summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles.contractor@bbva.com>2018-06-21 10:00:33 +0200
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles.contractor@bbva.com>2018-06-21 10:00:33 +0200
commita5eccee8fd6471031ee024f94df56ada97b617bf (patch)
treeb02f0be1ec8d3daa929b8c08e0df11225a8df4fc
parenta30e5dbe72763b69f8c49fb52c2edcae8e3c71fa (diff)
downloadgnome-control-center-a5eccee8fd6471031ee024f94df56ada97b617bf.tar.gz
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po979
1 files changed, 492 insertions, 487 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8d5416ed9..44958d5d2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-16 18:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-22 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-09 08:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-21 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "No se han encontrado imágenes"
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
msgid "Home"
msgstr "Domicilio"
@@ -113,9 +113,9 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
-#: panels/color/cc-color-panel.c:224 panels/color/cc-color-panel.c:962
+#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893
#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2610
+#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:1896
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
@@ -123,18 +123,18 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/format-chooser.ui:25
#: panels/region/input-chooser.ui:13
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -142,18 +142,18 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: panels/background/cc-background-item.c:192
+#: panels/background/cc-background-item.c:191
msgid "multiple sizes"
msgstr "tamaños múltiples"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: panels/background/cc-background-item.c:196
+#: panels/background/cc-background-item.c:195
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: panels/background/cc-background-item.c:321
+#: panels/background/cc-background-item.c:320
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Sin fondo de escritorio"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Apague el modo avión para activar el Bluetooth."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1832
+#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1829
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "compartir;compartición;bluetooth;obex;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:363
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr ""
"Coloque su dispositivo de calibración sobre el cuadrado y pulse «Iniciar»"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:369
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr ""
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:375
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr ""
@@ -265,54 +265,54 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:381
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "Apagar la tapa del portátil"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:412
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "Ocurrió un error interno y no se pudo recuperar."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:417
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "Las herramientas requeridas para la calibración no están instaladas."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:423
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "No se puede generar el perfil."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:429
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "No se pudo obtener el punto blanco del objetivo."
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:469
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455
msgid "Complete!"
msgstr "Completado"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:477
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Falló la configuración."
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:484
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "Puede quitar el dispositivo de calibración."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:556
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "No interrumpir al dispositivo de calibración cuando está en progreso"
@@ -357,65 +357,65 @@ msgstr "Impresora %s"
msgid "%s Webcam"
msgstr "Cámara web %s"
-#: panels/color/cc-color-device.c:89
+#: panels/color/cc-color-device.c:91
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "Activar la gestión de color para %s"
-#: panels/color/cc-color-device.c:93
+#: panels/color/cc-color-device.c:94
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Mostrar perfiles de color para %s"
#. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:323
+#: panels/color/cc-color-device.c:301
msgid "Not calibrated"
msgstr "Sin calibrar"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:140
+#: panels/color/cc-color-panel.c:169
msgid "Default: "
msgstr "Predeterminado: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:148
+#: panels/color/cc-color-panel.c:177
msgid "Colorspace: "
msgstr "Espacio de color: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:155
+#: panels/color/cc-color-panel.c:184
msgid "Test profile: "
msgstr "Perfil de color: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:222
+#: panels/color/cc-color-panel.c:238
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:225
+#: panels/color/cc-color-panel.c:241
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: panels/color/cc-color-panel.c:252
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Perfiles ICC soportados"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:243
+#: panels/color/cc-color-panel.c:259
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:582
+#: panels/color/cc-color-panel.c:554
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:907
+#: panels/color/cc-color-panel.c:846
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Falló al subir el archivo: %s"
@@ -423,39 +423,39 @@ msgstr "Falló al subir el archivo: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:921
+#: panels/color/cc-color-panel.c:858
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "El perfil se ha subido a:"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:923
+#: panels/color/cc-color-panel.c:860
msgid "Write down this URL."
msgstr "Anote este URL."
-#: panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: panels/color/cc-color-panel.c:861
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Reinicie el equipo y arranque su sistema operativo normal."
-#: panels/color/cc-color-panel.c:925
+#: panels/color/cc-color-panel.c:862
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "Escriba el URL en su navegador para descargar e instalar el perfil."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:959
+#: panels/color/cc-color-panel.c:890
msgid "Save Profile"
msgstr "Guardar perfil"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: panels/color/cc-color-panel.c:894
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1324
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1208
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1339 panels/color/cc-color-panel.c:1363
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -464,24 +464,24 @@ msgstr ""
"correctamente conectado."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1373
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1257
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1384
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1268
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no está soportado."
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: panels/color/cc-color-profile.c:103
+#: panels/color/cc-color-profile.c:100
msgid "Standard Space"
msgstr "Espacio estándar"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: panels/color/cc-color-profile.c:109
+#: panels/color/cc-color-profile.c:106
msgid "Test Profile"
msgstr "Perfil de prueba"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Perfil de prueba"
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: panels/color/cc-color-profile.c:117
+#: panels/color/cc-color-profile.c:114
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -497,13 +497,13 @@ msgstr "Automático"
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
-#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+#: panels/color/cc-color-profile.c:124
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "Calidad baja"
#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: panels/color/cc-color-profile.c:132
+#: panels/color/cc-color-profile.c:129
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "Calidad media"
@@ -511,43 +511,43 @@ msgstr "Calidad media"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
-#: panels/color/cc-color-profile.c:139
+#: panels/color/cc-color-profile.c:136
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "Calidad alta"
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:156
+#: panels/color/cc-color-profile.c:153
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "RGB predeterminado"
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:163
+#: panels/color/cc-color-profile.c:160
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "CMYK predeterminado"
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:170
+#: panels/color/cc-color-profile.c:167
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Gris predeterminado"
-#: panels/color/cc-color-profile.c:194
+#: panels/color/cc-color-profile.c:190
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "Datos de calibración de fábrica proporcionados por el vendedor"
-#: panels/color/cc-color-profile.c:203
+#: panels/color/cc-color-profile.c:199
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr ""
"La corrección de la pantalla en modo a pantalla completa no es posible con "
"este perfil"
-#: panels/color/cc-color-profile.c:225
+#: panels/color/cc-color-profile.c:221
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "Este perfil ya no es preciso."
@@ -729,143 +729,143 @@ msgstr ""
"Se han encontrado problemas. El perfil puede no funciona correctamente. <a "
"href=\"\">Mostrar detalles.</a>"
-#: panels/color/color.ui:807
+#: panels/color/color.ui:811
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Cada dispositivo necesita un perfil de color actualizado para poder "
"gestionar el color."
-#: panels/color/color.ui:829
+#: panels/color/color.ui:833
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"
-#: panels/color/color.ui:834
+#: panels/color/color.ui:838
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Aprenda más acerca de la gestión de color"
-#: panels/color/color.ui:882
+#: panels/color/color.ui:886
msgid "_Set for all users"
msgstr "_Establecer para todos los usuarios"
-#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901
-#: panels/color/color.ui:902
+#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905
+#: panels/color/color.ui:906
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Establecer este perfil para todos los usuarios de este equipo"
-#: panels/color/color.ui:897
+#: panels/color/color.ui:901
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
-#: panels/color/color.ui:928
+#: panels/color/color.ui:932
msgid "_Add profile"
msgstr "_Añadir perfil"
-#: panels/color/color.ui:941
+#: panels/color/color.ui:945
msgid "_Calibrate…"
msgstr "_Calibrar…"
-#: panels/color/color.ui:945
+#: panels/color/color.ui:949
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Calibrar el dispositivo"
-#: panels/color/color.ui:956
+#: panels/color/color.ui:960
msgid "_Remove profile"
msgstr "_Quitar perfil"
-#: panels/color/color.ui:969
+#: panels/color/color.ui:973
msgid "_View details"
msgstr "_Ver detalles"
-#: panels/color/color.ui:1005
+#: panels/color/color.ui:1009
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "No se han detectado dispositivos que se puedan gestionar por color"
-#: panels/color/color.ui:1047
+#: panels/color/color.ui:1053
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: panels/color/color.ui:1052
+#: panels/color/color.ui:1058
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: panels/color/color.ui:1057
+#: panels/color/color.ui:1063
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: panels/color/color.ui:1062
+#: panels/color/color.ui:1068
msgid "Projector"
msgstr "Proyector"
-#: panels/color/color.ui:1067
+#: panels/color/color.ui:1073
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: panels/color/color.ui:1072
+#: panels/color/color.ui:1078
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL retroiluminado)"
-#: panels/color/color.ui:1077
+#: panels/color/color.ui:1083
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED retroiluminado)"
-#: panels/color/color.ui:1082
+#: panels/color/color.ui:1088
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (LED blanco retroiluminado)"
-#: panels/color/color.ui:1087
+#: panels/color/color.ui:1093
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "Gama LCD amplio (CCFL retroiluminado)"
-#: panels/color/color.ui:1092
+#: panels/color/color.ui:1098
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "Gama LCD amplio (RGB LED retroiluminado)"
-#: panels/color/color.ui:1109
+#: panels/color/color.ui:1115
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: panels/color/color.ui:1110
+#: panels/color/color.ui:1116
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minutos"
-#: panels/color/color.ui:1114
+#: panels/color/color.ui:1120
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25
+#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25
#: panels/privacy/privacy.ui:38
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
-#: panels/color/color.ui:1119
+#: panels/color/color.ui:1125
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Baja"
-#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13
+#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13
#: panels/power/power.ui:95
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"
-#: panels/color/color.ui:1142
+#: panels/color/color.ui:1148
msgid "Native to display"
msgstr "Nativo de la pantalla"
-#: panels/color/color.ui:1146
+#: panels/color/color.ui:1152
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (Impresiones y publicaciones)"
-#: panels/color/color.ui:1150
+#: panels/color/color.ui:1156
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: panels/color/color.ui:1154
+#: panels/color/color.ui:1160
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (Fotografía y gráficos)"
-#: panels/color/color.ui:1158
+#: panels/color/color.ui:1164
msgid "D75"
msgstr "D75"
@@ -889,16 +889,16 @@ msgstr "preferences-color"
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
-#: panels/common/cc-common-language.c:323
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
msgid "Other…"
msgstr "Otro…"
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:262 panels/region/cc-input-chooser.c:169
msgid "More…"
msgstr "Más…"
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:139
msgid "No languages found"
msgstr "No se han encontrado idiomas"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e de %b, %Y"
#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
-#: panels/common/hostname-helper.c:189
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
@@ -948,17 +948,17 @@ msgid "Year"
msgstr "Año"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%d/%b/%Y, %I:%M"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%d/%b/%Y, %H:%M"
#. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -974,23 +974,23 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
@@ -1049,56 +1049,56 @@ msgstr "diciembre"
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"
-#: panels/datetime/datetime.ui:106
+#: panels/datetime/datetime.ui:109
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: panels/datetime/datetime.ui:121
+#: panels/datetime/datetime.ui:124
msgid "∶"
msgstr "∶"
-#: panels/datetime/datetime.ui:143
+#: panels/datetime/datetime.ui:148
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
-#: panels/datetime/datetime.ui:208
+#: panels/datetime/datetime.ui:215
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"
-#: panels/datetime/datetime.ui:228
+#: panels/datetime/datetime.ui:236
msgid "Search for a city"
msgstr "Buscar una ciudad"
-#: panels/datetime/datetime.ui:304
+#: panels/datetime/datetime.ui:318
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "Fecha y _hora automáticas"
-#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397
+#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411
msgid "Requires internet access"
msgstr "Requiere conexión a Internet"
-#: panels/datetime/datetime.ui:382
+#: panels/datetime/datetime.ui:396
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "_Zona horaria automática"
-#: panels/datetime/datetime.ui:454
+#: panels/datetime/datetime.ui:468
msgid "Date & _Time"
msgstr "Fecha y _hora"
-#: panels/datetime/datetime.ui:502
+#: panels/datetime/datetime.ui:516
msgid "Time Z_one"
msgstr "Z_ona horaria"
-#: panels/datetime/datetime.ui:570
+#: panels/datetime/datetime.ui:586
msgid "Time _Format"
msgstr "Formato de _fecha"
-#: panels/datetime/datetime.ui:588
+#: panels/datetime/datetime.ui:605
msgid "24-hour"
msgstr "24 horas"
-#: panels/datetime/datetime.ui:589
+#: panels/datetime/datetime.ui:606
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
@@ -1125,59 +1125,59 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr ""
"Para cambiar la configuración de la fecha o de la hora, debe autenticarse."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:739
+#: panels/display/cc-display-panel.c:515
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:742
+#: panels/display/cc-display-panel.c:518
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Vertical derecha"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:745
+#: panels/display/cc-display-panel.c:521
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Vertical izquierda"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:748
+#: panels/display/cc-display-panel.c:524
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Horizontal (dada la vuelta)"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:816
+#: panels/display/cc-display-panel.c:591
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:885
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1691
+#: panels/display/cc-display-panel.c:658
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1423
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:974
+#: panels/display/cc-display-panel.c:745
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Tasa de refresco"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1111
+#: panels/display/cc-display-panel.c:880
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1164
+#: panels/display/cc-display-panel.c:932
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Ajustes para TV"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1427
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1167
msgid "Primary Display"
msgstr "Pantalla primaria"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1456
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1195
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Distribución de las pantallas"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1457
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1196
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
@@ -1185,67 +1185,67 @@ msgstr ""
"Arrastre las pantallas para que coincidan con su configuración. La barra "
"superior se mostrará en la pantalla primaria."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1881
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1610
msgid "Display Mode"
msgstr "Modo de la pantalla"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1897
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1626
msgid "Join Displays"
msgstr "Unir pantallas"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1900
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1629
msgid "Mirror"
msgstr "Espejo"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1903
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1632
msgid "Single Display"
msgstr "Pantalla única"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2620
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1906
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
#: panels/network/network-wifi.ui:38
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2642
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1927
msgid "Apply Changes?"
msgstr "¿Aplicar los cambios?"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2647
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1932
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "No se pueden aplicar los cambios"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2648
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1933
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "Esto puede deber a limitaciones hardware."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3003
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2064
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3219
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2097 panels/power/cc-power-panel.c:2104
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2236
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2015 panels/power/cc-power-panel.c:2022
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:330
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:705
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:718
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:730
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:900
msgid "On"
msgstr "Encendido"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3219 panels/network/net-proxy.c:54
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2091 panels/power/cc-power-panel.c:2102
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2009 panels/power/cc-power-panel.c:2020
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:330
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:705
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:718
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:730
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:900
#: panels/universal-access/uap.ui:334 panels/universal-access/uap.ui:380
#: panels/universal-access/uap.ui:426 panels/universal-access/uap.ui:532
#: panels/universal-access/uap.ui:685 panels/universal-access/uap.ui:731
@@ -1253,25 +1253,25 @@ msgstr "Encendido"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3240
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2256
msgid "_Night Light"
msgstr "Luz _nocturna"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3305
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2317
msgid "Could not get screen information"
msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla"
#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/display.ui:71
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47
msgid "Restart Filter"
msgstr "Reiniciar filtro"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/display.ui:103
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Desactivado temporalmente hasta mañana"
-#: panels/display/display.ui:144
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
@@ -1280,46 +1280,50 @@ msgstr ""
"puede ayudar a prevenir la fatiga visual y el insomnio."
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466
msgid "Night Light"
msgstr "Luz nocturna"
-#: panels/display/display.ui:187
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"
-#: panels/display/display.ui:215
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Desde el amanecer hasta la puesta del sol"
-#: panels/display/display.ui:229
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: panels/display/display.ui:268
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224
msgid "From"
msgstr "De"
-#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353
msgid ":"
msgstr ":"
#. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: panels/display/display.ui:528
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436
msgid "To"
msgstr "Hasta"
@@ -1707,9 +1711,9 @@ msgstr "Lanzadores"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Lanzar el visor de ayuda"
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
-#: shell/cc-window.c:847 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
-#: shell/window.ui:125
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:285
+#: shell/cc-window.c:921 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: shell/window.ui:124
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
@@ -1730,7 +1734,7 @@ msgid "Home folder"
msgstr "Carpeta personal"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:156
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -1815,9 +1819,9 @@ msgstr "Reducir el tamaño del texto:"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Contraste alto activado o desactivado"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:821
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Combinación personalizada"
@@ -1826,9 +1830,9 @@ msgstr "Combinación personalizada"
#.
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:434
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
@@ -1840,7 +1844,7 @@ msgstr "Desactivado"
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Tecla de caracteres alternativos"
@@ -1848,19 +1852,19 @@ msgstr "Tecla de caracteres alternativos"
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
msgid "Compose Key"
msgstr "Tecla de composición"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Sólo los modificadores cambian a la fuente siguiente"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:179
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "¿Restablecer todos los atajos?"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:182
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@@ -1868,43 +1872,43 @@ msgstr ""
"Restablecer todos los atajos puede afectar a sus atajos personalizados. Esto "
"no se puede deshacer."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187
msgid "Reset All"
msgstr "Restablecer todo"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Restablecer el valor predeterminado del atajo"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
#, c-format
msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
"disabled"
msgstr "%s ya está en uso por <b>%s</b>.. Si lo reemplaza, %s se desactivará"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "Establecer atajo personalizado"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Establecer atajo"
#. Setup the top label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "Introduzca el nuevo atajo para cambiar <b>%s</b>."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Añadir un atajo personalizado"
@@ -1932,7 +1936,7 @@ msgstr ""
"bloqueo;volumen;"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67
-#: panels/region/input-options.ui:68 shell/cc-application.c:255
+#: panels/region/input-options.ui:68 shell/cc-application.c:252
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Combinaciones de teclas"
@@ -2000,7 +2004,7 @@ msgstr "Reemplazar"
msgid "Set"
msgstr "Establecer"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "_Probar su configuración"
@@ -2026,102 +2030,102 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr ""
"trackpad;puntero;pulsar;pulsación;doble;botón;trackball;desplazamiento;"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50
msgid "General"
msgstr "General"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88
msgid "Primary Button"
msgstr "Botón primario"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "Establece el orden de los botones físicos en ratones y «touchpads»."
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Velocidad del ratón"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548
msgid "Double-click timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la pulsación doble"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "Desplazamiento natural"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "El desplazamiento mueve la vista, no el contenido."
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "Velocidad del «touchpad»"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586
msgid "Tap to Click"
msgstr "Tocar para pulsar"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "Desplazamiento con dos dedos"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Desplazamiento en el borde"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr ""
"Pruebe a pulsar una vez, dos veces o a desplazarse con la rueda del ratón"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Cinco pulsaciones, es tiempo de GEGL."
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Double click, primary button"
msgstr "Doble pulsación, botón primario"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Single click, primary button"
msgstr "Una sola pulsación, botón primario"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Double click, middle button"
msgstr "Doble pulsación, botón central"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Single click, middle button"
msgstr "Una sola pulsación, botón central"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Doble pulsación, botón secundario"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Una sola pulsación, botón secundario"
@@ -2134,8 +2138,8 @@ msgstr "Proxy de la red"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
-#: panels/network/net-vpn.c:296
+#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170
+#: panels/network/net-vpn.c:299
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN «%s»"
@@ -2148,7 +2152,7 @@ msgstr "Algo ha fallado. Contacte con el fabricante del software."
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager debe estar en ejecución."
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:214
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-wifi.ui:1769
msgid "Wi-Fi"
@@ -2295,7 +2299,7 @@ msgid "Remove VPN"
msgstr "Quitar VPN"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:271
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:277
#: shell/panel-list.ui:103
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -2430,7 +2434,7 @@ msgstr "Adecuado para conexiones que consumen o limitan los datos."
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -2629,7 +2633,7 @@ msgstr "Seleccione el archivo que importar"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:419
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -2929,7 +2933,7 @@ msgstr "detalles"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
-#: panels/sharing/sharing.ui:351
+#: panels/sharing/sharing.ui:357
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205
@@ -3873,18 +3877,18 @@ msgstr "Añadir una cuenta"
msgid "Remove Account"
msgstr "Quitar cuenta"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:254
+#: panels/power/cc-power-panel.c:234
msgid "Unknown time"
msgstr "Tiempo desconocido"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:260
+#: panels/power/cc-power-panel.c:240
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:272
+#: panels/power/cc-power-panel.c:252
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3893,177 +3897,177 @@ msgstr[1] "%i horas"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: panels/power/cc-power-panel.c:260
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: panels/power/cc-power-panel.c:261
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:282
+#: panels/power/cc-power-panel.c:262
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:301
+#: panels/power/cc-power-panel.c:281
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s hasta que se cargue del todo"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:308
+#: panels/power/cc-power-panel.c:288
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Advertencia: quedan %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:313
+#: panels/power/cc-power-panel.c:293
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s restante"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:318 panels/power/cc-power-panel.c:346
+#: panels/power/cc-power-panel.c:298 panels/power/cc-power-panel.c:325
msgid "Fully charged"
msgstr "Cargada completamente"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:322 panels/power/cc-power-panel.c:350
+#: panels/power/cc-power-panel.c:302 panels/power/cc-power-panel.c:329
msgid "Empty"
msgstr "Vacía"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:337
+#: panels/power/cc-power-panel.c:316
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:342
+#: panels/power/cc-power-panel.c:321
msgid "Discharging"
msgstr "Descargando"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:465
+#: panels/power/cc-power-panel.c:439
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:467
+#: panels/power/cc-power-panel.c:441
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: panels/power/cc-power-panel.c:509
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Ratón inalámbrico"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:541
+#: panels/power/cc-power-panel.c:512
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Teclado inalámbrico"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:544
+#: panels/power/cc-power-panel.c:515
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Fuente de alimentación no interrumplible"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: panels/power/cc-power-panel.c:518
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Asistente digital personal"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:550
+#: panels/power/cc-power-panel.c:521
msgid "Cellphone"
msgstr "Teléfono móvil"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: panels/power/cc-power-panel.c:524
msgid "Media player"
msgstr "Reproductor multimedia"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:556 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
+#: panels/power/cc-power-panel.c:527 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:559
+#: panels/power/cc-power-panel.c:530
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:562
+#: panels/power/cc-power-panel.c:533
msgid "Gaming input device"
msgstr "Mando de juegos"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:565 panels/power/cc-power-panel.c:829
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2483
+#: panels/power/cc-power-panel.c:536 panels/power/cc-power-panel.c:788
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2387
msgid "Battery"
msgstr "Batería"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:632
+#: panels/power/cc-power-panel.c:596
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:639
+#: panels/power/cc-power-panel.c:603
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Precaución"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+#: panels/power/cc-power-panel.c:608
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:649
+#: panels/power/cc-power-panel.c:613
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Bien"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:654
+#: panels/power/cc-power-panel.c:618
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Cargada completamente"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:658
+#: panels/power/cc-power-panel.c:622
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Vacía"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:827
+#: panels/power/cc-power-panel.c:786
msgid "Batteries"
msgstr "Baterías"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1206
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1146
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1208
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1148
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1211
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1151
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -4071,119 +4075,119 @@ msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1217
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1156
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1220
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1159
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1226
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1165
msgid "0 seconds"
msgstr "0 seconds"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1328
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1260
msgid "When _idle"
msgstr "Cuando esté _inactivo"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1793
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1713
msgid "Power Saving"
msgstr "Ahorro de energía"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1824
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1743
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Brillo de la pantalla"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1843
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1762
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Brillo automático"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1863
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1782
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Brillo del teclado"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1873
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1792
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Oscurecer la pantalla cuando esté inactiva"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1898
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1817
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Apagar la pantalla"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1935
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1854
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1940
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1859
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "Apagar la Wi-Fi para ahorrar energía."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1965
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1884
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Banda ancha _móvil"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1970
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1889
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr "Apagar la banda ancha móvil (3G, 4G, LTE, etc.) para ahorrar energía."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2029
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1948
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2034
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1953
msgid "Turn off Bluetooth to save power."
msgstr "Apagar el Bluetooth para ahorrar energía."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2093
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2011
msgid "When on battery power"
msgstr "En modo batería"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2095
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2013
msgid "When plugged in"
msgstr "Cuando está conectado a la red"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2190
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2107
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2191
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2108
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2192
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2109
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2193
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2110
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
#. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2213
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Botón de suspender y apagar"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2346
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2251
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "Suspender _automáticamente"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2347
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2252
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Suspender automáticamente"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2414
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2319
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "Al pulsar el b_otón de encendido"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2533 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:275
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2435 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:281
#: shell/panel-list.ui:45
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -4584,14 +4588,14 @@ msgstr[0] "%u trabajo requiere autenticación"
msgstr[1] "%u trabajos requieren autenticación"
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:620
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
msgid "%s — Active Jobs"
msgstr "%s - trabajos activos"
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:625
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622
#, c-format
msgid "Enter credentials to print from %s."
msgstr "Introduzca las credenciales para imprimir desde %s."
@@ -4619,34 +4623,34 @@ msgid "Searching for Printers"
msgstr "Buscando impresoras"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1815
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1812
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1820
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1817
msgid "Serial Port"
msgstr "Puerto serie"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1824
msgid "Parallel Port"
msgstr "Puerto paralelo"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1866
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicación: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1871
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Dirección: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1903
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1900
msgid "Server requires authentication"
msgstr "El servidor requiere autenticación"
@@ -4788,111 +4792,111 @@ msgstr[0] "%u trabajo"
msgstr[1] "%u trabajos"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763
msgid "Low on toner"
msgstr "Tóner bajo"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765
msgid "Out of toner"
msgstr "Sin tóner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
msgid "Low on developer"
msgstr "Nivel de revelador bajo"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
msgid "Out of developer"
msgstr "Sin revelador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:773
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Marcador bajo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sin marcador"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
msgid "Open cover"
msgstr "Abrir cubierta"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779
msgid "Open door"
msgstr "Abrir puerta"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:781
msgid "Low on paper"
msgstr "Nivel de papel bajo"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:783
msgid "Out of paper"
msgstr "Sin papel"
#. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Desconectada"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:917
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenida"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "El conductor óptico ya no funciona"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:903
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Preparada"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:911
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:908
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "No aceptar trabajos"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:913
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:940
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:937
msgid "Clean print heads"
msgstr "Limpiar cabezales de la impresora"
@@ -4959,70 +4963,70 @@ msgstr ""
"El servicio del sistema de impresión\n"
"parece no estar disponible."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:388 panels/privacy/privacy.ui:280
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280
msgid "Screen Lock"
msgstr "Bloqueo de pantalla"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:439
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440
msgid "In use"
msgstr "En uso"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
msgctxt "Location services status"
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446
msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:825 panels/privacy/privacy.ui:745
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745
msgid "Location Services"
msgstr "Servicios de ubicación"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127
msgid "Usage & History"
msgstr "Uso e histórico"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "¿Quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Todos los elementos de la papelera se eliminarán de manera permanente."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar papelera"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "¿Quiere eliminar todos los archivos temporales?"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Todos los archivos temporales se eliminarán de manera permanente."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Limpiar archivos temporales"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Vaciar papelera y archivos temporales"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637
msgid "Software Usage"
msgstr "Uso de software"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Informar de un error"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -5031,7 +5035,7 @@ msgstr ""
"Enviar informes de problemas técnicos ayuda a mejorar %s. Los informes se "
"envían anónimamente y no contienen datos personales."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"
@@ -5214,17 +5218,17 @@ msgstr "Servicios de ubicación"
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "Informar de un problema _automáticamente"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:118
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:114
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:116
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Métrico"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:285
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:278
msgid "No regions found"
msgstr "No se han encontrado regiones"
@@ -5232,16 +5236,16 @@ msgstr "No se han encontrado regiones"
msgid "No input sources found"
msgstr "No se han encontrado fuentes de entrada"
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:987
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Otra"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:882
+#: panels/region/cc-region-panel.c:804
msgid "No input source selected"
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente de entrada"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1774
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1601
msgid "Login _Screen"
msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
@@ -5249,31 +5253,31 @@ msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
-#: panels/region/format-chooser.ui:120
+#: panels/region/format-chooser.ui:121
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: panels/region/format-chooser.ui:137
+#: panels/region/format-chooser.ui:138
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
-#: panels/region/format-chooser.ui:168
+#: panels/region/format-chooser.ui:169
msgid "Times"
msgstr "Horas"
-#: panels/region/format-chooser.ui:199
+#: panels/region/format-chooser.ui:200
msgid "Dates & Times"
msgstr "Fecha y hora"
-#: panels/region/format-chooser.ui:230
+#: panels/region/format-chooser.ui:231
msgid "Numbers"
msgstr "Números"
-#: panels/region/format-chooser.ui:247
+#: panels/region/format-chooser.ui:248
msgid "Measurement"
msgstr "Medida"
-#: panels/region/format-chooser.ui:264
+#: panels/region/format-chooser.ui:265
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
@@ -5302,7 +5306,7 @@ msgstr "Idioma;Distribución;Teclado;Entrada;"
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Añadir una fuente de entrada"
-#: panels/region/input-chooser.ui:76
+#: panels/region/input-chooser.ui:77
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr ""
"Los métodos de entrada no se pueden usar en la pantalla de inicio de sesión"
@@ -5347,78 +5351,78 @@ msgstr "Cambio alternativo a la fuente siguiente"
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Izquierda+Alt derecha"
-#: panels/region/region.ui:67
+#: panels/region/region.ui:71
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"
-#: panels/region/region.ui:85
+#: panels/region/region.ui:89
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Inglés (Reino Unido)"
-#: panels/region/region.ui:112
+#: panels/region/region.ui:116
msgid "Restart the session for changes to take effect"
msgstr "Reiniciar la sesión para que se apliquen los cambios"
-#: panels/region/region.ui:134
+#: panels/region/region.ui:138
msgid "Restart…"
msgstr "Reiniciar…"
-#: panels/region/region.ui:169
+#: panels/region/region.ui:174
msgid "_Formats"
msgstr "_Formatos"
-#: panels/region/region.ui:187
+#: panels/region/region.ui:192
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: panels/region/region.ui:229
+#: panels/region/region.ui:234
msgid "Input Sources"
msgstr "Fuente de entrada"
-#: panels/region/region.ui:245
+#: panels/region/region.ui:250
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: panels/region/region.ui:311
+#: panels/region/region.ui:318
msgid "Add input source"
msgstr "Añadir fuente de entrada"
-#: panels/region/region.ui:336
+#: panels/region/region.ui:344
msgid "Remove input source"
msgstr "Quitar fuente de entrada"
-#: panels/region/region.ui:386
+#: panels/region/region.ui:395
msgid "Move input source up"
msgstr "Subir la fuente de entrada"
-#: panels/region/region.ui:411
+#: panels/region/region.ui:421
msgid "Move input source down"
msgstr "Bajar la fuente de entrada"
-#: panels/region/region.ui:461
+#: panels/region/region.ui:472
msgid "Configure input source"
msgstr "Configurar fuente de entrada"
-#: panels/region/region.ui:486
+#: panels/region/region.ui:498
msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado de la fuente de entrada"
-#: panels/region/region.ui:530
+#: panels/region/region.ui:542
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
"La configuración de inicio de sesión la usan todos los usuarios cuando "
"inician sesión en el sistema"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600
msgid "Select Location"
msgstr "Seleccionar ubicación"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#: panels/search/cc-search-panel.c:178
+#: panels/search/cc-search-panel.c:175
msgid "No applications found"
msgstr "No se han encontrado aplicaciones"
@@ -5455,48 +5459,48 @@ msgstr "Marcadores"
msgid "Other"
msgstr "Otra"
-#: panels/search/search.ui:66
+#: panels/search/search.ui:71
msgid "Move Up"
msgstr "Subir"
-#: panels/search/search.ui:83
+#: panels/search/search.ui:88
msgid "Move Down"
msgstr "Bajar"
-#: panels/search/search.ui:119
+#: panels/search/search.ui:124
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "No se han seleccionado redes para compartir"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Encendido"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:312 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:339
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:342
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:345
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:415
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Elija una carpeta"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:712
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -5506,7 +5510,7 @@ msgstr ""
"«Público» con otros en su red actual usando: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</"
"a>"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:714
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5517,7 +5521,7 @@ msgstr ""
"conectarse usando el comando de shell segura:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:716
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5526,11 +5530,11 @@ msgstr ""
"La compartición de pantalla permite a los usuarios remotos ver o controlar "
"su pantalla conectándose a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:820
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1207
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
@@ -5567,79 +5571,79 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para activar o desactivar el inicio de sesión "
"remota"
-#: panels/sharing/sharing.ui:46
+#: panels/sharing/sharing.ui:50
msgid "_Computer Name"
msgstr "Nombre del _equipo"
-#: panels/sharing/sharing.ui:104
+#: panels/sharing/sharing.ui:108
msgid "_File Sharing"
msgstr "Compartición de _archivos"
-#: panels/sharing/sharing.ui:147
+#: panels/sharing/sharing.ui:151
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "Compartición de la pa_ntalla"
-#: panels/sharing/sharing.ui:190
+#: panels/sharing/sharing.ui:194
msgid "_Media Sharing"
msgstr "Compartición _multimedia"
-#: panels/sharing/sharing.ui:233
+#: panels/sharing/sharing.ui:237
msgid "_Remote Login"
msgstr "Inicio de sesión _remoto"
-#: panels/sharing/sharing.ui:272
+#: panels/sharing/sharing.ui:276
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Se han desactivado algunos servicios porque no hay acceso a la red."
-#: panels/sharing/sharing.ui:286 panels/sharing/sharing.ui:413
+#: panels/sharing/sharing.ui:292 panels/sharing/sharing.ui:419
msgid "File Sharing"
msgstr "Compartición de archivos"
-#: panels/sharing/sharing.ui:333
+#: panels/sharing/sharing.ui:339
msgid "_Require Password"
msgstr "_Solicitar contraseña"
-#: panels/sharing/sharing.ui:424 panels/sharing/sharing.ui:496
+#: panels/sharing/sharing.ui:430 panels/sharing/sharing.ui:502
msgid "Remote Login"
msgstr "Inicio de sesión remoto"
-#: panels/sharing/sharing.ui:519 panels/sharing/sharing.ui:765
+#: panels/sharing/sharing.ui:525 panels/sharing/sharing.ui:771
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Compartición de la pantalla"
-#: panels/sharing/sharing.ui:577
+#: panels/sharing/sharing.ui:583
msgid "_Allow connections to control the screen"
msgstr "_Permitir conexiones para controlar la pantalla"
-#: panels/sharing/sharing.ui:622
+#: panels/sharing/sharing.ui:628
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
-#: panels/sharing/sharing.ui:652
+#: panels/sharing/sharing.ui:658
msgid "_Show Password"
msgstr "Mo_strar contraseña"
-#: panels/sharing/sharing.ui:683
+#: panels/sharing/sharing.ui:689
msgid "Access Options"
msgstr "Opciones de acceso"
-#: panels/sharing/sharing.ui:697
+#: panels/sharing/sharing.ui:703
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "Las conexiones _nuevas deben solicitar acceso"
-#: panels/sharing/sharing.ui:715
+#: panels/sharing/sharing.ui:721
msgid "_Require a password"
msgstr "_Solicitar una contraseña"
-#: panels/sharing/sharing.ui:776 panels/sharing/sharing.ui:870
+#: panels/sharing/sharing.ui:782 panels/sharing/sharing.ui:876
msgid "Media Sharing"
msgstr "Compartición multimedia"
-#: panels/sharing/sharing.ui:809
+#: panels/sharing/sharing.ui:815
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Compartir música, fotos y vídeos mediante la red."
-#: panels/sharing/sharing.ui:824
+#: panels/sharing/sharing.ui:830
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
@@ -6020,32 +6024,32 @@ msgstr "Thunderbolt;"
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:350
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "Más grande"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "El más grande"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@@ -6386,27 +6390,27 @@ msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:338
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Corta"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:339
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ de pantalla"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:340
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ pantalla"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:341
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ de pantalla"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:342
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:338
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Larga"
@@ -6976,29 +6980,29 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Debe coincidir con la dirección web del proveedor de la cuenta."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225
msgid "Failed to add account"
msgstr "Falló al añadir la cuenta"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:461
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:458
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:716
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:762
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:783
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:713
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:759
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:780
msgid "Failed to register account"
msgstr "Falló al registrar la cuenta"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:906
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "No hay una manera soportada de autenticar con este dominio"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:979
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:976
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Falló al unirse al dominio"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037
msgid ""
"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -7006,7 +7010,7 @@ msgstr ""
"El nombre de inicio de sesión no ha funcionado.\n"
"Inténtelo de nuevo."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1047
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
msgid ""
"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -7014,11 +7018,11 @@ msgstr ""
"La contraseña de inicio de sesión no ha funcionado.\n"
"Inténtelo de nuevo."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1055
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1052
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Falló al iniciar sesión en el dominio"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1113
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1110
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "No se pudo encontrar el dominio. ¿Está bien escrito?"
@@ -7154,7 +7158,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:766
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@@ -7162,7 +7166,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:770
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -7203,53 +7207,53 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden."
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "No se puede unir automáticamente a este tipo de dominio"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:313
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "No existe el dominio o no se ha encontrado el reino"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:749
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "No se puede iniciar sesión como %s en el dominio %s"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:741
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Contraseña no válida, inténtelo de nuevo"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:754
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751
#, c-format
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:200
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199
msgid "Your account"
msgstr "Su cuenta"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:380
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Falló al eliminar el usuario"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:549
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Falló al revocar remotamente el usuario gestionado"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:603
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "No puede eliminar su propia cuenta."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:612
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s aún está registrado en el sistema"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:616
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -7257,12 +7261,12 @@ msgstr ""
"Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el "
"sistema en un estado inconsistente."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "¿Quiere mantener los archivos de %s?"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7270,48 +7274,48 @@ msgstr ""
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:632
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Eliminar archivos"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Mantener archivos"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:647
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere revocar remotamente la cuenta gestionada de %s?"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:651
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Cuenta desactivada"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:712
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:759
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756
msgid "Logged in"
msgstr "Sesión iniciada"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1103
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
@@ -7319,7 +7323,7 @@ msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1140
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1137
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -7327,12 +7331,12 @@ msgstr ""
"Para realizar los cambios\n"
"pulse primero el icono *"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1177
msgid "Create a user account"
msgstr "Crear una cuenta de usuario"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1370
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1188
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7340,12 +7344,12 @@ msgstr ""
"Para crear un usuario\n"
"pulse primero el icono *"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1198
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1213
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1210
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7382,7 +7386,7 @@ msgstr "Esto se usará para nombrar su carpeta personal y no se puede cambiar."
msgid "Map Buttons"
msgstr "Mapear botones"
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:556
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -7456,7 +7460,7 @@ msgstr "Mapear una única pantalla"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d de %d"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
msgid "Display Mapping"
msgstr "Mostrar mapeo"
@@ -7545,7 +7549,7 @@ msgstr "Modo de seguimiento"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Orientación para zurdos"
-#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:222
msgid "New shortcut…"
msgstr "Atajo nuevo..."
@@ -7621,43 +7625,39 @@ msgstr ""
"El centro de control es la interfaz principal de GNOME para la configuración "
"de diversos aspectos de su escritorio."
-#: shell/cc-application.c:60
+#: shell/cc-application.c:62
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar el número de versión"
-#: shell/cc-application.c:61
+#: shell/cc-application.c:63
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Activar el modo detallado"
-#: shell/cc-application.c:62
-msgid "Show the overview"
-msgstr "Mostrar la visión general"
-
-#: shell/cc-application.c:63
+#: shell/cc-application.c:64
msgid "Search for the string"
msgstr "Buscar la cadena"
-#: shell/cc-application.c:64
+#: shell/cc-application.c:65
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Listar todos los nombres de paneles posibles y salir"
-#: shell/cc-application.c:65
+#: shell/cc-application.c:66
msgid "Panel to display"
msgstr "Panel que mostrar"
-#: shell/cc-application.c:65
+#: shell/cc-application.c:66
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENTO…]"
-#: shell/cc-application.c:136
+#: shell/cc-application.c:137
msgid "Available panels:"
msgstr "Paneles disponibles:"
-#: shell/cc-application.c:256
+#: shell/cc-application.c:253
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: shell/cc-application.c:257
+#: shell/cc-application.c:254
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -7692,9 +7692,11 @@ msgid "Panels"
msgstr "Paneles"
#: shell/help-overlay.ui:40
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Go back to the overview"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the overview"
-msgstr "Volver a la vista general"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "Volver al panel anterior"
#: shell/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
@@ -7729,15 +7731,15 @@ msgstr ""
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
-#: shell/window.ui:141
+#: shell/window.ui:140
msgid "All Settings"
msgstr "Todas las configuraciones"
-#: shell/window.ui:235
+#: shell/window.ui:234
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Advertencia: versión de desarrollo"
-#: shell/window.ui:236
+#: shell/window.ui:235
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -7769,6 +7771,9 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
+#~ msgid "Show the overview"
+#~ msgstr "Mostrar la visión general"
+
#~| msgid "Place your finger on the reader again"
#~ msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
#~ msgstr "Ponga su dedo en el lector de huellas digitales"