diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles.contractor@bbva.com> | 2018-05-22 13:05:41 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles.contractor@bbva.com> | 2018-05-22 13:42:32 +0200 |
commit | 053d3e0ed5479e6a884577ab2f2efca32d8267a2 (patch) | |
tree | c15aacc99bc6e821bf93700c653bf8efaf4e8a8d | |
parent | a8a6dc0f882f0d2e2ffca4a905dac52f9ad71e3c (diff) | |
download | gnome-control-center-053d3e0ed5479e6a884577ab2f2efca32d8267a2.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 140 |
1 files changed, 68 insertions, 72 deletions
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-19 13:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-23 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-16 18:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-22 12:10+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Apague el modo avión para activar el Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 +#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1832 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -1707,8 +1707,8 @@ msgstr "Lanzadores" msgid "Launch help browser" msgstr "Lanzar el visor de ayuda" -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:237 -#: shell/cc-window.c:773 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 +#: shell/cc-window.c:847 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 #: shell/window.ui:125 msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgid "Single click, secondary button" msgstr "Una sola pulsación, botón secundario" #. add proxy to device list -#: panels/network/cc-network-panel.c:581 +#: panels/network/cc-network-panel.c:583 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy de la red" @@ -2134,17 +2134,17 @@ msgstr "Proxy de la red" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/cc-network-panel.c:717 panels/network/net-vpn.c:167 +#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167 #: panels/network/net-vpn.c:296 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN «%s»" -#: panels/network/cc-network-panel.c:781 panels/network/wifi.ui:282 +#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Algo ha fallado. Contacte con el fabricante del software." -#: panels/network/cc-network-panel.c:787 +#: panels/network/cc-network-panel.c:789 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager debe estar en ejecución." @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgid "Remove VPN" msgstr "Quitar VPN" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 -#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:229 +#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:271 #: shell/panel-list.ui:103 msgid "Details" msgstr "Detalles" @@ -4051,8 +4051,6 @@ msgstr "Baterías" #: panels/power/cc-power-panel.c:1206 #, c-format -#| msgid "%i hour" -#| msgid_plural "%i hours" msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" @@ -4060,8 +4058,6 @@ msgstr[1] "%d horas" #: panels/power/cc-power-panel.c:1208 #, c-format -#| msgid "%i minute" -#| msgid_plural "%i minutes" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" @@ -4069,7 +4065,6 @@ msgstr[1] "%d minutos" #: panels/power/cc-power-panel.c:1211 #, c-format -#| msgid "30 seconds" msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" @@ -4078,7 +4073,6 @@ msgstr[1] "%d segundos" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds #: panels/power/cc-power-panel.c:1217 #, c-format -#| msgid "%i %s %i %s" msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" @@ -4086,14 +4080,12 @@ msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds #: panels/power/cc-power-panel.c:1220 #, c-format -#| msgid "%i %s %i %s" msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds #: panels/power/cc-power-panel.c:1226 -#| msgid "30 seconds" msgid "0 seconds" msgstr "0 seconds" @@ -4191,7 +4183,7 @@ msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "Al pulsar el b_otón de encendido" #: panels/power/cc-power-panel.c:2533 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:233 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:275 #: shell/panel-list.ui:45 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -4310,19 +4302,19 @@ msgstr "Autenticar" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 msgid "Authentication Required" msgstr "Se requiere autenticación" @@ -4429,16 +4421,16 @@ msgid "_Unlock" msgstr "Desbloq_uear" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 msgid "No Printers Found" msgstr "No se han encontrado impresoras" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Introduzca una dirección de red o busque una impresora" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Introduzca su nombre de usuario y su contraseña para ver las impresoras " @@ -4622,39 +4614,39 @@ msgstr "" "Introduzca su nombre de usuario y su contraseña para ver las impresoras en " "%s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:892 msgid "Searching for Printers" msgstr "Buscando impresoras" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1815 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1820 msgid "Serial Port" msgstr "Puerto serie" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827 msgid "Parallel Port" msgstr "Puerto paralelo" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ubicación: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Dirección: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1903 msgid "Server requires authentication" msgstr "El servidor requiere autenticación" @@ -5476,7 +5468,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "No se han seleccionado redes para compartir" @@ -5860,14 +5852,12 @@ msgstr "Personalizado" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119 -#| msgid "Disconnected" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122 -#| msgid "Connecting" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "Conectando" @@ -5875,13 +5865,11 @@ msgstr "Conectando" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 -#| msgid "Connected" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 -#| msgid "Authentication required" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "Error de autorización" @@ -5898,14 +5886,12 @@ msgid "Reduced Functionality" msgstr "Funcionalidad reducida" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107 -#| msgid "Connected Devices" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "Conectado y autorizado" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 -#| msgid "Unknown" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -5917,29 +5903,24 @@ msgstr "Autorizado a las:" #. Translators: The time point the device was connected. #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 -#| msgid "Connected" msgid "Connected at:" msgstr "Conectado a las:" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182 -#| msgid "_Enroll" msgid "Enrolled at:" msgstr "Unido a las:" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250 -#| msgid "Failed to upload file: %s" msgid "Failed to authorize device: " msgstr "Falló al autorizar el dispositivo: " #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327 -#| msgid "Failed to upload file: %s" msgid "Failed to forget device: " msgstr "Falló al olvidar el dispositivo: " #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 -#| msgid "_Name:" msgid "Name:" msgstr "Nombre:" @@ -5952,23 +5933,19 @@ msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280 -#| msgid "Automatic _Connect" msgid "Authorize and Connect" msgstr "Autorizar y conectar" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303 -#| msgid "Remove Device" msgid "Forget Device" msgstr "Olvidar dispositivo" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129 -#| msgid "Mirror" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "Error" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140 -#| msgid "Authenticated" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "Autorizado" @@ -5996,7 +5973,6 @@ msgstr "El soporte de Thunderbolt se ha desactivado en la BIOS." #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613 #, c-format -#| msgid "Error setting default mailer: %s" msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "Error al cambiar al modo directo: %s" @@ -6005,7 +5981,6 @@ msgid "No Thunderbolt support" msgstr "Si soporte para Thunderbolt" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 -#| msgid "Universal Access" msgid "Direct Access" msgstr "Acceso directo" @@ -6018,7 +5993,6 @@ msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "Sólo se pueden conectar dispositivos USB y Display Port" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 -#| msgid "Getting devices..." msgid "Pending Devices" msgstr "Dispositivos pendientes" @@ -6027,7 +6001,6 @@ msgid "No devices attached" msgstr "No hay dispositivos conectados" #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 -#| msgid "Thunderbird" msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" @@ -6037,13 +6010,11 @@ msgstr "Gestionar dispositivos Thunderbolt" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7 -#| msgid "Thunderbird" msgid "thunderbolt" msgstr "thunderbolt" #. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 -#| msgid "Thunderbird" msgid "Thunderbolt;" msgstr "Thunderbolt;" @@ -7005,29 +6976,29 @@ msgstr "Error desconocido" msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Debe coincidir con la dirección web del proveedor de la cuenta." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 msgid "Failed to add account" msgstr "Falló al añadir la cuenta" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:461 msgid "Passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:716 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:762 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:783 msgid "Failed to register account" msgstr "Falló al registrar la cuenta" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:906 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "No hay una manera soportada de autenticar con este dominio" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:979 msgid "Failed to join domain" msgstr "Falló al unirse al dominio" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7035,7 +7006,7 @@ msgstr "" "El nombre de inicio de sesión no ha funcionado.\n" "Inténtelo de nuevo." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1047 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7043,11 +7014,11 @@ msgstr "" "La contraseña de inicio de sesión no ha funcionado.\n" "Inténtelo de nuevo." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1055 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Falló al iniciar sesión en el dominio" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1113 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "No se pudo encontrar el dominio. ¿Está bien escrito?" @@ -7232,26 +7203,25 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden." msgid "Browse for more pictures" msgstr "Examinar para buscar más imágenes" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "No se puede unir automáticamente a este tipo de dominio" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 -#, c-format +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:313 msgid "No such domain or realm found" msgstr "No existe el dominio o no se ha encontrado el reino" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:749 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "No se puede iniciar sesión como %s en el dominio %s" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:741 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Contraseña no válida, inténtelo de nuevo" -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:754 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s" @@ -7743,6 +7713,18 @@ msgstr "" "El identificador del último panel de Configuración que abrir. Los valores no " "reconocidos se ignorarán y se seleccionará el primer panel de la lista." +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "" +"Mostrar advertencia al ejecutar una versión de desarrollo de Configuración" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"Indica si Configuración debe mostrar advertencia al ejecutar una versión de " +"desarrollo de Configuración." + #: shell/panel-list.ui:195 msgid "No results found" msgstr "No se han encontrado resultados" @@ -7751,6 +7733,20 @@ msgstr "No se han encontrado resultados" msgid "All Settings" msgstr "Todas las configuraciones" +#: shell/window.ui:235 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Advertencia: versión de desarrollo" + +#: shell/window.ui:236 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"Esta versión de Configuración sólo debe usarse con propósitos de desarrollo. " +"Puede experimentar un comportamiento incorrecto del sistema, pérdida de " +"datos y otros problemas inesperados." + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 |