summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles.contractor@bbva.com>2018-05-22 13:05:41 +0200
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles.contractor@bbva.com>2018-05-22 13:42:32 +0200
commit053d3e0ed5479e6a884577ab2f2efca32d8267a2 (patch)
treec15aacc99bc6e821bf93700c653bf8efaf4e8a8d
parenta8a6dc0f882f0d2e2ffca4a905dac52f9ad71e3c (diff)
downloadgnome-control-center-053d3e0ed5479e6a884577ab2f2efca32d8267a2.tar.gz
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po140
1 files changed, 68 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 748fd6b42..8d5416ed9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-19 13:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-23 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-16 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-22 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Apague el modo avión para activar el Bluetooth."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1832
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -1707,8 +1707,8 @@ msgstr "Lanzadores"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Lanzar el visor de ayuda"
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:237
-#: shell/cc-window.c:773 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
+#: shell/cc-window.c:847 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
#: shell/window.ui:125
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Una sola pulsación, botón secundario"
#. add proxy to device list
-#: panels/network/cc-network-panel.c:581
+#: panels/network/cc-network-panel.c:583
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy de la red"
@@ -2134,17 +2134,17 @@ msgstr "Proxy de la red"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:717 panels/network/net-vpn.c:167
+#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
#: panels/network/net-vpn.c:296
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN «%s»"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:781 panels/network/wifi.ui:282
+#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "Algo ha fallado. Contacte con el fabricante del software."
-#: panels/network/cc-network-panel.c:787
+#: panels/network/cc-network-panel.c:789
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager debe estar en ejecución."
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgid "Remove VPN"
msgstr "Quitar VPN"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:229
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:271
#: shell/panel-list.ui:103
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -4051,8 +4051,6 @@ msgstr "Baterías"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1206
#, c-format
-#| msgid "%i hour"
-#| msgid_plural "%i hours"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
@@ -4060,8 +4058,6 @@ msgstr[1] "%d horas"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1208
#, c-format
-#| msgid "%i minute"
-#| msgid_plural "%i minutes"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
@@ -4069,7 +4065,6 @@ msgstr[1] "%d minutos"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1211
#, c-format
-#| msgid "30 seconds"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
@@ -4078,7 +4073,6 @@ msgstr[1] "%d segundos"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: panels/power/cc-power-panel.c:1217
#, c-format
-#| msgid "%i %s %i %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
@@ -4086,14 +4080,12 @@ msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
#: panels/power/cc-power-panel.c:1220
#, c-format
-#| msgid "%i %s %i %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
#: panels/power/cc-power-panel.c:1226
-#| msgid "30 seconds"
msgid "0 seconds"
msgstr "0 seconds"
@@ -4191,7 +4183,7 @@ msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "Al pulsar el b_otón de encendido"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2533 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:233
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:275
#: shell/panel-list.ui:45
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -4310,19 +4302,19 @@ msgstr "Autenticar"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
msgid "Authentication Required"
msgstr "Se requiere autenticación"
@@ -4429,16 +4421,16 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "Desbloq_uear"
#. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
msgid "No Printers Found"
msgstr "No se han encontrado impresoras"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Introduzca una dirección de red o busque una impresora"
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
"Introduzca su nombre de usuario y su contraseña para ver las impresoras "
@@ -4622,39 +4614,39 @@ msgstr ""
"Introduzca su nombre de usuario y su contraseña para ver las impresoras en "
"%s."
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:892
msgid "Searching for Printers"
msgstr "Buscando impresoras"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1815
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1820
msgid "Serial Port"
msgstr "Puerto serie"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827
msgid "Parallel Port"
msgstr "Puerto paralelo"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicación: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Dirección: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1903
msgid "Server requires authentication"
msgstr "El servidor requiere autenticación"
@@ -5476,7 +5468,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "No se han seleccionado redes para compartir"
@@ -5860,14 +5852,12 @@ msgstr "Personalizado"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119
-#| msgid "Disconnected"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122
-#| msgid "Connecting"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
@@ -5875,13 +5865,11 @@ msgstr "Conectando"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
-#| msgid "Connected"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
-#| msgid "Authentication required"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorization Error"
msgstr "Error de autorización"
@@ -5898,14 +5886,12 @@ msgid "Reduced Functionality"
msgstr "Funcionalidad reducida"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107
-#| msgid "Connected Devices"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected & Authorized"
msgstr "Conectado y autorizado"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -5917,29 +5903,24 @@ msgstr "Autorizado a las:"
#. Translators: The time point the device was connected.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
-#| msgid "Connected"
msgid "Connected at:"
msgstr "Conectado a las:"
#. Translators: The time point the device was enrolled,
#. * i.e. authorized and stored in the device database.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
-#| msgid "_Enroll"
msgid "Enrolled at:"
msgstr "Unido a las:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
-#| msgid "Failed to upload file: %s"
msgid "Failed to authorize device: "
msgstr "Falló al autorizar el dispositivo: "
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327
-#| msgid "Failed to upload file: %s"
msgid "Failed to forget device: "
msgstr "Falló al olvidar el dispositivo: "
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
-#| msgid "_Name:"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
@@ -5952,23 +5933,19 @@ msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280
-#| msgid "Automatic _Connect"
msgid "Authorize and Connect"
msgstr "Autorizar y conectar"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303
-#| msgid "Remove Device"
msgid "Forget Device"
msgstr "Olvidar dispositivo"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129
-#| msgid "Mirror"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140
-#| msgid "Authenticated"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorized"
msgstr "Autorizado"
@@ -5996,7 +5973,6 @@ msgstr "El soporte de Thunderbolt se ha desactivado en la BIOS."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613
#, c-format
-#| msgid "Error setting default mailer: %s"
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Error al cambiar al modo directo: %s"
@@ -6005,7 +5981,6 @@ msgid "No Thunderbolt support"
msgstr "Si soporte para Thunderbolt"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
-#| msgid "Universal Access"
msgid "Direct Access"
msgstr "Acceso directo"
@@ -6018,7 +5993,6 @@ msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
msgstr "Sólo se pueden conectar dispositivos USB y Display Port"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
-#| msgid "Getting devices..."
msgid "Pending Devices"
msgstr "Dispositivos pendientes"
@@ -6027,7 +6001,6 @@ msgid "No devices attached"
msgstr "No hay dispositivos conectados"
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "Thunderbird"
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
@@ -6037,13 +6010,11 @@ msgstr "Gestionar dispositivos Thunderbolt"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7
-#| msgid "Thunderbird"
msgid "thunderbolt"
msgstr "thunderbolt"
#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
-#| msgid "Thunderbird"
msgid "Thunderbolt;"
msgstr "Thunderbolt;"
@@ -7005,29 +6976,29 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Debe coincidir con la dirección web del proveedor de la cuenta."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
msgstr "Falló al añadir la cuenta"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:461
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:716
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:762
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:783
msgid "Failed to register account"
msgstr "Falló al registrar la cuenta"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:906
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "No hay una manera soportada de autenticar con este dominio"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:979
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Falló al unirse al dominio"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040
msgid ""
"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -7035,7 +7006,7 @@ msgstr ""
"El nombre de inicio de sesión no ha funcionado.\n"
"Inténtelo de nuevo."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1047
msgid ""
"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -7043,11 +7014,11 @@ msgstr ""
"La contraseña de inicio de sesión no ha funcionado.\n"
"Inténtelo de nuevo."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1055
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Falló al iniciar sesión en el dominio"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1113
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "No se pudo encontrar el dominio. ¿Está bien escrito?"
@@ -7232,26 +7203,25 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden."
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "No se puede unir automáticamente a este tipo de dominio"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
-#, c-format
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:313
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "No existe el dominio o no se ha encontrado el reino"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:749
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "No se puede iniciar sesión como %s en el dominio %s"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:741
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Contraseña no válida, inténtelo de nuevo"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:754
#, c-format
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
@@ -7743,6 +7713,18 @@ msgstr ""
"El identificador del último panel de Configuración que abrir. Los valores no "
"reconocidos se ignorarán y se seleccionará el primer panel de la lista."
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr ""
+"Mostrar advertencia al ejecutar una versión de desarrollo de Configuración"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+"Indica si Configuración debe mostrar advertencia al ejecutar una versión de "
+"desarrollo de Configuración."
+
#: shell/panel-list.ui:195
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
@@ -7751,6 +7733,20 @@ msgstr "No se han encontrado resultados"
msgid "All Settings"
msgstr "Todas las configuraciones"
+#: shell/window.ui:235
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "Advertencia: versión de desarrollo"
+
+#: shell/window.ui:236
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"Esta versión de Configuración sólo debe usarse con propósitos de desarrollo. "
+"Puede experimentar un comportamiento incorrecto del sistema, pérdida de "
+"datos y otros problemas inesperados."
+
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873