądu na tym ekranie"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436
msgid "Secondary Display"
msgstr "Dodatkowy ekran"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2395
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr ""
-"Połączenie tego ekranu z innym, aby udostępnić dodatkową przestrzeń do pracy"
+"Połączenie tego ekranu z innym, aby udostępnić dodatkową przestrzeń do pracy"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacje"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2403
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
msgid "Show slideshows and media only"
-msgstr "Wyświetlanie tylko prezentacji i multimediów"
+msgstr "Wyświetlanie tylko prezentacji i multimediów"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2408
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
msgid "Mirror"
msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Wyświetlanie tego samego obrazu na obu ekranach"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2415
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
msgid "Turn Off"
msgstr "Wyłączenie"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
msgid "Don't use this display"
msgstr "Bez używania tego ekranu"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2727
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769
msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Nie można uzyskać informacji o rozdzielczości ekranu"
+msgstr "Nie można uzyskać informacji o rozdzielczości ekranu"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2758
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "Zmi_eń położenie połączonych ekranów"
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Displays"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Dis­plays"
msgstr "Ekra­ny"
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "Wybór sposobu używania podłączonych monitorów i projektorów"
+msgstr "Wybór sposobu używania podłączonych monitorów i projektorów"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Ekran;Rozdzielczość;Odświeżanie;Monitor;"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+msgstr "%s %d-bitowy (identyfikator: %s)"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483
+#, c-format
+msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
+msgstr "%d-bitowy (identyfikator: %s)"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-bitowy"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bitowy"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174
msgid "Ask what to do"
msgstr "Pytanie, co robić"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178
msgid "Do nothing"
msgstr "Nierobienie niczego"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182
msgid "Open folder"
msgstr "Otwarcie katalogu"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273
msgid "Other Media"
msgstr "Inne nośniki"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Wybór programu dla płyt CD-Audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Wybór programu dla płyt wideo DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu odtwarzacza multimediów"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu aparatu"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem"
+msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem"
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
msgid "audio DVD"
msgstr "Płyta DVD-Audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Pusta płyta Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
msgid "blank CD disc"
msgstr "Pusta płyta CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
msgid "blank DVD disc"
msgstr "Pusta płyta DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Pusta płyta HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Płyta wideo Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
msgid "e-book reader"
msgstr "Czytnik e-booków"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Płyta wideo HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
msgid "Windows software"
msgstr "Oprogramowanie systemu Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications"
msgstr "Domyślne programy"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media"
msgstr "Nośniki wymienne"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
-msgid "Details"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "De­tails"
msgstr "In­for­ma­cje"
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "View information about your system"
-msgstr "Wyświetlanie informacji o systemie"
+msgstr "Wyświetlanie informacji o systemie"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1506,7 +1516,7 @@ msgstr "_Bez pytania lub uruchamiania programów po wsunięciu nośnika"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
-msgstr "Dźwięk i multimedia"
+msgstr "Dźwięk i multimedia"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
msgid "Volume mute"
@@ -1514,11 +1524,11 @@ msgstr "Wyciszenie dźwięku"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
msgid "Volume down"
-msgstr "Głośność w dół"
+msgstr "Głośność w dół"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
msgid "Volume up"
-msgstr "Głośność w górę"
+msgstr "Głośność w górę"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
msgid "Launch media player"
@@ -1569,8 +1579,9 @@ msgstr "Uruchamianie"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Uruchomienie przeglądarki pomocy"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1606
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274
+#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
@@ -1643,9 +1654,8 @@ msgid "Lock screen"
msgstr "Blokowanie ekranu"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Universal Access"
-msgstr "Uła­twie­nia do­stę­pu"
+msgstr "Ułatwienia dostępu"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
msgid "Turn zoom on or off"
@@ -1679,14 +1689,24 @@ msgstr "Zmniejszenie rozmiaru tekstu"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Włączenie lub wyłączenie wysokiego kontrastu"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Niestandardowe skróty"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:417
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
@@ -1710,126 +1730,128 @@ msgstr "Klawisz Compose"
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Przełączenie na następne źródło tylko dla modyfikatorów"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Kla­wia­tu­ra"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Przywraca skrót do domyślnej wartości"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
+"disabled"
+msgstr ""
+"%s jest już używane dla <b>%s</b>. Po zastąpieniu %s zostanie wyłączone"
+
+#. Setup the top label
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:444
+#, c-format
+msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
+msgstr ""
+"Skrót klawiszowy dla <b>%s</b>. Proszę wprowadzić nowy skrót, aby zmienić."
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:799
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "Dodanie niestandardowego skrótu"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Key­board"
+msgstr "Kla­wia­tu­ra"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgstr ""
-"Wyświetlanie i zmiana skrótów klawiszowych oraz ustawianie preferencji "
+"Wyświetlanie i zmiana skrótów klawiszowych oraz ustawianie preferencji "
"pisania"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Skrót;Skróty;Powtarzanie;Miganie;Pisanie;"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Własny skrót"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "P_olecenie:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Dodaj skrót"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Remove Shortcut"
-msgstr "Usuń skrót"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
msgstr ""
-"Aby zmodyfikować skrót, należy kliknąć na wierszu i wcisnąć nowe klawisze "
+"Aby zmodyfikować skrót, należy kliknąć na wierszu i wcisnąć nowe klawisze "
"lub nacisnąć klawisz Backspace, aby wyczyścić obecny."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Własne skróty"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Nie odnaleziono żadnych skrótów klawiszowych"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Nieznane działanie>"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Proszę spróbować innych słów"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Skrót „%s” nie może być użyty, ponieważ nie będzie możliwe pisanie używając "
-"wybranego klawisza.\n"
-"Proszę spróbować w połączeniu z klawiszem takim jak Ctrl, Alt lub Shift."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "Reset"
+msgstr "Przywróć"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Skrót „%s” jest już wykorzystywany przez\n"
-"„%s”"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "Jeśli skrót zostanie zmieniony na „%s”, skrót „%s” zostanie wyłączony."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
-msgid "_Reassign"
-msgstr "_Zmień"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Skrót"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-"automatically set it to \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Skrót „%s” posiada powiązany skrót „%s”. Ustawić go automatycznie na „%s”?"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
+msgid "Edit"
+msgstr "Modyfikuj"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-"if you move forward."
-msgstr ""
-"„%s” jest obecnie powiązane z „%s”, w przypadku kontynuowania ten skrót "
-"zostanie wyłączony."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Przydziel"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
+msgid "Replace"
+msgstr "Zastąp"
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Test _ustawień"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "Mysz i pa­nel do­ty­ko­wy"
-
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mouse & Touch­pad"
+msgstr "Mysz i pa­nel do­ty­ko­wy"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
-"Zmiana wrażliwości myszy i panelu dotykowego oraz wybór trybu praworęcznego "
+"Zmiana wrażliwości myszy i panelu dotykowego oraz wybór trybu praworęcznego "
"lub leworęcznego"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr ""
"Trackpad;Kursor;Wskaźnik;Wskazywanie;Kliknięcie;Puknięcie;Stuknięcie;"
@@ -1845,7 +1867,7 @@ msgstr "Przycisk podstawowy"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
-msgstr "Ustawia kolejność fizycznych przycisków myszy i paneli dotykowych."
+msgstr "Ustawia kolejność fizycznych przycisków myszy i paneli dotykowych."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Left"
@@ -1874,7 +1896,7 @@ msgstr "Naturalne przewijanie"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
-msgstr "Przewijanie przesuwa treść, a nie widok."
+msgstr "Przewijanie przesuwa treść, a nie widok."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgid "Touchpad"
@@ -1889,13 +1911,17 @@ msgid "Tap to Click"
msgstr "Klikanie przez stuknięcie"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "Przewijanie dwoma palcami"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Przewijanie przy krawędziach"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
-msgstr "Można testować klikanie, podwójne kliknięcie i przewijanie"
+msgstr "Można testować klikanie, podwójne kliknięcie i przewijanie"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
msgid "Five clicks, GEGL time!"
@@ -1927,11 +1953,11 @@ msgstr "Pojedyncze kliknięcie, przycisk pomocniczy"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Tryb _samolotowy"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953
msgid "Network proxy"
msgstr "Pośrednik sieciowy"
@@ -1939,18 +1965,18 @@ msgstr "Pośrednik sieciowy"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
-#: ../panels/network/net-vpn.c:432
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283
+#: ../panels/network/net-vpn.c:440
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
-"Coś się nie powiodło. Proszę skontaktować się z producentem oprogramowania."
+"Coś się nie powiodło. Proszę skontaktować się z producentem oprogramowania."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "Usługa NetworkManager musi być uruchomiona."
@@ -1966,7 +1992,7 @@ msgstr "strona 1"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "Anony_mous identity"
@@ -1983,64 +2009,64 @@ msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie"
msgid "page 2"
msgstr "strona 2"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:458
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
msgid "automatic"
msgstr "automatycznie"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:545
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "Profil %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:400
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89
#: ../panels/power/power.ui.h:17
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:489
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2049,181 +2075,176 @@ msgstr[1] "%i dni temu"
msgstr[2] "%i dni temu"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:546
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Słaby"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Dostateczny"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Dobry"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:583
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Doskonały"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:228
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:222
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:236
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
+msgid "Details"
+msgstr "Informacje"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
msgstr "Tożsamość"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:178
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:432
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:191
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:445
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:458
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223
msgid "Delete Address"
msgstr "Usuń adres"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:356
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "Usuń serwer DNS"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:472
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "Parametry"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:493
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484
msgid "Delete Route"
msgstr "Usuń trasę"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:597
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatycznie (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201
msgid "Manual"
msgstr "Ręczne"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:605
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Tylko Link-Local"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:935
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatycznie, tylko DHCP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:893
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-msgid "Reset"
-msgstr "Przywróć"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "128-bitowe hasło WEP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamiczny WEP (802.1x)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA i WPA2 Personal"
+msgstr "WPA i WPA2 Personal"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
@@ -2236,30 +2257,30 @@ msgid "Link speed"
msgstr "Prędkość połączenia"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:695
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Adres IPv4"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:696
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Adres IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "Adres sprzętowy"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
@@ -2269,7 +2290,7 @@ msgstr "Domyślna trasa"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
@@ -2393,52 +2414,32 @@ msgstr "Automatyczne trasy"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
-msgstr "Używanie tego połączenia tylk_o dla zasobów w jej sieci"
+msgstr "Używanie tego połączenia tylk_o dla zasobów w jej sieci"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Nie można otworzyć edytora połączeń"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314
msgid "New Profile"
msgstr "Nowy profil"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584
-msgid "Bond"
-msgstr "Łączone"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
-msgid "Team"
-msgstr "Zespół"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
-msgid "Bridge"
-msgstr "Mostek"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:738
-msgid "Could not load VPN plugins"
-msgstr "Nie można wczytać wtyczek VPN"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:807
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
msgid "Import from file…"
-msgstr "Zaimportuj z pliku…"
+msgstr "Zaimportuj z pliku…"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:878
-msgid "Add Network Connection"
-msgstr "Dodanie połączenia sieciowego"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
+msgid "Add VPN"
+msgstr "Dodanie sieci VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
@@ -2446,7 +2447,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Przywróć"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1484
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1533
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "_Zapomnij"
@@ -2456,7 +2457,7 @@ msgid ""
"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
"a preferred network"
msgstr ""
-"Przywraca ustawienia tej sieci, w tym hasła, ale zapamiętuje ją jako "
+"Przywraca ustawienia tej sieci, w tym hasła, ale zapamiętuje ją jako "
"preferowaną sieć"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
@@ -2464,7 +2465,7 @@ msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect"
msgstr ""
-"Usuwa wszystkie informacji o tej sieci i nie próbuje się z nią automatycznie "
+"Usuwa wszystkie informacji o tej sieci i nie próbuje się z nią automatycznie "
"łączyć"
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
@@ -2472,11 +2473,11 @@ msgstr ""
msgid "S_ecurity"
msgstr "Zab_ezpieczenia"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:210
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nie można zaimportować połączenia VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2485,40 +2486,40 @@ msgid ""
"Error: %s."
msgstr ""
"Plik „%s” nie może zostać odczytany lub nie zawiera rozpoznawanych "
-"informacji o połączeniu VPN\n"
+"informacji o połączeniu VPN\n"
"\n"
"Błąd: %s."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:247
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
msgid "Select file to import"
msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:251
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje."
+msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:301
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
msgid "_Replace"
msgstr "Za_mień"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Zastąpić połączenie %s zapisywanym połączeniem VPN?"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:339
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nie można wyeksportować połączenia VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2529,7 +2530,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd: %s."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:376
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
msgid "Export VPN connection"
msgstr "Eksport połączenia VPN"
@@ -2556,61 +2557,46 @@ msgstr "Sieć domowa"
msgid "Make available to _other users"
msgstr "Dostępna dla _innych użytkowników"
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Net­work"
msgstr "Sieć"
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "Kontrola sposobu łączenia z Internetem"
+msgstr "Kontrola sposobu łączenia z Internetem"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;DNS;"
+"DNS;"
msgstr ""
"Sieć;Sieci;Bezprzewodowa;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Kabel;Pośrednik;Proxy;"
-"WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;mostek;mostkowanie;bridge;łączone;"
-"bond;DNS;"
-
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
-msgid "Bond slaves"
-msgstr "Łączone podrzędne"
-
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
-#: ../panels/network/net-device-team.c:102
-msgid "(none)"
-msgstr "(brak)"
+"WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
-msgid "Bridge slaves"
-msgstr "Mostkowane podrzędne"
-
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
msgid "never"
msgstr "nigdy"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:487
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:698
-#: ../panels/network/panel-common.c:700 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
+#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
msgstr "Ostatnio użyte"
@@ -2620,80 +2606,76 @@ msgstr "Ostatnio użyte"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "Przewodowe"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1642
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1691
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "Options…"
msgstr "Opcje…"
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223
msgid "Add new connection"
msgstr "Dodaj nowe połączenie"
-#: ../panels/network/net-device-team.c:77
-msgid "Team slaves"
-msgstr "Zespołowe podrzędne"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1190
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
msgstr ""
-"Jeśli komputer ma połączenie z Internetem inne niż bezprzewodowe, to można "
+"Jeśli komputer ma połączenie z Internetem inne niż bezprzewodowe, to można "
"ustawić hotspot bezprzewodowy do udostępniania połączenia innym."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1194
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1206
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
-"Przełączanie na hotspot bezprzewodowy spowoduje rozłączenie z sieci <b>%s</"
+"Przełączanie na hotspot bezprzewodowy spowoduje rozłączenie z sieci <b>%s</"
"b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1210
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
-"Nie można połączyć się z Internetem bezprzewodowo, kiedy hotspot jest "
+"Nie można połączyć się z Internetem bezprzewodowo, kiedy hotspot jest "
"aktywny."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1281
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "Zatrzymać hotspot i rozłączyć wszystkich użytkowników?"
+msgstr "Zatrzymać hotspot i rozłączyć wszystkich użytkowników?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1284
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Zatrzymaj hotspot"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1348
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1394
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Polityka systemu uniemożliwia użycie jako hotspot"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1351
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Urządzenie bezprzewodowe nie obsługuje trybu hotspot"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1480
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1529
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr ""
-"Informacje o zaznaczonych sieciach, w tym hasła i konfiguracja, zostaną "
+"Informacje o zaznaczonych sieciach, w tym hasła i konfiguracja, zostaną "
"utracone."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1795
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1839
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1799
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1843
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
@@ -2701,7 +2683,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1807
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1851
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Zapomnij"
@@ -2738,6 +2720,10 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "Dostawca"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
@@ -2844,15 +2830,11 @@ msgstr "informacje"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Show P_assword"
msgstr "Wyświetlanie h_asła"
@@ -2875,7 +2857,7 @@ msgstr "Tylko Link-Local"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
msgid "Shared with other computers"
-msgstr "Współdzielone z innymi komputerami"
+msgstr "Współdzielone z innymi komputerami"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
@@ -2910,7 +2892,7 @@ msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
msgstr ""
-"Usuwa wszystkie informacji o tej sieci i nie próbuje się z nią automatycznie "
+"Usuwa wszystkie informacji o tej sieci i nie próbuje się z nią automatycznie "
"łączyć."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
@@ -2943,16 +2925,15 @@ msgstr "_Użyj jako hotspot…"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "_Połącz z ukrytą siecią…"
+msgstr "_Połącz z ukrytą siecią…"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "Należy wyłączyć, aby połączyć się z siecią Wi-Fi"
+msgstr "Należy wyłączyć, aby połączyć się z siecią Wi-Fi"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "Network Name"
@@ -2968,360 +2949,338 @@ msgstr "Typ zabezpieczeń"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:131
+#: ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:135
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
+#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201
msgid "Status unknown"
msgstr "Stan nieznany"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:155
+#: ../panels/network/panel-common.c:151
msgid "Unmanaged"
msgstr "Niezarządzane"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:159
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępne"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207
msgid "Connecting"
msgstr "Łączenie"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
msgid "Authentication required"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
msgid "Connected"
msgstr "Połączone"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:181
+#: ../panels/network/panel-common.c:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "Rozłączanie"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
+#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connection failed"
msgstr "Połączenie się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Stan nieznany (brak)"
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#: ../panels/network/panel-common.c:223
msgid "Not connected"
msgstr "Niepołączone"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:252
+#: ../panels/network/panel-common.c:248
msgid "Configuration failed"
msgstr "Konfiguracja się nie powiodła"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:256
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
msgid "IP configuration failed"
msgstr "Konfiguracja adresu IP się nie powiodła"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:260
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
msgid "IP configuration expired"
msgstr "Konfiguracja adresu IP wygasła"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:264
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Wymagane są hasła, których nie podano"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:268
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "Suplikant 802.1x się rozłączył"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:272
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "Konfiguracja suplikanta 802.1x się nie powiodła"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:276
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "Suplikant 802.1x się nie powiódł"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:280
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "Suplikant 802.1x za długo się uwierzytelniał"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:284
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "Uruchomienie usługi PPP się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:288
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Usługa PPP została rozłączona"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:292
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
msgid "PPP failed"
msgstr "Usługa PPP się nie powiodła"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:296
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Uruchomienie klienta DHCP się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:300
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
msgid "DHCP client error"
msgstr "Błąd klienta DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:304
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Klient DHCP się nie powiódł"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:308
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Uruchomienie usługi współdzielonego połączenie się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:312
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Usługa współdzielonego połączenia się nie powiodła"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:316
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr ""
"Uruchomienie usługi automatycznego wykrywania adresu IP się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:320
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Błąd usługi automatycznego wykrywania adresu IP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:324
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Usługa automatycznego wykrywania adresu IP się nie powiodła"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:328
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
msgid "Line busy"
msgstr "Linia jest zajęta"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:332
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
msgid "No dial tone"
msgstr "Brak wybierania tonowego"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:336
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Nie można ustanowić żadnego operatora"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:340
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "Żądanie wdzwonienia przekroczyło czas oczekiwania"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:344
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "Próba wdzwonienia się nie powiodła"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:348
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Zainicjowanie modemu się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:352
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Wybranie podanego APN się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:356
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Sieci nie są wyszukiwane"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:360
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
msgid "Network registration denied"
msgstr "Odmówiono rejestracji sieci"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:364
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Rejestracja sieci przekroczyła czas oczekiwania"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:368
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Zarejestrowanie za pomocą żądanej sieci się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:372
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
msgid "PIN check failed"
msgstr "Sprawdzenie kodu PIN się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:376
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego urządzenia"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:380
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
msgid "Connection disappeared"
msgstr "Połączenie zniknęło"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:384
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "Przyjęto istniejące połączenie"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:388
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
msgid "Modem not found"
msgstr "Nie odnaleziono modemu"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:392
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "Połączenie Bluetooth się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:396
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "Nie włożono karty SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:400
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
msgid "SIM Pin required"
msgstr "Wymagany jest PIN karty SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:404
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
msgid "SIM Puk required"
msgstr "Wymagany jest kod PUK karty SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:408
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
msgid "SIM wrong"
msgstr "Błędna karta SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:412
-msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr "Urządzenie InfiniBand nie obsługuje trybu połączonego"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:416
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Zależność połączenia się nie powiodła"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:440
+#: ../panels/network/panel-common.c:433
msgid "Firmware missing"
msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+#: ../panels/network/panel-common.c:437
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Kabel jest niepodłączony"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Nie wybrano certyfikatu CA"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
+msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+msgstr "nieokreślony błąd w zabezpieczeniach 802.1x security (WPA-EAP)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Nieskorzystanie z certyfikatu CA może spowodować połączenia z "
-"niezabezpieczonymi sieciami Wi-Fi. Czy wybrać certyfikat CA?"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+msgid "no file selected"
+msgstr "nie wybrano żadnego pliku"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorowanie"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Wybór certyfikatu CA"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "nieokreślony błąd podczas sprawdzania poprawności pliku eap-method"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr ""
+"Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "brak pliku PAC EAP-FAST"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Wybór pliku PAC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Pliki PAC (*.pac)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_Plik PAC"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
-msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr "Za_bezpieczanie PAC"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -3330,42 +3289,74 @@ msgstr "Za_bezpieczanie PAC"
msgid " "
msgstr " "
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimowo"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
msgid "Authenticated"
msgstr "Uwierzytelnienie"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "Both"
msgstr "Oba"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file"
+msgstr "_Plik PAC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Automatyczne za_bezpieczanie PAC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "brak nazwy użytkownika EAP-LEAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "brak hasła EAP-LEAP"
+
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
msgid "_Username"
msgstr "Nazwa _użytkownika"
# checkbox
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
msgstr "_Wyświetlanie hasła"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-PEAP: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-PEAP: nie podano certyfikatu"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Wybór certyfikatu CA"
@@ -3383,19 +3374,56 @@ msgstr "Wersja 1"
msgid "C_A certificate"
msgstr "Certyfikat C_A"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "Certyfikat CA nie jest _wymagany"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
msgid "PEAP _version"
msgstr "_Wersja PEAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "_Pytanie o hasło za każdym razem"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "brak nazwy użytkownika EAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "brak hasła EAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "brak tożsamości EAP-TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TLS: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TLS: nie podano certyfikatu"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
+msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+msgstr "nieprawidłowe hasło EAP-TLS: brak"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "nieprawidłowy klucz prywatny EAP-TLS: %s"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "nieprawidłowy certyfikat użytkownika EAP-TLS: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Niezaszyfrowane klucze prywatne są niezabezpieczone"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3409,11 +3437,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(można ochronić klucz prywatny hasłem za pomocą oprogramowania OpenSSL)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "Wybór osobistego certyfikatu"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
msgid "Choose your private key"
msgstr "Wybór klucza prywatnego"
@@ -3425,51 +3453,56 @@ msgstr "_Tożsamość"
msgid "_User certificate"
msgstr "Certyfikat _użytkownika"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
msgid "Private _key"
msgstr "_Klucz prywatny"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
msgid "_Private key password"
msgstr "_Hasło klucza prywatnego"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TTLS: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TTLS: nie podano certyfikatu"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "Bez ostrzegania pono_wnie"
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
+msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgstr "Nieznany błąd podczas sprawdzania poprawności zabezpieczeń 802.1x"
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunelowane TLS"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Chronione EAP (PEAP)"
@@ -3479,6 +3512,49 @@ msgstr "Chronione EAP (PEAP)"
msgid "Au_thentication"
msgstr "Uwierzy_telnianie"
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "brak nazwy użytkownika LEAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "brak hasła LEAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "brak klucza WEP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+"nieprawidłowy klucz WEP: klucz o długości %zu może zawierać tylko cyfry "
+"szesnastkowe"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+"nieprawidłowy klucz WEP: klucz o długości %zu może zawierać tylko znaki ASCII"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"nieprawidłowy klucz WEP: błędna długość klucza %zu. Klucz musi być długości "
+"5/13 (ASCII) lub 10/26 (szesnastkowy)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "nieprawidłowy klucz WEP: hasło nie może być puste"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "nieprawidłowy klucz WEP: hasło musi być krótsze niż 64 znaki"
+
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (domyślnie)"
@@ -3516,14 +3592,29 @@ msgstr "_Wyświetlanie klucza"
msgid "WEP inde_x"
msgstr "Inde_ks WEP"
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"nieprawidłowe WPA-PSK: nieprawidłowa długość klucza %zu. Musi mieć [8,63] "
+"bajtów lub 64 cyfry szesnastkowe"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
+"nieprawidłowe WPA-PSK: nie można zinterpretować klucza o 64 bajtach jako "
+"szesnastkowy"
+
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
@@ -3565,16 +3656,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "Wyświetlanie t_reści wiadomości na ekranie blokady"
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Notifications"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "No­ti­fi­ca­tions"
msgstr "Po­wia­do­mie­nia"
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "Kontrola wyświetlania powiadomień i ich treści"
+msgstr "Kontrola wyświetlania powiadomień i ich treści"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr ""
"Powiadomienia;Notyfikacje;Baner;Banner;Wiadomość;Komunikat;Obszar;Tacka;Tray;"
@@ -3594,79 +3686,68 @@ msgstr "Powiadomienia na ekranie _blokady"
msgid "Applications"
msgstr "Programy"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Dodanie konta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346
msgid "Chat"
msgstr "Komunikator"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Błąd podczas logowania do konta"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
-msgid "Credentials have expired."
-msgstr "Dane uwierzytelniające wygasły."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
-msgid "Sign in to enable this account."
-msgstr "Proszę się zalogować, aby włączyć to konto."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
-msgid "_Sign In"
-msgstr "_Zaloguj"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640
msgid "Error creating account"
msgstr "Błąd podczas tworzenia konta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700
msgid "Error removing account"
msgstr "Błąd podczas usuwania konta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Na pewno usunąć konto?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Nie spowoduje to usunięcia konta na serwerze."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Online Accounts"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "On­line Accounts"
msgstr "Kon­ta on­line"
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "Łączenie z kontami online i ustalanie, do czego mają być używane"
+msgstr "Łączenie z kontami online i ustalanie, do czego mają być używane"
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
@@ -3680,6 +3761,7 @@ msgid "No online accounts configured"
msgstr "Nie skonfigurowano żadnych kont online"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "Remove Account"
msgstr "Usuń konto"
@@ -3693,7 +3775,7 @@ msgid ""
"contacts, calendar, chat and more."
msgstr ""
"Dodanie konta umożliwia programom dostęp do dokumentów, poczty, kontaktów, "
-"kalendarza, komunikatora i wielu innych."
+"kalendarza, komunikatora i wielu innych."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
msgid "Unknown time"
@@ -3757,7 +3839,7 @@ msgstr "Pozostało: %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
msgid "Fully charged"
-msgstr "W pełni naładowany"
+msgstr "W pełni naładowany"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
@@ -3826,7 +3908,7 @@ msgstr "Komputer"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2358
msgid "Battery"
msgstr "Akumulator"
@@ -3858,7 +3940,7 @@ msgstr "Dobry"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
-msgstr "W pełni naładowany"
+msgstr "W pełni naładowany"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
@@ -3874,104 +3956,105 @@ msgstr "Akumulatory"
msgid "When _idle"
msgstr "Podczas _bezczynności"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680
msgid "Power Saving"
msgstr "Oszczędzanie energii"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1675
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Jasność ekranu"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Automatyczna jasność"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1714
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "J_asność klawiatury"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Przygaszanie ekranu podczas bezczynności"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Wygaszanie ekranu"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1791
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "Wyłączenie urządzenia Wi-Fi oszczędza zasilanie."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1816
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Komórkowe"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1821
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr ""
"Wyłączenie połączeń komórkowych (3G, 4G, LTE itp.) oszczędza zasilanie."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1906
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1962
msgid "When on battery power"
-msgstr "Na zasilaniu z akumulatora"
+msgstr "Na zasilaniu z akumulatora"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964
msgid "When plugged in"
msgstr "Kiedy jest podłączony"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2023
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2059
msgid "Suspend"
msgstr "Uśpienie"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2060
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernacja"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2061
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
#. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2175
msgid "Suspend & Power Button"
-msgstr "Przycisk usypiania i zasilania"
+msgstr "Przycisk usypiania i zasilania"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2218
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automatyczne usypianie"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automatyczne usypianie"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2286
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "_Po wciśnięciu przycisku zasilania"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2306
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412 ../shell/alt/cc-window.c:270
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Po­wer"
msgstr "Za­si­la­nie"
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr ""
-"Wyświetlanie stanu naładowania akumulatora i zmiana ustawień oszczędzania "
+"Wyświetlanie stanu naładowania akumulatora i zmiana ustawień oszczędzania "
"energii"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
@@ -4046,17 +4129,12 @@ msgstr "P_odłączony"
#: ../panels/power/power.ui.h:20
msgid "On _Battery Power"
-msgstr "Na zasilaniu z _akumulatora"
+msgstr "Na zasilaniu z _akumulatora"
#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Delay"
msgstr "Opóźnienie"
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
msgid "Authenticate"
msgstr "Uwierzytelnij"
@@ -4066,138 +4144,138 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
msgid "Low on toner"
msgstr "Mało tonera"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685
msgid "Out of toner"
msgstr "Brak tonera"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
msgid "Low on developer"
msgstr "Mało wywoływacza"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691
msgid "Out of developer"
msgstr "Brak wywoływacza"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Mało atramentu"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Brak atramentu"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697
msgid "Open cover"
msgstr "Otwarta pokrywa"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699
msgid "Open door"
msgstr "Otwarte drzwiczki"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701
msgid "Low on paper"
msgstr "Mało papieru"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
msgid "Out of paper"
msgstr "Brak papieru"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:707
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymana"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:709
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Pojemnik na odpady jest prawie pełny"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:711
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Pojemnik na odpady jest pełny"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Warstwa światłoczuła ledwo działa"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Warstwa światłoczuła już nie działa"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurowanie"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Gotowa"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Nie przyjmuje zadań"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1013
msgid "Toner Level"
msgstr "Poziom tonera"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016
msgid "Ink Level"
msgstr "Poziom atramentu"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1019
msgid "Supply Level"
msgstr "Poziom"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1551
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -4206,15 +4284,15 @@ msgstr[1] "%u aktywne"
msgstr[2] "%u aktywnych"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1892
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Dodanie nowej drukarki się nie powiodło."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2073
msgid "Select PPD File"
msgstr "Wybór pliku PPD"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2082
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4222,50 +4300,47 @@ msgstr ""
"Pliki PostScriptowego opisu drukarki (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2389
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Nie odnaleziono odpowiedniego sterownika"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2460
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Wyszukiwanie preferowanych sterowników…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2481
msgid "Select from database…"
-msgstr "Wybierz z bazy danych…"
+msgstr "Wybierz z bazy danych…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2490
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Dostarcz plik PPD…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2607
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2630
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2637
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2660
msgid "Test page"
msgstr "Strona testowa"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2743
-msgid "No printers"
-msgstr "Brak drukarek"
-
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3089
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3115
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s"
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Printers"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Prin­ters"
msgstr "Dru­kar­ki"
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr ""
-"Dodawanie drukarek, wyświetlanie zadań drukowania i ustalanie sposobu "
+"Dodawanie drukarek, wyświetlanie zadań drukowania i ustalanie sposobu "
"drukowania"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Drukarka;Kolejka;Drukowanie;Papier;Atrament;Tusz;Toner;CUPS;IPP;"
@@ -4427,6 +4502,11 @@ msgstr "Port szeregowy"
msgid "Parallel Port"
msgstr "Port równoległy"
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
#, c-format
@@ -4578,8 +4658,8 @@ msgstr "Sterownik"
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr ""
-"Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby wyświetlić drukarki "
-"dostępne w %s."
+"Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby wyświetlić drukarki "
+"dostępne w %s."
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "Add Printer"
@@ -4639,104 +4719,109 @@ msgstr "Wydrukuj stronę t_estową"
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid "No printers"
+msgstr "Brak drukarek"
+
#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "Add a Printer"
msgstr "Dodaj drukarkę"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
msgstr "Systemowa usługa drukowania jest niedostępna."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:371 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
msgstr "Blokada ekranu"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:422
msgid "In use"
msgstr "Używane"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:427
msgctxt "Location services status"
msgid "On"
msgstr "Włączone"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:428
msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:807 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "Location Services"
msgstr "Usługi położenia"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:926 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
-msgstr "Użycie i historia"
+msgstr "Użycie i historia"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1051
msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "Usunąć wszystkie elementy z kosza?"
+msgstr "Usunąć wszystkie elementy z kosza?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1052
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostaną trwale usunięte."
+msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostaną trwale usunięte."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Opróżnij kosz"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Usunąć wszystkie pliki tymczasowe?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Wszystkie pliki tymczasowe zostaną trwale usunięte."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1078 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Usuń pliki tymczasowe"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
-msgstr "Usuwanie plików w koszu i plików tymczasowych"
+msgstr "Usuwanie plików w koszu i plików tymczasowych"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1140 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "Użycie oprogramowania"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Zgłaszanie problemów"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1195
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
"anonymously and are scrubbed of personal data."
msgstr ""
-"Wysyłanie informacji o problemach technicznych pomaga ulepszyć system %s. "
-"Zgłoszenia są anonimowe i pozbawione danych osobistych."
+"Wysyłanie informacji o problemach technicznych pomaga ulepszyć system %s. "
+"Zgłoszenia są anonimowe i pozbawione danych osobistych."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1207 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polityka prywatności"
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Privacy"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pri­va­cy"
msgstr "Pry­wat­ność"
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "Ochrona informacji osobistych i kontrola nad tym, co widzą inni"
+msgstr "Ochrona informacji osobistych i kontrola nad tym, co widzą inni"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
@@ -4800,7 +4885,7 @@ msgid ""
"never shared over the network."
msgstr ""
"Zapamiętywanie historii ułatwia ponowne odnajdywanie rzeczy. Te elementy "
-"nigdy nie są udostępniane w sieci."
+"nigdy nie są udostępniane w sieci."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid "_Recently Used"
@@ -4836,7 +4921,7 @@ msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
msgstr ""
-"Automatyczne usuwanie plików z kosza i plików tymczasowych uwalnia komputer "
+"Automatyczne usuwanie plików z kosza i plików tymczasowych uwalnia komputer "
"od niepotrzebnych informacji osobistych."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
@@ -4860,11 +4945,11 @@ msgid ""
"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
"your data with third parties."
msgstr ""
-"Wysyłanie informacji o używanym oprogramowaniu pomaga nam dostarczać "
-"dokładniejsze zalecane ustawienia. Pomaga to także w ulepszaniu naszych "
+"Wysyłanie informacji o używanym oprogramowaniu pomaga nam dostarczać "
+"dokładniejsze zalecane ustawienia. Pomaga to także w ulepszaniu naszych "
"programów.\n"
"\n"
-"Wszystkie zbierane informacje są anonimowe i nigdy nie będą udostępniane "
+"Wszystkie zbierane informacje są anonimowe i nigdy nie będą udostępniane "
"nikomu innemu."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
@@ -4877,7 +4962,7 @@ msgid ""
"mobile broadband increases accuracy."
msgstr ""
"Usługi położenia umożliwiają programom ustalanie położenia geograficznego. "
-"Użycie Wi-Fi i połączenia komórkowego zwiększa dokładność."
+"Użycie Wi-Fi i połączenia komórkowego zwiększa dokładność."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
msgid "_Location Services"
@@ -4910,21 +4995,21 @@ msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:248
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Sesja musi zostać ponownie uruchomiona, aby zastosować zmiany"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:252
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
msgid "Restart Now"
msgstr "Uruchom ponownie"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:889
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888
msgid "No input source selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego źródła wprowadzania"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1807
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779
msgid "Login _Screen"
msgstr "_Ekran logowania"
@@ -4956,18 +5041,19 @@ msgstr "Jednostki miary"
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Re­gion i ję­zyk"
-
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Re­gion & Lan­guage"
+msgstr "Re­gion i ję­zyk"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr ""
-"Wybór języka wyświetlania, formatów, układów klawiatury i źródeł wprowadzania"
+"Wybór języka wyświetlania, formatów, układów klawiatury i źródeł wprowadzania"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Język;Dialekt;Układ;Layout;Klawiatura;Wprowadzanie;Wejście;Pisanie;"
@@ -5013,7 +5099,7 @@ msgstr "Super+Spacja"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
-msgstr "Można zmienić te skróty w ustawieniach klawiatury"
+msgstr "Można zmienić te skróty w ustawieniach klawiatury"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
msgid "Alternative switch to next source"
@@ -5024,7 +5110,7 @@ msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Lewy+prawy Alt"
#: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "_Language"
msgstr "_Język"
@@ -5054,11 +5140,11 @@ msgstr "Usuwa źródło wprowadzania"
#: ../panels/region/region.ui.h:9
msgid "Move input source up"
-msgstr "Przenosi źródło wprowadzania w górę"
+msgstr "Przenosi źródło wprowadzania w górę"
#: ../panels/region/region.ui.h:10
msgid "Move input source down"
-msgstr "Przenosi źródło wprowadzania w dół"
+msgstr "Przenosi źródło wprowadzania w dół"
#: ../panels/region/region.ui.h:11
msgid "Configure input source"
@@ -5074,26 +5160,11 @@ msgstr ""
"Ustawienia logowania są używane przez wszystkich użytkowników podczas "
"logowania do systemu"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Places"
-msgstr "Miejsca"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zakładki"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634
msgid "Select Location"
msgstr "Wybór położenia"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -5101,18 +5172,19 @@ msgstr "_OK"
msgid "No applications found"
msgstr "Nie odnaleziono programów"
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Search"
msgstr "Wy­szu­ki­wa­nie"
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
"Kontrola programów wyświetlających wyniki wyszukiwania na ekranie podglądu"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr ""
"Wyszukiwanie;Znajdź;Szukaj;Wyszukaj;Indeksowanie;Index;Ukryj;Ukrywanie;"
@@ -5122,18 +5194,35 @@ msgstr ""
msgid "Search Locations"
msgstr "Położenia wyszukiwania"
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
+msgid "Places"
+msgstr "Miejsca"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zakładki"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
#: ../panels/search/search.ui.h:1
msgid "Move Up"
-msgstr "Przenieś w górę"
+msgstr "Przenieś w górę"
#: ../panels/search/search.ui.h:2
msgid "Move Down"
-msgstr "Przenieś w dół"
+msgstr "Przenieś w dół"
#: ../panels/search/search.ui.h:3
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Nie wybrano żadnych sieci do udostępniania"
+
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
@@ -5165,14 +5254,15 @@ msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr ""
-"Udostępnianie plików osobistych umożliwia udostępnianie katalogu Publiczne z "
-"innymi użytkownikami bieżącej sieci używając: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</"
-"a>"
+"Udostępnianie plików osobistych umożliwia udostępnianie katalogu Publiczne "
+"z innymi użytkownikami bieżącej sieci używając: <a href=\"dav://%s\">dav://"
+"%s</a>"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
#, c-format
msgid ""
-"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr ""
"Umożliwia zdalnym użytkownikom na łączenie się używając polecenia SSH:\n"
@@ -5181,8 +5271,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
#, c-format
msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
"Umożliwia zdalnym użytkownikom na wyświetlanie lub kontrolowanie ekranu "
"przez połączenie się z: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
@@ -5192,16 +5282,20 @@ msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sharing"
-msgstr "Udo­stęp­nia­nie"
+msgstr "Udostępnianie"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sha­ring"
+msgstr "Udo­stęp­nia­nie"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Kontrola udostępniania z innymi użytkownikami"
+msgstr "Kontrola udostępniania z innymi użytkownikami"
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
@@ -5211,6 +5305,10 @@ msgstr ""
"multimedia;media;dźwięk;audio;wideo;obraz;video;zdjęcia;filmy;serwer;"
"renderer;rygel;"
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+msgid "Networks"
+msgstr "Sieci"
+
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "Włączenie lub wyłączenie zdalnego logowania"
@@ -5220,25 +5318,13 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć lub wyłączyć zdalne logowanie"
-#. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
-msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr "Nie wybrano żadnych sieci do udostępniania"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
-msgid "Networks"
-msgstr "Sieci"
-
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
msgid "_Computer Name"
msgstr "Nazwa _komputera"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid "_Personal File Sharing"
-msgstr "Udostępnianie plików _osobistych"
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "Ud_ostępnianie plików"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "_Screen Sharing"
@@ -5254,11 +5340,11 @@ msgstr "_Zdalne logowanie"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr "Niektóre usługi są wyłączone z powodu braku dostępu do sieci."
+msgstr "Niektóre usługi są wyłączone z powodu braku dostępu do sieci."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Udostępnianie plików osobistych"
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Udostępnianie plików"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
msgid "_Require Password"
@@ -5273,8 +5359,8 @@ msgid "Screen Sharing"
msgstr "Udostępnianie ekranu"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-msgid "_Allow Remote Control"
-msgstr "Z_dalna kontrola"
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr "_Połączenia mogą kontrolować ekran"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "_Password:"
@@ -5290,7 +5376,7 @@ msgstr "Opcje dostępu"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
msgid "_New connections must ask for access"
-msgstr "_Nowe połączenia muszą prosić o dostęp"
+msgstr "_Nowe połączenia muszą prosić o dostęp"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
msgid "_Require a password"
@@ -5301,11 +5387,8 @@ msgid "Media Sharing"
msgstr "Udostępnianie multimediów"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-msgid ""
-"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
-msgstr ""
-"Udostępnianie multimediów umożliwia dzielenie się muzyką, zdjęciami i "
-"filmami przez sieć."
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Udostępnianie muzyki, zdjęć i filmów przez sieć."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "Folders"
@@ -5318,7 +5401,7 @@ msgstr "Dźwięk"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr ""
-"Zmiana poziomu głośności, wejść i wyjść dźwięku oraz zdarzeń dźwiękowych"
+"Zmiana poziomu głośności, wejść i wyjść dźwięku oraz zdarzeń dźwiękowych"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5441,11 +5524,6 @@ msgstr "_Test głośników"
msgid "Peak detect"
msgstr "Wykrywanie szczytów sygnału"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
@@ -5521,7 +5599,7 @@ msgstr "Domyślne"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
msgid "From theme"
-msgstr "Z motywu"
+msgstr "Z motywu"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
msgid "C_hoose an alert sound:"
@@ -5542,14 +5620,19 @@ msgstr "Głośnik niskotonowy"
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304
msgid "Custom"
-msgstr "Własny"
+msgstr "Niestandardowy"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Uni­ver­sal Access"
+msgstr "Uła­twie­nia do­stę­pu"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "Ułatwienia widzenia, słyszenia, pisania oraz wskazywania i klikania"
+msgstr "Ułatwienia widzenia, słyszenia, pisania oraz wskazywania i klikania"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
@@ -5615,7 +5698,7 @@ msgstr "Wsp_omaganie pisania (AccessX)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "Pointing & Clicking"
-msgstr "Wskazywanie i klikanie"
+msgstr "Wskazywanie i klikanie"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "_Mouse Keys"
@@ -5650,8 +5733,9 @@ msgid "Sound Keys"
msgstr "Słyszalne klawisze"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
-msgstr "Sygnał dźwiękowy, kiedy klawisz Num Lock lub Caps Lock jest włączony."
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr ""
+"Sygnał dźwiękowy, kiedy klawisz Num Lock lub Caps Lock został przełączony."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Visual Alerts"
@@ -5699,7 +5783,7 @@ msgstr "Miganie kursora"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Cursor blinks in text fields."
-msgstr "Miganie kursora w polach tekstowych."
+msgstr "Miganie kursora w polach tekstowych."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Cursor blinking speed"
@@ -5731,7 +5815,7 @@ msgstr "Powolne k_lawisze"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "Umieszcza opóźnienie między naciśnięciem klawisza a jego akceptacją"
+msgstr "Umieszcza opóźnienie między naciśnięciem klawisza a jego akceptacją"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "A_cceptance delay:"
@@ -6033,95 +6117,67 @@ msgid "Color Effects"
msgstr "Zmiana kolorów"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodanie użytkownika"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Full Name"
+msgstr "Imię i _nazwisko"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "_Full Name"
-msgstr "Imię i _nazwisko"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Account _Type"
msgstr "_Typ konta"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
msgid "Allow user to set a password when they next _login"
msgstr "Użytkownik będzie mógł wybrać hasło podczas następnego _logowania"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
msgid "Set a password _now"
msgstr "Ustawienie hasła _teraz"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-msgid "_Verify"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "_Confirm"
msgstr "_Potwierdzenie"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
msgstr ""
"Logowanie firmowe umożliwia używanie istniejącego, centralnie zarządzanego "
-"konta użytkownika na tym urządzeniu."
+"konta użytkownika na tym urządzeniu. Można użyć tego konta także do "
+"uzyskania dostępu do zasobów firmy w Internecie."
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
msgid "_Domain"
msgstr "_Domena"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"Go online to add\n"
-"enterprise login accounts."
-msgstr ""
-"Należy przejść do trybu online,\n"
-"aby dodać firmowe konta logowania."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "L_ogowania firmowe"
-
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
-msgid "Add User"
-msgstr "Dodanie użytkownika"
-
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-msgid "_Enroll"
-msgstr "_Zapisz"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Login administratora domeny"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
-msgstr ""
-"Aby używać tej logowania firmowego, komputer wymaga zapisania\n"
-"do domeny. Należy poprosić administratora sieci, aby wpisał\n"
-"hasło domeny w tym miejscu."
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Tryb offline"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "_Nazwa administratora"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+msgstr "Firmowe konta logowania można dodawać tylko w trybie online."
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "Hasło administratora"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "L_ogowania firmowe"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Left thumb"
@@ -6156,7 +6212,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Prawy mały palec"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:688
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Włączenie logowania za pomocą odcisku palca"
@@ -6186,7 +6242,7 @@ msgstr "Użyt­kow­ni­cy"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "Dodawanie lub usuwanie użytkowników i zmienianie hasła"
+msgstr "Dodawanie lub usuwanie użytkowników i zmienianie hasła"
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6197,9 +6253,32 @@ msgstr ""
"Administrator;Firmowe;Centralne;Uwierzytelnianie;Authentication;Enterprise;"
"Kerberos;KRB5;Hesiod;LDAP;NSS;NIS;Winbind;Samba;SSSD;IPA;FreeIPA;Język;"
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-msgid "Login History"
-msgstr "Historia logowania"
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_Zapisz"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Login administratora domeny"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Aby używać tej logowania firmowego, komputer wymaga zapisania\n"
+"do domeny. Należy poprosić administratora sieci, aby wpisał\n"
+"hasło domeny w tym miejscu."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_Nazwa administratora"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Hasło administratora"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
@@ -6222,38 +6301,30 @@ msgid "Current _Password"
msgstr "Obecne _hasło"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Allow user to set a password when they next login"
-msgstr "Użytkownik będzie mógł wybrać hasło podczas następnego logowania"
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "Użytkownik będzie mógł zmienić hasło podczas następnego logowania"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Set a password now"
msgstr "Ustawienie hasła teraz"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Add User Account"
-msgstr "Dodaj konto użytkownika"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Remove User Account"
-msgstr "Usuń konto użytkownika"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "_Add User…"
+msgstr "_Dodaj użytkownika…"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "Opcje logowania"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "Logowanie a_utomatyczne"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Logowania za pomocą _odcisku palca"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "User Icon"
msgstr "Ikona użytkownika"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "Last Login"
msgstr "Ostatnie logowanie"
@@ -6288,12 +6359,12 @@ msgstr "Hasło niezawierające nazwy użytkownika jest silniejsze."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Proszę unikać używania nazwiska w haśle."
+msgstr "Proszę unikać używania nazwiska w haśle."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "Proszę unikać niektórych słów zawartych w haśle."
+msgstr "Proszę unikać niektórych słów zawartych w haśle."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
@@ -6303,7 +6374,7 @@ msgstr "Proszę unikać często występujących słów."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Proszę unikać zmieniania kolejności liter w istniejących słowach."
+msgstr "Proszę unikać zmieniania kolejności liter w istniejących słowach."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
@@ -6330,7 +6401,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Proszę spróbować użyć mieszanki liter, liczb i znaków przestankowych."
+msgstr "Proszę spróbować użyć mieszanki liter, liczb i znaków przestankowych."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
@@ -6344,7 +6415,7 @@ msgid ""
"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
"Proszę unikać powtarzania tego samego typu znaku: należy mieszać litery, "
-"liczby i znaki przestankowe."
+"liczby i znaki przestankowe."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
@@ -6354,13 +6425,13 @@ msgstr "Proszę unikać sekwencji typu 1234 lub abcd."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Proszę spróbować dodać więcej liter, liczb i symboli."
+msgstr "Proszę spróbować dodać więcej liter, liczb i symboli."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
-msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr ""
-"Proszę spróbować mieszać wielkie i małe litery, a także użyć liczby lub "
+"Proszę spróbować mieszać wielkie i małe litery, a także użyć liczby lub "
"dwóch."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
@@ -6369,7 +6440,7 @@ msgid ""
"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
"stronger."
msgstr ""
-"Dobre hasło! Dodawanie więcej liter, liczb i znaków przestankowych uczyni je "
+"Dobre hasło! Dodawanie więcej liter, liczb i znaków przestankowych uczyni je "
"silniejszym."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
@@ -6452,32 +6523,32 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your account provider."
-msgstr "Powinno zgadzać się z adresem WWW dostawcy konta."
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Powinno zgadzać się z adresem WWW dostawcy konta."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
msgstr "Dodanie konta się nie powiodło"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769
msgid "Failed to register account"
msgstr "Zarejestrowanie konta się nie powiodło"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr "Brak obsługiwanego sposobu na uwierzytelnienie w tej domenie"
+msgstr "Brak obsługiwanego sposobu na uwierzytelnienie w tej domenie"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Dołączenie do domeny się nie powiodło"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
msgid ""
"That login name didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6485,7 +6556,7 @@ msgstr ""
"Ten login nie zadziałał.\n"
"Proszę spróbować ponownie."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
msgid ""
"That login password didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6493,42 +6564,52 @@ msgstr ""
"To hasło nie zadziałało.\n"
"Proszę spróbować ponownie."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Zalogowanie do domeny się nie powiodło"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Nie można odnaleźć domeny. Może ją niepoprawnie wpisano?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardowe"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
-"Brak dostępu do urządzenia. Proszę skontaktować się z administratorem "
+"Brak dostępu do urządzenia. Proszę skontaktować się z administratorem "
"systemu."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
msgid "The device is already in use."
-msgstr "Urządzenie jest już w użyciu."
+msgstr "Urządzenie jest już w użyciu."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Usunąć zarejestrowane odciski palców?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Usuń odciski palców"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:275
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -6536,15 +6617,15 @@ msgstr ""
"Usunąć zarejestrowane odciski palców, aby wyłączyć logowanie za pomocą "
"czytnika odcisków palców?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
msgid "Done!"
msgstr "Gotowe"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do urządzenia „%s”"
@@ -6552,26 +6633,26 @@ msgstr "Nie można uzyskać dostępu do urządzenia „%s”"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:589
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "Nie można uruchomić przechwytywania odcisków palców w urządzeniu „%s”"
+msgstr "Nie można uruchomić przechwytywania odcisków palców w urządzeniu „%s”"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do żadnych czytników odcisków palców"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr ""
-"Proszę się skontaktować z administratorem systemu w celu uzyskania pomocy."
+"Proszę się skontaktować z administratorem systemu w celu uzyskania pomocy."
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6580,11 +6661,11 @@ msgstr ""
"Aby uruchomić logowanie za pomocą czytnika odcisków palców należy zapisać "
"odcisk palca, używając urządzenia „%s”."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
msgid "Selecting finger"
msgstr "Wybieranie palca"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Pobieranie odcisków palców"
@@ -6646,6 +6727,13 @@ msgstr "Koniec sesji"
msgid "Session Started"
msgstr "Początek sesji"
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "%s - Account Activity"
+msgstr "%s — aktywność konta"
+
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
msgid "Please choose another password."
msgstr "Proszę wybrać inne hasło."
@@ -6696,7 +6784,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono takiej domeny lub obszaru"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "Nie można zalogować jako %s w domenie %s"
+msgstr "Nie można zalogować jako %s w domenie %s"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
msgid "Invalid password, please try again"
@@ -6705,9 +6793,9 @@ msgstr "Nieprawidłowe hasło. Proszę spróbować ponownie"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr "Nie można połączyć z domeną %s: %s"
+msgstr "Nie można połączyć z domeną %s: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
msgid "Other Accounts"
msgstr "Inne konta"
@@ -6735,8 +6823,8 @@ msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
-"Usunięcie użytkownika, kiedy jest wciąż zalogowany może pozostawić system w "
-"niespójnym stanie."
+"Usunięcie użytkownika, kiedy jest wciąż zalogowany może pozostawić system "
+"w niespójnym stanie."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
#, c-format
@@ -6748,7 +6836,7 @@ msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
-"Możliwe jest zachowanie katalogu domowego, kolejki poczty i plików "
+"Możliwe jest zachowanie katalogu domowego, kolejki poczty i plików "
"tymczasowych podczas usuwania konta użytkownika."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
@@ -6787,16 +6875,16 @@ msgstr "Brak"
msgid "Logged in"
msgstr "Zalogowany"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1272
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290
msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "Skontaktowanie się z usługą kont się nie powiodło"
+msgstr "Skontaktowanie się z usługą kont się nie powiodło"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
-"Proszę się upewnić, że usługa AccountService jest zainstalowana i włączona."
+"Proszę się upewnić, że usługa AccountService jest zainstalowana i włączona."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1315
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6804,12 +6892,12 @@ msgstr ""
"Aby wprowadzić zmiany,\n"
"najpierw należy kliknąć ikonę *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1353
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
msgid "Create a user account"
msgstr "Tworzy konto użytkownika"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6817,12 +6905,12 @@ msgstr ""
"Aby utworzyć konto użytkownika,\n"
"najpierw należy kliknąć ikonę *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Usuwa wybrane konto użytkownika"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1386
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1681
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6830,36 +6918,35 @@ msgstr ""
"Aby usunąć wybrane konto użytkownika,\n"
"najpierw należy kliknąć ikonę *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1590
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591
msgid "My Account"
msgstr "Moje konto"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists."
-msgstr "Użytkownik o nazwie „%s” już istnieje."
+msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
+msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna. Proszę wybrać inną."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "Nazwa użytkownika jest za długa."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "Nazwa użytkownika nie może zaczynać się od znaku „-”."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
msgstr ""
-"Nazwa użytkownika może zawierać tylko małe i wielkie litery z alfabetu "
-"łacińskiego, cyfry oraz dowolne ze znaków: „.”, „-” i „_”."
+"Nazwa użytkownika może zawierać tylko małe i wielkie litery z alfabetu "
+"łacińskiego, cyfry oraz te znaki: . - _"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
-"Nazwa zostanie użyta do nazwania katalogu domowego i nie może być zmieniana."
+"Nazwa zostanie użyta do nazwania katalogu domowego i nie może być zmieniana."
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
@@ -6875,7 +6962,7 @@ msgid ""
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
"Aby zmodyfikować skrót, należy wybrać działanie „Wyślij klawisze”, wcisnąć "
-"przycisk skrótu klawiszowego i przytrzymać nowe klawisze lub nacisnąć "
+"przycisk skrótu klawiszowego i przytrzymać nowe klawisze lub nacisnąć "
"klawisz Backspace, aby wyczyścić obecne."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
@@ -6893,12 +6980,12 @@ msgstr "Wykryto błędne kliknięcie, ponowne uruchamianie…"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Up"
-msgstr "W górę"
+msgstr "W górę"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Down"
-msgstr "W dół"
+msgstr "W dół"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
msgctxt "Wacom action-type"
@@ -6937,7 +7024,7 @@ msgstr "Mapowanie do pojedynczego monitora"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
#, c-format
msgid "%d of %d"
-msgstr "%d z %d"
+msgstr "%d z %d"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
msgid "Display Mapping"
@@ -6947,19 +7034,19 @@ msgstr "Mapowanie ekranu"
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Wacom Tablet"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Wa­com Tab­let"
msgstr "Ta­blet fir­my Wa­com"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
-"Ustawienie mapowania przycisków i dostosowanie wrażliwości rysika dla "
+"Ustawienie mapowania przycisków i dostosowanie wrażliwości rysika dla "
"tabletów graficznych"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Tablet;Wacom;Rysik;Stylus;Gumka;Mysz;Myszka;"
@@ -6991,6 +7078,10 @@ msgstr "Proszę podłączyć lub włączyć tablet firmy Wacom"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Ustawienia Bluetooth"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Tablet firmy Wacom"
+
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Mapuj do monitora…"
@@ -7126,19 +7217,19 @@ msgstr "Kliknięcie prawym przyciskiem myszy"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
msgid "Scroll Up"
-msgstr "Przewijanie w górę"
+msgstr "Przewijanie w górę"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
msgid "Scroll Down"
-msgstr "Przewijanie w dół"
+msgstr "Przewijanie w dół"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
msgid "Scroll Left"
-msgstr "Przewijanie w lewo"
+msgstr "Przewijanie w lewo"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
msgid "Scroll Right"
-msgstr "Przewijanie w prawo"
+msgstr "Przewijanie w prawo"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
msgid "Back"
@@ -7176,6 +7267,11 @@ msgstr "Niższy przycisk"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Siła nacisku czubka"
+#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53
+#: ../shell/cc-window.c:1478
+msgid "All Settings"
+msgstr "Wszystkie ustawienia"
+
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Centrum sterowania GNOME"
@@ -7210,7 +7306,7 @@ msgstr "Wyszukuje tekst"
#: ../shell/cc-application.c:49
msgid "List possible panel names and exit"
-msgstr "Wyświetla listę dostępnych paneli i kończy działanie"
+msgstr "Wyświetla listę dostępnych paneli i kończy działanie"
#: ../shell/cc-application.c:50
msgid "Panel to display"
@@ -7232,22 +7328,18 @@ msgstr "Pomoc"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1495
-msgid "All Settings"
-msgstr "Wszystkie ustawienia"
-
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:881
+#: ../shell/cc-window.c:871
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"
-#: ../shell/cc-window.c:882
+#: ../shell/cc-window.c:872
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"
-#: ../shell/cc-window.c:883
+#: ../shell/cc-window.c:873
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -7286,5 +7378,11 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "Anulowanie wyszukiwania"
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: ../shell/hostname-helper.c:189
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
+
msgid "OS Type"
msgstr "Typ systemu"