diff options
author | Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com> | 2018-06-13 12:51:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-06-13 12:51:18 +0000 |
commit | d814d9db02bac9cd69b63acad9f2b45e46829aba (patch) | |
tree | ede5f305e0a19261b81252db37e28762d131e40f | |
parent | 71383e8b50cb4939062c953607d54d010b9ae9d9 (diff) | |
download | gnome-control-center-d814d9db02bac9cd69b63acad9f2b45e46829aba.tar.gz |
Update Chinese (Taiwan) translation
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1580 |
1 files changed, 903 insertions, 677 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 8d5a5a042..930a21a1e 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-23 19:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-24 20:40+0800\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-11 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-13 20:48+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" #: panels/background/background.ui:49 msgid "_Background" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "找不到影像" #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286 msgid "Home" msgstr "家" @@ -107,28 +107,28 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "您可以將影像加入您的%s資料夾,它們會顯示在這裡" #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560 -#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963 +#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893 #: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657 -#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2594 +#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:1896 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 #: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491 #: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/format-chooser.ui:25 #: panels/region/input-chooser.ui:13 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -136,18 +136,18 @@ msgstr "取消(_C)" msgid "_Select" msgstr "選取(_S)" -#: panels/background/cc-background-item.c:192 +#: panels/background/cc-background-item.c:191 msgid "multiple sizes" msgstr "多重尺寸" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:196 +#: panels/background/cc-background-item.c:195 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:321 +#: panels/background/cc-background-item.c:320 msgid "No Desktop Background" msgstr "無桌面背景" @@ -173,45 +173,45 @@ msgstr "preferences-desktop-wallpaper" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;桌布;螢幕;桌面;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "關閉飛安模式" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "找不到藍牙" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "插入藍牙棒以使用藍牙。" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "藍牙已關閉" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "開啟以連接裝置與接收檔案傳輸。" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "飛安模式已開啟" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "當開啟飛安模式時,將停用藍牙。" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "硬體飛安模式已開啟" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "關閉飛安模式開關以啟用藍牙。" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 +#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1829 msgid "Bluetooth" msgstr "藍牙" @@ -221,7 +221,6 @@ msgstr "開啟或關閉藍牙與連接您的裝置" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6 -#| msgid "Bluetooth" msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" @@ -231,14 +230,14 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;分享;藍牙;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "將您的校準裝置放在方塊上方,並按下「開始」" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "將您的校準裝置移到校準位置,並按下「繼續」" @@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "將您的校準裝置移到校準位置,並按下「繼續」" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "將您的校準裝置移到表面位置,並按下「繼續」" @@ -254,54 +253,54 @@ msgstr "將您的校準裝置移到表面位置,並按下「繼續」" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "關上筆記型電腦上蓋" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "發生內部的錯誤,無法復原。" #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "校準所需的工具尚未安裝。" #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410 msgid "The profile could not be generated." msgstr "無法產生描述檔。" #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "尚無法獲取目標白點。" #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455 msgid "Complete!" msgstr "完成!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463 msgid "Calibration failed!" msgstr "校準已失敗!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "您可以移除校準裝置。" #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "過程中請勿干擾校準裝置" @@ -346,65 +345,65 @@ msgstr "%s 印表機" msgid "%s Webcam" msgstr "%s 網路攝影機" -#: panels/color/cc-color-device.c:89 +#: panels/color/cc-color-device.c:91 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "啟用 %s 的顏色管理" -#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#: panels/color/cc-color-device.c:94 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "顯示 %s 的顏色描述檔" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:323 +#: panels/color/cc-color-device.c:301 msgid "Not calibrated" msgstr "尚未校準" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:141 +#: panels/color/cc-color-panel.c:169 msgid "Default: " msgstr "預設值:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:149 +#: panels/color/cc-color-panel.c:177 msgid "Colorspace: " msgstr "色彩空間:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:156 +#: panels/color/cc-color-panel.c:184 msgid "Test profile: " msgstr "測試描述檔:" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:223 +#: panels/color/cc-color-panel.c:238 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "選擇 ICC 色彩描述檔" -#: panels/color/cc-color-panel.c:226 +#: panels/color/cc-color-panel.c:241 msgid "_Import" msgstr "匯入(_I)" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:237 +#: panels/color/cc-color-panel.c:252 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "支援的 ICC 色彩描述檔" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:244 +#: panels/color/cc-color-panel.c:259 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: panels/color/cc-color-panel.c:583 +#: panels/color/cc-color-panel.c:554 msgid "Screen" msgstr "螢幕" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:908 +#: panels/color/cc-color-panel.c:846 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "上傳檔案失敗:%s" @@ -412,63 +411,63 @@ msgstr "上傳檔案失敗:%s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:922 +#: panels/color/cc-color-panel.c:858 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "描述檔已經上傳到:" -#: panels/color/cc-color-panel.c:924 +#: panels/color/cc-color-panel.c:860 msgid "Write down this URL." msgstr "寫下這個 URL。" -#: panels/color/cc-color-panel.c:925 +#: panels/color/cc-color-panel.c:861 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "重新啟動這臺電腦並開機進入您一般的作業系統。" -#: panels/color/cc-color-panel.c:926 +#: panels/color/cc-color-panel.c:862 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "在您的瀏覽器中輸入 URL 以下載並安裝描述檔。" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:960 +#: panels/color/cc-color-panel.c:890 msgid "Save Profile" msgstr "儲存描述檔" -#: panels/color/cc-color-panel.c:964 +#: panels/color/cc-color-panel.c:894 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1325 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1208 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "為已選取裝置建立色彩描述檔" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "尚未偵測到測量儀器。請檢查它是否已開啟並正確的連接。" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1374 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1257 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "測量儀器不支援印表機的分析。" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1385 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1268 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "目刖不支援這個裝置類型。" #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:103 +#: panels/color/cc-color-profile.c:100 msgid "Standard Space" msgstr "標準空間" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:109 +#: panels/color/cc-color-profile.c:106 msgid "Test Profile" msgstr "測試描述檔" @@ -476,7 +475,7 @@ msgstr "測試描述檔" #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:117 +#: panels/color/cc-color-profile.c:114 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -484,13 +483,13 @@ msgstr "自動" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +#: panels/color/cc-color-profile.c:124 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "低品質" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:132 +#: panels/color/cc-color-profile.c:129 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "中品質" @@ -498,41 +497,41 @@ msgstr "中品質" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:139 +#: panels/color/cc-color-profile.c:136 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "高品質" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:156 +#: panels/color/cc-color-profile.c:153 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "預設 RGB" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:163 +#: panels/color/cc-color-profile.c:160 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "預設 CMYK" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:170 +#: panels/color/cc-color-profile.c:167 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "預設灰階" -#: panels/color/cc-color-profile.c:194 +#: panels/color/cc-color-profile.c:190 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "廠商提供的出廠校準資料" -#: panels/color/cc-color-profile.c:203 +#: panels/color/cc-color-profile.c:199 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "這個描述檔無法使用全螢幕顯示校正" -#: panels/color/cc-color-profile.c:225 +#: panels/color/cc-color-profile.c:221 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "這個描述檔可能不再準確" @@ -703,140 +702,140 @@ msgid "" "details.</a>" msgstr "偵測到問題。描述檔可能無法正常運作。<a href=\"\">顯示詳細資料。</a>" -#: panels/color/color.ui:807 +#: panels/color/color.ui:811 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "每個裝置需要最新的色彩描述檔才能被管理顏色。" -#: panels/color/color.ui:829 +#: panels/color/color.ui:833 msgid "Learn more" msgstr "了解更多" -#: panels/color/color.ui:834 +#: panels/color/color.ui:838 msgid "Learn more about color management" msgstr "了解更多關於顏色管理的資訊" -#: panels/color/color.ui:882 +#: panels/color/color.ui:886 msgid "_Set for all users" msgstr "所有使用者皆可用(_S)" -#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901 -#: panels/color/color.ui:902 +#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905 +#: panels/color/color.ui:906 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "將這個描述檔給電腦上所有使用者" -#: panels/color/color.ui:897 +#: panels/color/color.ui:901 msgid "_Enable" msgstr "啟用(_E)" -#: panels/color/color.ui:928 +#: panels/color/color.ui:932 msgid "_Add profile" msgstr "加入設定檔(_A)" -#: panels/color/color.ui:941 +#: panels/color/color.ui:945 msgid "_Calibrate…" msgstr "校準(_C)…" -#: panels/color/color.ui:945 +#: panels/color/color.ui:949 msgid "Calibrate the device" msgstr "校準裝置" -#: panels/color/color.ui:956 +#: panels/color/color.ui:960 msgid "_Remove profile" msgstr "移除描述檔(_R)" -#: panels/color/color.ui:969 +#: panels/color/color.ui:973 msgid "_View details" msgstr "檢視詳細資料(_V)" -#: panels/color/color.ui:1005 +#: panels/color/color.ui:1009 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "無法偵測到任何能被管理顏色的裝置" -#: panels/color/color.ui:1047 +#: panels/color/color.ui:1053 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/color.ui:1052 +#: panels/color/color.ui:1058 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/color.ui:1057 +#: panels/color/color.ui:1063 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/color.ui:1062 +#: panels/color/color.ui:1068 msgid "Projector" msgstr "投影機" -#: panels/color/color.ui:1067 +#: panels/color/color.ui:1073 msgid "Plasma" msgstr "電漿" -#: panels/color/color.ui:1072 +#: panels/color/color.ui:1078 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL 背光)" -#: panels/color/color.ui:1077 +#: panels/color/color.ui:1083 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED 背光)" -#: panels/color/color.ui:1082 +#: panels/color/color.ui:1088 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (白色 LED 背光)" -#: panels/color/color.ui:1087 +#: panels/color/color.ui:1093 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "廣色域 LCD (CCFL 背光)" -#: panels/color/color.ui:1092 +#: panels/color/color.ui:1098 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "廣色域 LCD (RGB LED 背光)" -#: panels/color/color.ui:1109 +#: panels/color/color.ui:1115 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "高" -#: panels/color/color.ui:1110 +#: panels/color/color.ui:1116 msgid "40 minutes" msgstr "40 分鐘" -#: panels/color/color.ui:1114 +#: panels/color/color.ui:1120 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "中" -#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25 +#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25 #: panels/privacy/privacy.ui:38 msgid "30 minutes" msgstr "30 分鐘" -#: panels/color/color.ui:1119 +#: panels/color/color.ui:1125 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "低" -#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 +#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 msgid "15 minutes" msgstr "15 分鐘" -#: panels/color/color.ui:1142 +#: panels/color/color.ui:1148 msgid "Native to display" msgstr "原生顯示" -#: panels/color/color.ui:1146 +#: panels/color/color.ui:1152 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (列印與出版)" -#: panels/color/color.ui:1150 +#: panels/color/color.ui:1156 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/color.ui:1154 +#: panels/color/color.ui:1160 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (攝影與繪圖)" -#: panels/color/color.ui:1158 +#: panels/color/color.ui:1164 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -851,7 +850,6 @@ msgstr "校準您裝置的顏色,像是顯示器、攝影機或印表機" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7 -#| msgid "Preferences" msgid "preferences-color" msgstr "preferences-color" @@ -862,16 +860,16 @@ msgstr "" "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;顏色;色彩描述檔;校準;印表機;顯示" "器;" -#: panels/common/cc-common-language.c:323 +#: panels/common/cc-common-language.c:300 msgid "Other…" msgstr "其他…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:124 -#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:262 panels/region/cc-input-chooser.c:169 msgid "More…" msgstr "更多…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:140 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:139 msgid "No languages found" msgstr "找不到語言" @@ -895,6 +893,12 @@ msgstr "%b%e日" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%Y年%b%e日" +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "熱點" + #: panels/common/language-chooser.ui:5 msgid "Language" msgstr "語言" @@ -915,17 +919,17 @@ msgid "Year" msgstr "年" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%Y年%b%e日,%p %l:%M" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%Y年%b%e日,%R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -933,7 +937,7 @@ msgstr "%s,%s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -941,23 +945,23 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %l:%M" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" @@ -1016,56 +1020,56 @@ msgstr "十二月" msgid "Date & Time" msgstr "日期與時刻" -#: panels/datetime/datetime.ui:106 +#: panels/datetime/datetime.ui:109 msgid "Hour" msgstr "時" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM -#: panels/datetime/datetime.ui:121 +#: panels/datetime/datetime.ui:124 msgid "∶" msgstr "∶" -#: panels/datetime/datetime.ui:143 +#: panels/datetime/datetime.ui:148 msgid "Minute" msgstr "分" -#: panels/datetime/datetime.ui:208 +#: panels/datetime/datetime.ui:215 msgid "Time Zone" msgstr "時區" -#: panels/datetime/datetime.ui:228 +#: panels/datetime/datetime.ui:236 msgid "Search for a city" msgstr "搜尋城市" -#: panels/datetime/datetime.ui:304 +#: panels/datetime/datetime.ui:318 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "自動調整日期與時刻(_D)" -#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397 +#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411 msgid "Requires internet access" msgstr "需要網際網路連線" -#: panels/datetime/datetime.ui:382 +#: panels/datetime/datetime.ui:396 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "自動調整時區(_Z)" -#: panels/datetime/datetime.ui:454 +#: panels/datetime/datetime.ui:468 msgid "Date & _Time" msgstr "日期與時刻(_T)" -#: panels/datetime/datetime.ui:502 +#: panels/datetime/datetime.ui:516 msgid "Time Z_one" msgstr "時區(_O)" -#: panels/datetime/datetime.ui:570 +#: panels/datetime/datetime.ui:586 msgid "Time _Format" msgstr "時刻格式(_F)" -#: panels/datetime/datetime.ui:588 +#: panels/datetime/datetime.ui:605 msgid "24-hour" msgstr "24小時" -#: panels/datetime/datetime.ui:589 +#: panels/datetime/datetime.ui:606 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" @@ -1091,188 +1095,200 @@ msgstr "改變系統時刻與日期設定值" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "要改變時刻或日期設定值,您需要通過核對。" -#: panels/display/cc-display-panel.c:729 +#: panels/display/cc-display-panel.c:515 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "橫向" -#: panels/display/cc-display-panel.c:732 +#: panels/display/cc-display-panel.c:518 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "直向右轉" -#: panels/display/cc-display-panel.c:735 +#: panels/display/cc-display-panel.c:521 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "直向左轉" -#: panels/display/cc-display-panel.c:738 +#: panels/display/cc-display-panel.c:524 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "橫向(翻轉)" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/display/cc-display-panel.c:805 +#: panels/display/cc-display-panel.c:591 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: panels/display/cc-display-panel.c:870 panels/display/cc-display-panel.c:1673 +#: panels/display/cc-display-panel.c:658 panels/display/cc-display-panel.c:1423 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Resolution" msgstr "解析度" -#: panels/display/cc-display-panel.c:958 +#: panels/display/cc-display-panel.c:745 msgid "Refresh Rate" msgstr "更新率" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1095 +#: panels/display/cc-display-panel.c:880 msgid "Scale" msgstr "縮放" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1148 +#: panels/display/cc-display-panel.c:932 msgid "Adjust for TV" msgstr "調整為電視" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1410 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1167 msgid "Primary Display" msgstr "主要顯示器" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1439 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1195 msgid "Display Arrangement" msgstr "排列顯示器組合方式" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1440 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1196 msgid "" "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " "display." msgstr "請拖曳顯示器位置以貼合您的配置。頂端列會放在主要顯示器中。" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1863 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1610 msgid "Display Mode" msgstr "顯示器模式" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1879 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1626 msgid "Join Displays" msgstr "接合多臺顯示器" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1882 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1629 msgid "Mirror" msgstr "相同" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1885 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1632 msgid "Single Display" msgstr "單一顯示器" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2590 -msgid "Apply Changes?" -msgstr "要套用變更嗎?" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:2604 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1906 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24 #: panels/network/network-wifi.ui:38 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2979 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1927 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "要套用變更嗎?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1932 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "變更無法套用" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1933 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "這可能是因為硬體限制。" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:2064 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1991 panels/power/cc-power-panel.c:1998 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2045 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031 msgid "On" msgstr "開啟" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 panels/network/net-proxy.c:54 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 panels/power/cc-power-panel.c:1996 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334 -#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426 -#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685 -#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777 -#: panels/universal-access/uap.ui:929 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 panels/network/net-proxy.c:54 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2032 panels/power/cc-power-panel.c:2043 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031 +#: panels/universal-access/uap.ui:338 panels/universal-access/uap.ui:384 +#: panels/universal-access/uap.ui:430 panels/universal-access/uap.ui:536 +#: panels/universal-access/uap.ui:689 panels/universal-access/uap.ui:735 +#: panels/universal-access/uap.ui:781 panels/universal-access/uap.ui:933 msgid "Off" msgstr "關閉" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3216 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2256 msgid "_Night Light" msgstr "夜光(_N)" -#: panels/display/cc-display-panel.c:3281 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2317 msgid "Could not get screen information" msgstr "無法取得螢幕資訊" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/display.ui:71 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47 msgid "Restart Filter" msgstr "重新啟動過濾器" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/display.ui:103 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "暫時停用直到明天" -#: panels/display/display.ui:144 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." msgstr "夜光讓螢幕顏色變得溫暖。這可以幫助防止眼睛疲勞和失眠。" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466 msgid "Night Light" msgstr "夜光" -#: panels/display/display.ui:187 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145 msgid "Schedule" msgstr "排程" -#: panels/display/display.ui:215 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "日落到日出" -#: panels/display/display.ui:229 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 #: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 msgid "Manual" msgstr "手動" -#: panels/display/display.ui:268 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224 msgid "From" msgstr "從" -#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353 msgid ":" msgstr ":" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378 msgid "AM" msgstr "上午" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394 msgid "PM" msgstr "下午" -#: panels/display/display.ui:528 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436 msgid "To" msgstr "到" @@ -1300,8 +1316,8 @@ msgstr "" "光;藍光;日出;日落;" #. TRANSLATORS: AP type -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -1309,24 +1325,24 @@ msgstr "不明" #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s;組建 ID:%s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64位元" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32位元" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "版本 %s" @@ -1638,7 +1654,7 @@ msgstr "下一首歌曲" msgid "Eject" msgstr "退出" -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:576 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:580 msgid "Typing" msgstr "輸入" @@ -1658,9 +1674,9 @@ msgstr "執行器" msgid "Launch help browser" msgstr "執行說明文件瀏覽器" -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:223 -#: shell/cc-window.c:761 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 -#: shell/window.ui:125 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:285 +#: shell/cc-window.c:921 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +#: shell/window.ui:124 msgid "Settings" msgstr "設定值" @@ -1681,7 +1697,7 @@ msgid "Home folder" msgstr "家目錄" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:156 msgid "Search" msgstr "搜尋" @@ -1766,9 +1782,9 @@ msgstr "將文字縮小" msgid "High contrast on or off" msgstr "高對比開或關" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "自訂快捷鍵" @@ -1777,9 +1793,9 @@ msgstr "自訂快捷鍵" #. #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 #: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 @@ -1791,7 +1807,7 @@ msgstr "已停用" #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "替代的字元鍵" @@ -1799,61 +1815,61 @@ msgstr "替代的字元鍵" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 msgid "Compose Key" msgstr "組合鍵" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "只以修飾鍵切換至下個來源" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:179 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "重設所有的快捷鍵?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:182 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." msgstr "重設快捷鍵可能會影響您自訂的快捷鍵。這個動作不能撤銷。" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 msgid "Reset All" msgstr "全部重設" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "將快捷鍵重設回預設值" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411 #, c-format msgid "" "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " "disabled" msgstr "%s 已經被 <b>%s</b> 使用。若您希望替換,則 %s 會被停用" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "設定自訂快捷鍵" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 msgid "Set Shortcut" msgstr "設定快捷鍵" #. Setup the top label -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." msgstr "請輸入新的快捷鍵來更改 <b>%s</b>。" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "加入自訂快捷鍵" @@ -1880,7 +1896,7 @@ msgstr "" "上鎖;音量;" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68 -#: shell/cc-application.c:255 +#: shell/cc-application.c:252 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤快捷鍵" @@ -1946,7 +1962,7 @@ msgstr "取代" msgid "Set" msgstr "設定" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 msgid "Test Your _Settings" msgstr "測試您的設定值(_S)" @@ -1971,106 +1987,106 @@ msgstr "" "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;觸控板;指標;點擊;輕" "觸;雙擊;按鈕;軌跡球;捲動;" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50 msgid "General" msgstr "一般" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88 msgid "Primary Button" msgstr "主要按鈕" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "設定滑鼠與觸控板上實體按鈕的順序。" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136 msgid "Left" msgstr "左" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146 msgid "Right" msgstr "右" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182 msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221 msgid "Mouse Speed" msgstr "鼠標速度" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548 msgid "Double-click timeout" msgstr "雙擊分辨時間" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456 msgid "Natural Scrolling" msgstr "自然捲動" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "捲動會移動內容,而非檢視。" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391 msgid "Touchpad" msgstr "觸控板" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527 msgid "Touchpad Speed" msgstr "觸控板速度" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586 msgid "Tap to Click" msgstr "輕觸表示點擊" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "兩指捲動" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693 msgid "Edge Scrolling" msgstr "邊緣捲動" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "試著單擊、雙擊、捲動" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "五次點擊,GEGL 時間!" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "雙擊,主要按鈕" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "單擊,主要按鈕" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "雙擊,中央按鈕" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "單擊,中央按鈕" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "雙擊,次要按鈕" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "單擊,次要按鈕" #. add proxy to device list -#: panels/network/cc-network-panel.c:579 +#: panels/network/cc-network-panel.c:583 msgid "Network proxy" msgstr "網路代理伺服器" @@ -2078,23 +2094,23 @@ msgstr "網路代理伺服器" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:192 -#: panels/network/net-vpn.c:321 +#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170 +#: panels/network/net-vpn.c:299 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:282 +#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "噢,有問題發生。請聯繫您的軟體供應商。" -#: panels/network/cc-network-panel.c:785 +#: panels/network/cc-network-panel.c:789 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "需要先執行 NetworkManager。" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:1766 +#: panels/network/network-wifi.ui:1769 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" @@ -2237,7 +2253,7 @@ msgid "Remove VPN" msgstr "移除 VPN" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 -#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:215 +#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:277 #: shell/panel-list.ui:103 msgid "Details" msgstr "詳細資料" @@ -2372,7 +2388,7 @@ msgstr "適合數據需收費或有流量限制的連線使用。" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -2569,9 +2585,9 @@ msgid "Select file to import" msgstr "選擇要匯入的檔案" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:419 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" @@ -2863,7 +2879,7 @@ msgstr "詳細資料" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22 -#: panels/sharing/sharing.ui:351 +#: panels/sharing/sharing.ui:357 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205 @@ -2980,19 +2996,19 @@ msgctxt "Wi-Fi passkey" msgid "Password" msgstr "密碼" -#: panels/network/network-wifi.ui:1796 +#: panels/network/network-wifi.ui:1799 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "關閉 Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:1828 +#: panels/network/network-wifi.ui:1831 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "連接到隱藏的網路(_C)…" -#: panels/network/network-wifi.ui:1838 +#: panels/network/network-wifi.ui:1841 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "開啟 Wi-Fi 熱點(_T)…" -#: panels/network/network-wifi.ui:1848 +#: panels/network/network-wifi.ui:1851 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "已知 Wi-Fi 網路(_K)" @@ -3301,23 +3317,23 @@ msgstr "缺少韌體" msgid "Cable unplugged" msgstr "纜線已拔除" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:57 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "802.1X 安全加密的未定義錯誤 (wpa-eap)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:233 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 msgid "no file selected" msgstr "未選取檔案" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:264 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "驗證 eap-method 檔案時未指定的錯誤" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:439 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, 或 PKCS#12 私密金鑰 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:442 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER 或 PEM 憑證 (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -3695,7 +3711,6 @@ msgstr "控制要顯示哪種通知及要顯示什麼" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7 -#| msgid "Preferences;Settings;" msgid "preferences-system-notifications" msgstr "preferences-system-notifications" @@ -3725,19 +3740,19 @@ msgstr "其他" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s 帳號" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904 msgid "Error removing account" msgstr "移除帳號時發生錯誤" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969 #, c-format msgid "<b>%s</b> removed" msgstr "<b>%s</b> 已移除" @@ -3789,17 +3804,17 @@ msgstr "加入帳號" msgid "Remove Account" msgstr "移除帳號" -#: panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: panels/power/cc-power-panel.c:260 msgid "Unknown time" msgstr "不明的時間" -#: panels/power/cc-power-panel.c:259 +#: panels/power/cc-power-panel.c:266 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i 分鐘" -#: panels/power/cc-power-panel.c:271 +#: panels/power/cc-power-panel.c:278 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3807,254 +3822,292 @@ msgstr[0] "%i 小時" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: panels/power/cc-power-panel.c:286 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: panels/power/cc-power-panel.c:287 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小時" -#: panels/power/cc-power-panel.c:281 +#: panels/power/cc-power-panel.c:288 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分鐘" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:300 +#: panels/power/cc-power-panel.c:307 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s後完全充飽" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:307 +#: panels/power/cc-power-panel.c:314 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "注意:剩下 %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:312 +#: panels/power/cc-power-panel.c:319 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "剩下 %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345 +#: panels/power/cc-power-panel.c:324 panels/power/cc-power-panel.c:351 msgid "Fully charged" msgstr "已完全充飽" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349 +#: panels/power/cc-power-panel.c:328 panels/power/cc-power-panel.c:355 msgid "Empty" msgstr "沒電" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:336 +#: panels/power/cc-power-panel.c:342 msgid "Charging" msgstr "充電" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:341 +#: panels/power/cc-power-panel.c:347 msgid "Discharging" msgstr "放電中" -#: panels/power/cc-power-panel.c:464 +#: panels/power/cc-power-panel.c:465 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "主要" -#: panels/power/cc-power-panel.c:466 +#: panels/power/cc-power-panel.c:467 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "額外" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:537 +#: panels/power/cc-power-panel.c:535 msgid "Wireless mouse" msgstr "無線滑鼠" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:540 +#: panels/power/cc-power-panel.c:538 msgid "Wireless keyboard" msgstr "無線鍵盤" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: panels/power/cc-power-panel.c:541 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "不斷電系統" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:546 +#: panels/power/cc-power-panel.c:544 msgid "Personal digital assistant" msgstr "個人數位助理" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:549 +#: panels/power/cc-power-panel.c:547 msgid "Cellphone" msgstr "手機" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:552 +#: panels/power/cc-power-panel.c:550 msgid "Media player" msgstr "媒體播放器" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 +#: panels/power/cc-power-panel.c:553 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 msgid "Tablet" msgstr "繪圖板" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:558 +#: panels/power/cc-power-panel.c:556 msgid "Computer" msgstr "電腦" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:561 +#: panels/power/cc-power-panel.c:559 msgid "Gaming input device" msgstr "遊戲輸入裝置" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2377 +#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2400 msgid "Battery" msgstr "電池" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:618 +#: panels/power/cc-power-panel.c:622 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "充電" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:625 +#: panels/power/cc-power-panel.c:629 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "注意" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:630 +#: panels/power/cc-power-panel.c:634 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "低" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:635 +#: panels/power/cc-power-panel.c:639 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "良好" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:640 +#: panels/power/cc-power-panel.c:644 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "已完全充飽" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 +#: panels/power/cc-power-panel.c:648 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "沒電" -#: panels/power/cc-power-panel.c:802 +#: panels/power/cc-power-panel.c:812 msgid "Batteries" msgstr "電池" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1239 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1172 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d 小時" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1174 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d 分鐘" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1177 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d 秒" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/power/cc-power-panel.c:1185 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 0 seconds +#: panels/power/cc-power-panel.c:1191 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 秒" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1286 msgid "When _idle" msgstr "閒置時(_I)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1693 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1736 msgid "Power Saving" msgstr "節省電源" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1724 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1766 msgid "_Screen brightness" msgstr "螢幕亮度(_S)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1743 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1785 msgid "Automatic brightness" msgstr "自動亮度" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1763 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1805 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "鍵盤亮度(_K)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1773 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1815 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "當不活動後降低螢幕亮度(_D)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1798 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1840 msgid "_Blank screen" msgstr "螢幕轉黑(_B)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1835 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1877 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1840 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1882 msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgstr "關閉 Wi-Fi 以節省電源。" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1865 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1907 msgid "_Mobile broadband" msgstr "行動寬頻(_M)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1870 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1912 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgstr "關閉行動寬頻 (3G、4G、LTE 等等) 以節省電源。" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1923 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1971 msgid "_Bluetooth" msgstr "藍牙(_B)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1928 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1976 msgid "Turn off Bluetooth to save power." msgstr "關閉藍牙以節省電源。" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1987 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2034 msgid "When on battery power" msgstr "使用電池電源時" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1989 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2036 msgid "When plugged in" msgstr "當插入電源線時" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2084 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2130 msgid "Suspend" msgstr "暫停" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2085 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2131 msgid "Power Off" msgstr "關閉電源" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2086 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2132 msgid "Hibernate" msgstr "休眠" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2087 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2133 msgid "Nothing" msgstr "沒有" #. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2201 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2233 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "暫停和電源按鈕" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2240 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2271 msgid "_Automatic suspend" msgstr "自動暫停(_A)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2241 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2272 msgid "Automatic suspend" msgstr "自動暫停" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2308 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2335 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "當按下電源按鈕(_W)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2427 shell/cc-window.c:219 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2445 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:281 #: shell/panel-list.ui:45 msgid "Devices" msgstr "裝置" @@ -4145,20 +4198,20 @@ msgstr "10 分鐘" msgid "12 minutes" msgstr "12 分鐘" -#: panels/power/power.ui:155 +#: panels/power/power.ui:167 msgid "Automatic Suspend" msgstr "自動暫停" -#: panels/power/power.ui:180 +#: panels/power/power.ui:192 msgid "_Plugged In" msgstr "插入插頭(_P)" -#: panels/power/power.ui:196 +#: panels/power/power.ui:208 msgid "On _Battery Power" msgstr "使用電池電源(_B)" -#: panels/power/power.ui:241 panels/power/power.ui:301 -#: panels/universal-access/uap.ui:1501 +#: panels/power/power.ui:253 panels/power/power.ui:313 +#: panels/universal-access/uap.ui:1507 msgid "Delay" msgstr "延遲" @@ -4172,35 +4225,35 @@ msgstr "核對" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240 msgid "Password" msgstr "密碼" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 msgid "Authentication Required" msgstr "要求核對" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:791 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "「%s」印表機已刪除" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1036 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1054 msgid "Failed to add new printer." msgstr "無法加入新的印表機。" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1371 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1391 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "無法載入 ui:%s" @@ -4289,16 +4342,16 @@ msgid "_Unlock" msgstr "解除鎖定(_U)" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 msgid "No Printers Found" msgstr "找不到印表機" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "輸入網路位址或搜尋印表機" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "輸入使用者名稱與密碼以檢視在印表機伺服器上的印表機。" @@ -4309,21 +4362,21 @@ msgid "Test Page" msgstr "測試頁" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:134 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:434 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "%s 詳細資料" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:183 msgid "No suitable driver found" msgstr "找不到合適的驅動程式" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:327 msgid "Select PPD File" msgstr "選擇 PPD 檔案" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:336 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4334,7 +4387,7 @@ msgid "Select Printer Driver" msgstr "選擇印表機驅動程式" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105 msgid "Select" msgstr "選取" @@ -4391,55 +4444,55 @@ msgid "Reverse portrait" msgstr "直向倒轉" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:243 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "保留中" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "暫停" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "需要核對" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:259 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "處理中" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:263 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "已停止" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:267 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "已取消" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:271 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "已放棄" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:275 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:399 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -4474,39 +4527,39 @@ msgstr "解除鎖定 %s。" msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "輸入使用者名稱與密碼以檢視在 %s 的印表機。" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:892 msgid "Searching for Printers" msgstr "正在搜尋印表機" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1812 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1817 msgid "Serial Port" msgstr "序列埠" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1824 msgid "Parallel Port" msgstr "串列埠" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1866 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "位置:%s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1871 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "位址:%s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1900 msgid "Server requires authentication" msgstr "伺服器需要核對身份" @@ -4647,111 +4700,111 @@ msgid_plural "%u Jobs" msgstr[0] "%u 個工作" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763 msgid "Low on toner" msgstr "碳粉不足" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765 msgid "Out of toner" msgstr "碳粉用完" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 msgid "Low on developer" msgstr "顯像劑不足" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 msgid "Out of developer" msgstr "顯像劑用完" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:773 msgid "Low on a marker supply" msgstr "墨水匣不足" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775 msgid "Out of a marker supply" msgstr "墨水匣用完" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777 msgid "Open cover" msgstr "外殼開啟" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779 msgid "Open door" msgstr "紙匣門開啟" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:781 msgid "Low on paper" -msgstr "紙張不足。" +msgstr "紙張不足" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:783 msgid "Out of paper" msgstr "紙張用完" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "離線" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:917 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "已停止" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "廢墨收集器將滿" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791 msgid "Waste receptacle full" msgstr "廢墨收集器已滿" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "感光鼓接近使用壽命" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "感光鼓已無法使用" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:903 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "準備就緒" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:911 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:908 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "不接受工作" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:913 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "處理中" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:940 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:937 msgid "Clean print heads" msgstr "清理列印噴頭" @@ -4818,70 +4871,70 @@ msgstr "" "抱歉!系統列印服務\n" "似乎無法使用。" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280 msgid "Screen Lock" msgstr "螢幕鎖定" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440 msgid "In use" msgstr "使用中" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "開" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "關" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745 msgid "Location Services" msgstr "位置服務" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127 msgid "Usage & History" msgstr "使用與歷史紀錄" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "要清除回收筒中所有的項目?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "所有在回收筒中的項目會永遠刪除。" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 msgid "_Empty Trash" msgstr "清理回收筒(_E)" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "刪除所有暫存檔案?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "所有的暫存檔案會永遠刪除。" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "清理暫存檔案(_P)" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "清除回收筒與暫存檔案" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637 msgid "Software Usage" msgstr "軟體使用率" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959 msgid "Problem Reporting" msgstr "問題回報" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4890,7 +4943,7 @@ msgstr "" "傳送技術問題的報告有助於我們改進 %s。報告是以匿名方式傳送,並且會消除個人資" "料。" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719 msgid "Privacy Policy" msgstr "隱私權原則" @@ -5069,17 +5122,17 @@ msgstr "位置服務(_L)" msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "自動回報問題(_A)" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:118 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:114 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "英制" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:116 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "公制" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:285 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:278 msgid "No regions found" msgstr "找不到區域" @@ -5087,16 +5140,16 @@ msgstr "找不到區域" msgid "No input sources found" msgstr "找不到輸入來源" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012 +#: panels/region/cc-input-chooser.c:987 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "其他" -#: panels/region/cc-region-panel.c:881 +#: panels/region/cc-region-panel.c:804 msgid "No input source selected" msgstr "尚未選擇輸入來源" -#: panels/region/cc-region-panel.c:1773 +#: panels/region/cc-region-panel.c:1601 msgid "Login _Screen" msgstr "登入畫面(_S)" @@ -5104,31 +5157,31 @@ msgstr "登入畫面(_S)" msgid "Formats" msgstr "格式" -#: panels/region/format-chooser.ui:120 +#: panels/region/format-chooser.ui:121 msgid "Preview" msgstr "預覽" -#: panels/region/format-chooser.ui:137 +#: panels/region/format-chooser.ui:138 msgid "Dates" msgstr "日期" -#: panels/region/format-chooser.ui:168 +#: panels/region/format-chooser.ui:169 msgid "Times" msgstr "時刻" -#: panels/region/format-chooser.ui:199 +#: panels/region/format-chooser.ui:200 msgid "Dates & Times" msgstr "日期與時刻" -#: panels/region/format-chooser.ui:230 +#: panels/region/format-chooser.ui:231 msgid "Numbers" msgstr "數字" -#: panels/region/format-chooser.ui:247 +#: panels/region/format-chooser.ui:248 msgid "Measurement" msgstr "度量衡" -#: panels/region/format-chooser.ui:264 +#: panels/region/format-chooser.ui:265 msgid "Paper" msgstr "紙張" @@ -5155,7 +5208,7 @@ msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;語言;配置;鍵盤;輸入;" msgid "Add an Input Source" msgstr "加入輸入來源" -#: panels/region/input-chooser.ui:76 +#: panels/region/input-chooser.ui:77 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "輸入法無法在登入畫面中使用" @@ -5199,76 +5252,76 @@ msgstr "切換至下個來源的替代鍵" msgid "Left+Right Alt" msgstr "左+右 Alt" -#: panels/region/region.ui:67 +#: panels/region/region.ui:71 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348 msgid "_Language" msgstr "語言(_L)" -#: panels/region/region.ui:85 +#: panels/region/region.ui:89 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "英文 (英國)" -#: panels/region/region.ui:112 +#: panels/region/region.ui:116 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "須要重新啟動作業階段才能讓變更生效" -#: panels/region/region.ui:134 +#: panels/region/region.ui:138 msgid "Restart…" msgstr "重新啟動…" -#: panels/region/region.ui:169 +#: panels/region/region.ui:174 msgid "_Formats" msgstr "格式(_F)" -#: panels/region/region.ui:187 +#: panels/region/region.ui:192 msgid "United Kingdom" msgstr "英國" -#: panels/region/region.ui:229 +#: panels/region/region.ui:234 msgid "Input Sources" msgstr "輸入來源" -#: panels/region/region.ui:245 +#: panels/region/region.ui:250 msgid "_Options" msgstr "選項(_O)" -#: panels/region/region.ui:311 +#: panels/region/region.ui:318 msgid "Add input source" msgstr "加入輸入來源" -#: panels/region/region.ui:336 +#: panels/region/region.ui:344 msgid "Remove input source" msgstr "移除輸入來源" -#: panels/region/region.ui:386 +#: panels/region/region.ui:395 msgid "Move input source up" msgstr "將輸入來源往上移" -#: panels/region/region.ui:411 +#: panels/region/region.ui:421 msgid "Move input source down" msgstr "將輸入來源往下移" -#: panels/region/region.ui:461 +#: panels/region/region.ui:472 msgid "Configure input source" msgstr "設定輸入來源" -#: panels/region/region.ui:486 +#: panels/region/region.ui:498 msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "顯示輸入來源鍵盤配置" -#: panels/region/region.ui:530 +#: panels/region/region.ui:542 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "登入設定值是所有的使用者在登入系統時會用到的" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600 msgid "Select Location" msgstr "選擇位置" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" -#: panels/search/cc-search-panel.c:178 +#: panels/search/cc-search-panel.c:175 msgid "No applications found" msgstr "找不到應用程式" @@ -5303,48 +5356,48 @@ msgstr "書籤" msgid "Other" msgstr "其他" -#: panels/search/search.ui:66 +#: panels/search/search.ui:71 msgid "Move Up" msgstr "往上移" -#: panels/search/search.ui:83 +#: panels/search/search.ui:88 msgid "Move Down" msgstr "往下移" -#: panels/search/search.ui:119 +#: panels/search/search.ui:124 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "沒有選擇用來分享的網路" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "開啟" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:312 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:339 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "關閉" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:342 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "已啟用" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:345 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "使用中" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:415 msgid "Choose a Folder" msgstr "選擇一個資料夾" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:712 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5353,7 +5406,7 @@ msgstr "" "檔案分享允許您使用 <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> 與目前網路上的其他人分享" "您的公開資料夾" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:714 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5363,7 +5416,7 @@ msgstr "" "當啟用遠端登入時,遠端使用者可以使用 SSH 指令連線:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:716 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5372,11 +5425,11 @@ msgstr "" "螢幕分享允許遠端使用者連線到 <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> 檢視或控制您的" "螢幕" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:820 msgid "Copy" msgstr "複製" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1207 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "分享" @@ -5412,79 +5465,79 @@ msgstr "啟用或停用遠端登入" msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "啟用或停用遠端登入需要核對" -#: panels/sharing/sharing.ui:46 +#: panels/sharing/sharing.ui:50 msgid "_Computer Name" msgstr "電腦名稱(_C)" -#: panels/sharing/sharing.ui:104 +#: panels/sharing/sharing.ui:108 msgid "_File Sharing" msgstr "檔案分享(_F)" -#: panels/sharing/sharing.ui:147 +#: panels/sharing/sharing.ui:151 msgid "_Screen Sharing" msgstr "螢幕分享(_S)" -#: panels/sharing/sharing.ui:190 +#: panels/sharing/sharing.ui:194 msgid "_Media Sharing" msgstr "媒體分享(_M)" -#: panels/sharing/sharing.ui:233 +#: panels/sharing/sharing.ui:237 msgid "_Remote Login" msgstr "遠端登入(_R)" -#: panels/sharing/sharing.ui:272 +#: panels/sharing/sharing.ui:276 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "由於沒有網路存取,某些服務已停用。" -#: panels/sharing/sharing.ui:286 panels/sharing/sharing.ui:413 +#: panels/sharing/sharing.ui:292 panels/sharing/sharing.ui:419 msgid "File Sharing" msgstr "檔案分享" -#: panels/sharing/sharing.ui:333 +#: panels/sharing/sharing.ui:339 msgid "_Require Password" msgstr "需要密碼(_R)" -#: panels/sharing/sharing.ui:424 panels/sharing/sharing.ui:496 +#: panels/sharing/sharing.ui:430 panels/sharing/sharing.ui:502 msgid "Remote Login" msgstr "遠端登入" -#: panels/sharing/sharing.ui:519 panels/sharing/sharing.ui:765 +#: panels/sharing/sharing.ui:525 panels/sharing/sharing.ui:771 msgid "Screen Sharing" msgstr "螢幕分享" -#: panels/sharing/sharing.ui:577 +#: panels/sharing/sharing.ui:583 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "允許連線控制螢幕(_A)" -#: panels/sharing/sharing.ui:622 +#: panels/sharing/sharing.ui:628 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: panels/sharing/sharing.ui:652 +#: panels/sharing/sharing.ui:658 msgid "_Show Password" msgstr "顯示密碼(_S)" -#: panels/sharing/sharing.ui:683 +#: panels/sharing/sharing.ui:689 msgid "Access Options" msgstr "存取選項" -#: panels/sharing/sharing.ui:697 +#: panels/sharing/sharing.ui:703 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "存取新的連線必須詢問(_N)" -#: panels/sharing/sharing.ui:715 +#: panels/sharing/sharing.ui:721 msgid "_Require a password" msgstr "需要密碼(_R)" -#: panels/sharing/sharing.ui:776 panels/sharing/sharing.ui:870 +#: panels/sharing/sharing.ui:782 panels/sharing/sharing.ui:876 msgid "Media Sharing" msgstr "媒體分享" -#: panels/sharing/sharing.ui:809 +#: panels/sharing/sharing.ui:815 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "透過網路分享音樂、相片和影片。" -#: panels/sharing/sharing.ui:824 +#: panels/sharing/sharing.ui:830 msgid "Folders" msgstr "資料夾" @@ -5695,34 +5748,200 @@ msgstr "重低音" msgid "Custom" msgstr "自訂" +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "斷線" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "連線中" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "已連線" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "認證失敗" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "正在認證" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "功能較少" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "已連線、認證" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169 +msgid "Authorized at:" +msgstr "認證於:" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +msgid "Connected at:" +msgstr "連線於:" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "登錄於:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "認證裝置失敗:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "遺忘裝置失敗:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +msgid "Status:" +msgstr "狀態:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "認證並連線" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303 +msgid "Forget Device" +msgstr "遺忘裝置" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "已認證" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "Thunderbolt 子系統 (boltd) 尚未安裝或未正確設定。" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"無法偵測到 Thunderbolt。\n" +"可能是系統缺乏 Thunderbolt 支援,它可能在 BIOS 被停用或設定至不支援的安全級" +"別。" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "Thunderbolt 支援在 BIOS 中被停用。" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "切換直接模式時發生問題:%s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 +msgid "No Thunderbolt support" +msgstr "無 Thunderbolt 支援" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 +msgid "Direct Access" +msgstr "直接存取" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "允許直接存取裝置,例如 Dock 或外部 GPU。" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "只有 USB 和顯示埠裝置可以連接。" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 +msgid "Pending Devices" +msgstr "待處理裝置" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 +msgid "No devices attached" +msgstr "沒有連接任何裝置" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "管理 Thunderbolt 裝置" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7 +msgid "thunderbolt" +msgstr "thunderbolt" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;" +msgstr "Thunderbolt;" + #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:498 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "預設值" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:501 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "中" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:504 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "大" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:507 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "較大" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "最大" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:514 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -5748,336 +5967,336 @@ msgstr "" "鍵盤;滑鼠;無障礙;對比;螢幕;閱讀器;文字;字型;大小;相黏;遲緩;反彈;滑鼠;雙擊;兩" "下;點按;延遲;助理;輔助;重複;閃動;" -#: panels/universal-access/uap.ui:89 +#: panels/universal-access/uap.ui:93 msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgstr "永遠顯示無障礙存取選單(_A)" -#: panels/universal-access/uap.ui:131 +#: panels/universal-access/uap.ui:135 msgid "Seeing" msgstr "視覺" -#: panels/universal-access/uap.ui:177 +#: panels/universal-access/uap.ui:181 msgid "_High Contrast" msgstr "高反差(_H)" -#: panels/universal-access/uap.ui:224 +#: panels/universal-access/uap.ui:228 msgid "_Large Text" msgstr "大型文字(_L)" -#: panels/universal-access/uap.ui:269 +#: panels/universal-access/uap.ui:273 msgid "C_ursor Size" msgstr "游標大小(_U)" -#: panels/universal-access/uap.ui:316 -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98 +#: panels/universal-access/uap.ui:320 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 msgid "_Zoom" msgstr "縮放(_Z)" -#: panels/universal-access/uap.ui:362 +#: panels/universal-access/uap.ui:366 msgid "Screen _Reader" msgstr "螢幕閱讀器(_R)" -#: panels/universal-access/uap.ui:408 panels/universal-access/uap.ui:1237 +#: panels/universal-access/uap.ui:412 panels/universal-access/uap.ui:1243 msgid "_Sound Keys" msgstr "聲音按鍵(_S)" -#: panels/universal-access/uap.ui:470 +#: panels/universal-access/uap.ui:474 msgid "Hearing" msgstr "聽覺" -#: panels/universal-access/uap.ui:514 panels/universal-access/uap.ui:1340 +#: panels/universal-access/uap.ui:518 panels/universal-access/uap.ui:1346 msgid "_Visual Alerts" msgstr "視覺警示(_V)" -#: panels/universal-access/uap.ui:622 +#: panels/universal-access/uap.ui:626 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "螢幕鍵盤(_K)" -#: panels/universal-access/uap.ui:667 +#: panels/universal-access/uap.ui:671 msgid "R_epeat Keys" msgstr "重複鍵(_E)" -#: panels/universal-access/uap.ui:713 +#: panels/universal-access/uap.ui:717 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "游標閃爍(_B)" -#: panels/universal-access/uap.ui:759 +#: panels/universal-access/uap.ui:763 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "打字助理 [AccessX](_T)" -#: panels/universal-access/uap.ui:820 +#: panels/universal-access/uap.ui:824 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "指向和點選" -#: panels/universal-access/uap.ui:866 +#: panels/universal-access/uap.ui:870 msgid "_Mouse Keys" msgstr "滑鼠按鍵(_M)" -#: panels/universal-access/uap.ui:911 +#: panels/universal-access/uap.ui:915 msgid "_Click Assist" msgstr "點擊助理(_C)" -#: panels/universal-access/uap.ui:957 +#: panels/universal-access/uap.ui:961 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "雙擊延遲(_D)" -#: panels/universal-access/uap.ui:977 +#: panels/universal-access/uap.ui:981 msgid "Double-Click Delay" msgstr "雙擊延遲" -#: panels/universal-access/uap.ui:1042 +#: panels/universal-access/uap.ui:1048 msgid "Cursor Size" msgstr "游標大小" -#: panels/universal-access/uap.ui:1069 +#: panels/universal-access/uap.ui:1075 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "游標大小可以和縮放搭配以輕鬆看出游標位置。" -#: panels/universal-access/uap.ui:1105 +#: panels/universal-access/uap.ui:1111 msgid "Screen Reader" msgstr "螢幕閱讀器" -#: panels/universal-access/uap.ui:1122 +#: panels/universal-access/uap.ui:1128 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "螢幕閱讀器能在您移動焦點時讀出顯示的文字。" -#: panels/universal-access/uap.ui:1155 +#: panels/universal-access/uap.ui:1161 msgid "_Screen Reader" msgstr "螢幕閱讀器(_S)" -#: panels/universal-access/uap.ui:1194 +#: panels/universal-access/uap.ui:1200 msgid "Sound Keys" msgstr "聲音按鍵" -#: panels/universal-access/uap.ui:1212 +#: panels/universal-access/uap.ui:1218 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "當 Num Lock 或 Caps Lock 開啟時發出聲響。" -#: panels/universal-access/uap.ui:1282 +#: panels/universal-access/uap.ui:1288 msgid "Visual Alerts" msgstr "視覺警示" -#: panels/universal-access/uap.ui:1286 +#: panels/universal-access/uap.ui:1292 msgid "_Test flash" msgstr "測試閃動(_T)" -#: panels/universal-access/uap.ui:1315 +#: panels/universal-access/uap.ui:1321 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "當警示音效發出時使用視覺化的指示。" -#: panels/universal-access/uap.ui:1366 +#: panels/universal-access/uap.ui:1372 msgid "Flash the _window title" msgstr "閃動視窗標題(_W)" -#: panels/universal-access/uap.ui:1384 +#: panels/universal-access/uap.ui:1390 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "閃動整個螢幕(_S)" -#: panels/universal-access/uap.ui:1429 +#: panels/universal-access/uap.ui:1435 msgid "Repeat Keys" msgstr "重複按鍵" -#: panels/universal-access/uap.ui:1459 +#: panels/universal-access/uap.ui:1465 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "當按下某鍵不放時重複輸出該字元。" -#: panels/universal-access/uap.ui:1538 +#: panels/universal-access/uap.ui:1544 msgid "Repeat keys delay" msgstr "按鍵重複延遲" -#: panels/universal-access/uap.ui:1586 panels/universal-access/uap.ui:1719 +#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: panels/universal-access/uap.ui:1623 +#: panels/universal-access/uap.ui:1629 msgid "Repeat keys speed" msgstr "按鍵重複速度" -#: panels/universal-access/uap.ui:1647 +#: panels/universal-access/uap.ui:1653 msgid "Cursor Blinking" msgstr "游標閃爍" -#: panels/universal-access/uap.ui:1677 +#: panels/universal-access/uap.ui:1683 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "游標在文字欄位中閃爍。" -#: panels/universal-access/uap.ui:1756 +#: panels/universal-access/uap.ui:1762 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "游標閃爍速度" -#: panels/universal-access/uap.ui:1792 +#: panels/universal-access/uap.ui:1798 msgid "Typing Assist" msgstr "打字助理" -#: panels/universal-access/uap.ui:1831 +#: panels/universal-access/uap.ui:1837 msgid "_Sticky Keys" msgstr "黏性特殊鍵(_S)" -#: panels/universal-access/uap.ui:1848 +#: panels/universal-access/uap.ui:1854 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "將連續按的特殊鍵視為按鍵組合" -#: panels/universal-access/uap.ui:1872 +#: panels/universal-access/uap.ui:1878 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "如果同時按下任何兩鍵則停用(_D)" -#: panels/universal-access/uap.ui:1890 +#: panels/universal-access/uap.ui:1896 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "當按下特殊按鍵時發出聲響(_M)" -#: panels/universal-access/uap.ui:1938 +#: panels/universal-access/uap.ui:1944 msgid "S_low Keys" msgstr "重複按鍵(_L)" -#: panels/universal-access/uap.ui:1955 +#: panels/universal-access/uap.ui:1961 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "在按鍵被按下到它被接受之間置入延遲" -#: panels/universal-access/uap.ui:1988 panels/universal-access/uap.ui:2201 -#: panels/universal-access/uap.ui:2538 +#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207 +#: panels/universal-access/uap.ui:2544 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "接受時間延遲(_C):" -#: panels/universal-access/uap.ui:2010 +#: panels/universal-access/uap.ui:2016 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "短" -#: panels/universal-access/uap.ui:2029 +#: panels/universal-access/uap.ui:2035 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "降低按鍵輸入延遲" -#: panels/universal-access/uap.ui:2044 +#: panels/universal-access/uap.ui:2050 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "長" -#: panels/universal-access/uap.ui:2071 +#: panels/universal-access/uap.ui:2077 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "當按下按鍵時發出聲響(_E)" -#: panels/universal-access/uap.ui:2088 +#: panels/universal-access/uap.ui:2094 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "當接受按鍵動作時發出聲響(_A)" -#: panels/universal-access/uap.ui:2105 panels/universal-access/uap.ui:2284 +#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "當拒絕按鍵動作則發出聲響(_R)" -#: panels/universal-access/uap.ui:2151 +#: panels/universal-access/uap.ui:2157 msgid "_Bounce Keys" msgstr "反彈鍵(_B)" -#: panels/universal-access/uap.ui:2168 +#: panels/universal-access/uap.ui:2174 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "忽略快速重複按鍵" -#: panels/universal-access/uap.ui:2223 +#: panels/universal-access/uap.ui:2229 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "短" -#: panels/universal-access/uap.ui:2242 +#: panels/universal-access/uap.ui:2248 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "反彈鍵輸入延遲" -#: panels/universal-access/uap.ui:2257 +#: panels/universal-access/uap.ui:2263 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "長" -#: panels/universal-access/uap.ui:2370 +#: panels/universal-access/uap.ui:2376 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "由鍵盤啟用(_E)" -#: panels/universal-access/uap.ui:2387 +#: panels/universal-access/uap.ui:2393 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "以鍵盤開啟和關閉無障礙功能" -#: panels/universal-access/uap.ui:2451 +#: panels/universal-access/uap.ui:2457 msgid "Click Assist" msgstr "點擊助理" -#: panels/universal-access/uap.ui:2487 +#: panels/universal-access/uap.ui:2493 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "模擬次要點擊(_S)" -#: panels/universal-access/uap.ui:2505 +#: panels/universal-access/uap.ui:2511 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "按住主要鍵時觸發次要點擊" -#: panels/universal-access/uap.ui:2559 +#: panels/universal-access/uap.ui:2565 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "短" -#: panels/universal-access/uap.ui:2578 +#: panels/universal-access/uap.ui:2584 msgid "Secondary click delay" msgstr "第二次點擊延遲" -#: panels/universal-access/uap.ui:2593 +#: panels/universal-access/uap.ui:2599 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "長" -#: panels/universal-access/uap.ui:2650 +#: panels/universal-access/uap.ui:2656 msgid "_Hover Click" msgstr "停駐即點擊(_H)" -#: panels/universal-access/uap.ui:2668 +#: panels/universal-access/uap.ui:2674 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "當停止游標移動時觸發點擊" -#: panels/universal-access/uap.ui:2701 +#: panels/universal-access/uap.ui:2707 msgid "D_elay:" msgstr "延遲(_E):" -#: panels/universal-access/uap.ui:2723 +#: panels/universal-access/uap.ui:2729 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "短" -#: panels/universal-access/uap.ui:2754 +#: panels/universal-access/uap.ui:2760 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "長" -#: panels/universal-access/uap.ui:2790 +#: panels/universal-access/uap.ui:2796 msgid "Motion _threshold:" msgstr "移動速度(_M):" -#: panels/universal-access/uap.ui:2812 +#: panels/universal-access/uap.ui:2818 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "小" -#: panels/universal-access/uap.ui:2843 +#: panels/universal-access/uap.ui:2849 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "大" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "短" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:334 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:335 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ 螢幕" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:335 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:336 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ 螢幕" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:336 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ 螢幕" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:338 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "長" @@ -6102,134 +6321,134 @@ msgstr "左半" msgid "Right Half" msgstr "右半" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 msgid "Zoom Options" msgstr "放大鏡選項" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:188 msgid "_Magnification:" msgstr "放大率(_M):" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:252 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "跟隨滑鼠遊標(_F)" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:272 msgid "_Screen part:" msgstr "螢幕部分(_S):" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:334 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "放大鏡延伸到螢幕外(_E)" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:353 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "保持放大鏡游標置中(_K)" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:372 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "放大鏡游標將內容推到周圍(_P)" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:391 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "放大鏡游標隨內容移動(_C)" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 msgid "Magnifier Position:" msgstr "放大鏡位置:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 msgid "Magnifier" msgstr "放大鏡" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 msgid "_Thickness:" msgstr "厚度(_T):" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "薄" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "厚" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 msgid "_Length:" msgstr "長度(_L):" #. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:629 msgid "Co_lor:" msgstr "顏色(_L):" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:693 msgid "_Crosshairs:" msgstr "十字準星(_C):" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:744 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "重疊滑鼠遊標(_O)" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:782 msgid "Crosshairs" msgstr "十字準星" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:831 msgid "_White on black:" msgstr "黑底白字(_W):" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:854 msgid "_Brightness:" msgstr "亮度(_B):" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:878 msgid "_Contrast:" msgstr "對比(_C):" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:901 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "顏色(_L)" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:929 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "沒有" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:961 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "完全" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1027 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "低" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1060 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "高" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1091 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "低" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1124 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "高" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1160 msgid "Color Effects:" msgstr "顏色效果:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1185 msgid "Color Effects" msgstr "顏色效果" @@ -6448,7 +6667,7 @@ msgstr "立刻重新啟動" #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244 msgid "A_utomatic Login" -msgstr "自動登入(_U):" +msgstr "自動登入(_U)" #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285 msgid "_Fingerprint Login" @@ -6637,29 +6856,29 @@ msgstr "不明的錯誤" msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "應符合您的登入提供者的網路位址。" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225 msgid "Failed to add account" msgstr "無法加入到帳號" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:458 msgid "Passwords do not match." msgstr "密碼不相符。" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:713 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:759 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:780 msgid "Failed to register account" msgstr "無法註冊帳號" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "沒有支援這個網域核對的方式" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:976 msgid "Failed to join domain" msgstr "無法加入網域" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6667,7 +6886,7 @@ msgstr "" "登入名稱沒有作用。\n" "請再試一次。" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6675,11 +6894,11 @@ msgstr "" "登入密碼沒有作用。\n" "請再試一次。" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1052 msgid "Failed to log into domain" msgstr "無法登入網域" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1110 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "找不到網域。也許您拼錯字了?" @@ -6809,7 +7028,7 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -6817,7 +7036,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:771 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6854,115 +7073,114 @@ msgstr "密碼無法變更" msgid "The passwords do not match." msgstr "密碼不相符。" -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227 msgid "Browse for more pictures" msgstr "瀏覽更多照片" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "不能自動加入這個類型的網域" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 -#, c-format +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310 msgid "No such domain or realm found" msgstr "找不到這個網域或領域名稱" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "不能以 %s 身分登入 %s 網域" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "密碼錯誤,請再試一次" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "無法連接到 %s 網域:%s" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:201 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199 msgid "Your account" msgstr "您的帳號" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:381 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379 msgid "Failed to delete user" msgstr "刪除使用者失敗" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:550 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "註銷遠端管理的使用者失敗" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:604 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "您不能刪除自己的帳號。" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s 仍在登入中" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "在使用者登入期間刪除他會使系統處於不穩定的狀態。" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "您想要保留 %s 的檔案嗎?" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "當刪除使用者時是可以保留家目錄、新進郵件(mail spool)和暫存檔案的。" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 msgid "_Delete Files" msgstr "刪除檔案(_D)" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 msgid "_Keep Files" msgstr "保留檔案(_K)" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "確定要註銷遠端管理的 %s 帳號?" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:702 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "帳號已停用" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:710 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "在下次登入時設定" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:713 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "沒有" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:760 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756 msgid "Logged in" msgstr "已登入" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1103 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "無法連接帳號服務" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "請確定 AccountService 已經安裝並啟用。" @@ -6970,7 +7188,7 @@ msgstr "請確定 AccountService 已經安裝並啟用。" #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1141 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1137 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6978,12 +7196,12 @@ msgstr "" "要進行變更,\n" "請先點選 * 圖示" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1177 msgid "Create a user account" msgstr "建立新的使用者帳號" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1192 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1188 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6991,12 +7209,12 @@ msgstr "" "要建立使用者帳號,\n" "請先點選 * 圖示" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1198 msgid "Delete the selected user account" msgstr "刪除選取的使用者帳號" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1210 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7033,7 +7251,7 @@ msgstr "這會成為您家目錄資料夾的名稱,並且不能被改變。" msgid "Map Buttons" msgstr "對應按鈕" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:556 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" @@ -7104,7 +7322,7 @@ msgstr "映射到單一螢幕" msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:553 msgid "Display Mapping" msgstr "顯示對應" @@ -7191,7 +7409,7 @@ msgstr "追蹤模式" msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "左手方向" -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:222 msgid "New shortcut…" msgstr "新增快捷鍵…" @@ -7265,43 +7483,39 @@ msgid "" "aspects of your desktop." msgstr "控制中心是 GNOME 用來管理桌面各層面設定的主要介面。" -#: shell/cc-application.c:47 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "Display version number" msgstr "顯示版本號碼" -#: shell/cc-application.c:48 +#: shell/cc-application.c:63 msgid "Enable verbose mode" msgstr "啟用詳細模式" -#: shell/cc-application.c:49 -msgid "Show the overview" -msgstr "顯示概覽" - -#: shell/cc-application.c:50 +#: shell/cc-application.c:64 msgid "Search for the string" msgstr "搜尋字串" -#: shell/cc-application.c:51 +#: shell/cc-application.c:65 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "列出可能的面板名稱並結束" -#: shell/cc-application.c:52 +#: shell/cc-application.c:66 msgid "Panel to display" msgstr "要顯示的面板" -#: shell/cc-application.c:52 +#: shell/cc-application.c:66 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[面板] [引數…]" -#: shell/cc-application.c:117 +#: shell/cc-application.c:137 msgid "Available panels:" msgstr "可用的面板:" -#: shell/cc-application.c:256 +#: shell/cc-application.c:253 msgid "Help" msgstr "求助" -#: shell/cc-application.c:257 +#: shell/cc-application.c:254 msgid "Quit" msgstr "結束" @@ -7337,38 +7551,56 @@ msgstr "面板" #: shell/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to the overview" -msgstr "回到概覽" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "回到上一個面板" #: shell/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "取消搜尋" -#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes -#: shell/hostname-helper.c:189 -msgctxt "hotspot" -msgid "Hotspot" -msgstr "熱點" - #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" -msgstr "" +msgstr "最後開啟的設定面板的識別碼" #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 msgid "" "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " "will be ignored and the first panel in the list selected." msgstr "" +"最後開啟的設定面板的識別碼。無法識別的值將會被忽略,且改選擇列表中的第一個面" +"板。" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "顯示警告,當執行設定的開發構建版本" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "當執行開發構建版本時,是否在設定中顯示警告。" #: shell/panel-list.ui:195 msgid "No results found" msgstr "找不到結果" -#: shell/window.ui:141 +#: shell/window.ui:140 msgid "All Settings" msgstr "所有設定值" +#: shell/window.ui:234 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "警告:開發版本" + +#: shell/window.ui:235 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"這版本的設定應只作為開發目的。你可能會遇到不正常的系統行為、資料遺失與其他無" +"法預測的問題。" + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 @@ -7389,6 +7621,9 @@ msgstr[0] "%u 輸入" msgid "System Sounds" msgstr "系統音效" +#~ msgid "Show the overview" +#~ msgstr "顯示概覽" + #~ msgid "Background" #~ msgstr "背景" @@ -7603,12 +7838,6 @@ msgstr "系統音效" #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "自動" -#~ msgid "Add Device" -#~ msgstr "加入裝置" - -#~ msgid "Remove Device" -#~ msgstr "移除裝置" - #~ msgid "VPN Type" #~ msgstr "VPN 類型" @@ -7853,9 +8082,6 @@ msgstr "系統音效" #~ msgid "Scroll Right" #~ msgstr "向右捲動" -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "名稱(_N):" - #~ msgid "Add Shortcut" #~ msgstr "加入捷徑鍵" |