diff options
author | Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru> | 2017-08-24 22:09:28 +0400 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru> | 2017-08-24 22:09:28 +0400 |
commit | 09d4626d19844adbd92767480b96336956dc4b1b (patch) | |
tree | 8b13cd84ed53eb8a86838f4b141179a4ba705500 | |
parent | 8c489d9482b43627942b945b7ba4b1b4fec7d4eb (diff) | |
download | gnome-control-center-09d4626d19844adbd92767480b96336956dc4b1b.tar.gz |
Updated Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2273 |
1 files changed, 1284 insertions, 989 deletions
@@ -17,15 +17,16 @@ # Mihail Gurin <mikegurin@yandex.ru>, 2015. # Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012, 2014, 2015. # Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-23 16:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-29 23:45+0300\n" -"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 16:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-24 22:09+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "_Background" @@ -79,73 +80,73 @@ msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Вместить" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430 msgid "Wallpapers" msgstr "Обои" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476 msgid "Select Background" msgstr "Выбор фона" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504 msgid "Pictures" msgstr "Изображения" #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536 msgid "No Pictures Found" msgstr "Изображения не найдены" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Можно добавить изображения в папку %s и они будут показаны здесь" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2226 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2714 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1346 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1585 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" @@ -182,39 +183,39 @@ msgstr "Изменить фоновое изображение на обои и msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Обои;Экран;Рабочий;" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Выключить режим для _авиаперелётов" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Адаптеры Bluetooth не найдены" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Для использования Bluetooth подключите адаптер." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Адаптер Bluetooth выключен" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "Включите для подключения устройств и передачи файлов." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "Режим для авиаперелётов включён" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Адаптер Bluetooth отключается при включённом режиме для авиаперелётов" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "Аппаратный режим для _авиаперелётов включён" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Для включения Bluetooth выключите режим для авиаперелётов." @@ -711,7 +712,7 @@ msgid "_Import File…" msgstr "_Импортировать файл…" #: ../panels/color/color.ui.h:31 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 @@ -887,7 +888,7 @@ msgid "Other…" msgstr "Другой…" #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:269 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169 msgid "More…" msgstr "Ещё…" @@ -897,12 +898,12 @@ msgid "No languages found" msgstr "Ни один язык не найден" #: ../panels/common/cc-util.c:127 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: ../panels/common/cc-util.c:131 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" @@ -937,18 +938,18 @@ msgstr "Год" # fix даты #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %b. %Y, %l:%M %p" # fix даты #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %b. %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -964,23 +965,23 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" @@ -1110,165 +1111,157 @@ msgstr "Изменить системное время и дату" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Для изменения времени или даты требуется аутентификация." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:592 -msgid "Lid Closed" -msgstr "Крышка ноутбука закрыта" - -#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:595 -msgid "Mirrored" -msgstr "Дублируемый" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:597 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449 -msgid "Primary" -msgstr "Основной" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "Off" -msgstr "Выключено" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:602 -msgid "Secondary" -msgstr "Дополнительный" - -#. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1577 -msgid "Arrange Combined Displays" -msgstr "Упорядочить сгруппированные экраны" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1581 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2227 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Apply" -msgstr "_Применить" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1605 -msgid "Drag displays to rearrange them" -msgstr "Перетащите экраны, чтобы изменить их порядок" - -#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" -#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1812 -#, c-format -msgid "%d Hz (NTSC)" -msgstr "%d Гц (NTSC)" - -#. translators: example string is "60 Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Гц" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279 -msgid "Rotate counterclockwise by 90°" -msgstr "Повернуть против часовой стрелки на 90°" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:742 +#, fuzzy +#| msgid "Landscape" +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Ландшафтная" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297 -msgid "Rotate by 180°" -msgstr "Повернуть на 180°" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745 +#, fuzzy +#| msgid "Portrait" +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Портретная" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315 -msgid "Rotate clockwise by 90°" -msgstr "Повернуть по часовой стрелке на 90°" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748 +#, fuzzy +#| msgid "Portrait" +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Портретная" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:751 +#, fuzzy +#| msgid "Landscape" +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Ландшафтная" -#. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2351 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Соотношение сторон" +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:792 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:842 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:885 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:937 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1773 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1819 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "Отрегулировать для ТВ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:982 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1053 msgid "Refresh Rate" msgstr "Частота обновления" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450 -msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" -msgstr "Показывать верхнюю панель и режим обзора на этом дисплее" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1208 +#, fuzzy +#| msgctxt "background, style" +#| msgid "Scale" +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456 -msgid "Secondary Display" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1261 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Отрегулировать для ТВ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1473 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1519 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary Display" +msgid "Primary Display" msgstr "Дополнительный экран" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457 -msgid "Join this display with another to create an extra workspace" -msgstr "Объединить этот дисплей с другим для увеличения рабочего пространства" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568 +#, fuzzy +#| msgid "Display Mapping" +msgid "Display Arrangement" +msgstr "Отображение на экран" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1569 +msgid "" +"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " +"display." +msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464 -msgid "Presentation" -msgstr "Презентация" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2007 +#, fuzzy +#| msgid "Display Type" +msgid "Display Mode" +msgstr "Тип монитора" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2465 -msgid "Show slideshows and media only" -msgstr "Показывать только слайд-шоу и мультимедиа" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020 +#, fuzzy +#| msgid "Displays" +msgid "Join Displays" +msgstr "Мониторы" -#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 msgid "Mirror" msgstr "Зеркало" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2471 -msgid "Show your existing view on both displays" -msgstr "Показывать текущий вид на обоих дисплеях" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2026 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary Display" +msgid "Single Display" +msgstr "Дополнительный экран" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2710 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2477 -msgid "Turn Off" -msgstr "Выключить" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2724 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "_Применить" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478 -msgid "Don’t use this display" -msgstr "Не использовать этот монитор" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3090 +#, c-format +msgid "%.1lf Hz" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3306 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 msgid "On" msgstr "Включено" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2826 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "Не удалось получить информацию об экране" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2857 -msgid "_Arrange Combined Displays" -msgstr "_Расположить объединённые дисплеи" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3306 ../panels/network/net-proxy.c:54 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "Off" +msgstr "Выключено" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3327 msgid "_Night Light" msgstr "_Ночная подсветка" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3392 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "Не удалось получить информацию об экране" + #. This cancels the redshift inhibit. #: ../panels/display/display.ui.h:2 msgid "Restart Filter" @@ -1301,8 +1294,9 @@ msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "От заката до восхода солнца" #: ../panels/display/display.ui.h:10 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-proxy.c:56 ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 msgid "Manual" @@ -1349,70 +1343,87 @@ msgstr "" "Синий;смещение;цвет;закат;рассвет;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468 +#: ../panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#. translators: This is the name of the OS, followed by the type -#. * of architecture and the build id, for example: -#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit (Build ID: xyz)" or -#. * "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit (Build ID: jki)" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:517 +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476 #, c-format -msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" -msgstr "%s %d-бит (ID сборки: %s)" +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s; ID сборки: %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:519 +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493 #, c-format -msgid "%d-bit (Build ID: %s)" -msgstr "%d-бит (ID сборки: %s)" +msgid "64-bit" +msgstr "64-бит" -#. translators: This is the name of the OS, followed by the type -#. * of architecture, for example: -#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit" or "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527 +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496 #, c-format -msgid "%s %d-bit" -msgstr "%s %d-бит" +msgid "32-bit" +msgstr "32-бит" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800 #, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-бит" +msgid "Version %s" +msgstr "Версия %s" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138 +msgid "Section" +msgstr "Раздел" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Overview" +msgstr "Обзор" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "Default Applications" +msgstr "Приложения по умолчанию" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Съёмный носитель" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1175 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312 msgid "Ask what to do" msgstr "Спрашивать, что делать" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1179 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316 msgid "Do nothing" msgstr "Ничего не делать" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1183 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320 msgid "Open folder" msgstr "Открыть папку" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1274 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411 msgid "Other Media" msgstr "Другой носитель" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Выберите приложение для звуковых компакт-дисков" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Выберите приложения для видео DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Выберите приложение, запускаемое при подключении музыкального плеера" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Выберите приложение, запускаемое при подключении камеры" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Выберите приложение для компакт-дисков с программами" @@ -1421,85 +1432,84 @@ msgstr "Выберите приложение для компакт-дисков #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460 msgid "audio DVD" msgstr "звуковой DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "чистый диск Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462 msgid "blank CD disc" msgstr "чистый компакт-диск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463 msgid "blank DVD disc" msgstr "чистый диск DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "чистый диск HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "видеодиск Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466 msgid "e-book reader" msgstr "устройство чтения электронных книг" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467 msgid "HD DVD video disc" msgstr "видеодиск HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468 msgid "Picture CD" msgstr "диск Picture CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469 msgid "Super Video CD" msgstr "компакт-диск Super Video" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470 msgid "Video CD" msgstr "видеодиск VCD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471 msgid "Windows software" msgstr "приложение Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 -msgid "Section" -msgstr "Раздел" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1464 ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "Overview" -msgstr "Обзор" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1470 ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "Default Applications" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Default Applications" +msgid "Default Applications" msgstr "Приложения по умолчанию" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475 ../panels/info/info.ui.h:29 -msgid "Removable Media" -msgstr "Съёмный носитель" +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Default Applications" +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Приложения по умолчанию" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Версия %s" +#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "About" +msgstr "" +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "View information about your system" msgstr "Просмотр информации о системе" #. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" @@ -1509,108 +1519,146 @@ msgstr "" "альтернативный;предпочтительный;cd;dvd;usb;аудио;видео;диск;съёмный;съемный;" "носитель;автозапуск;" -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Выберите способ обработки другого носителя" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "_Действие:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "Название устройства" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "Память" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "Процессор" - -#. To translators: this field contains the distro name, version and type -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Base system" -msgstr "Базовая система" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Disk" -msgstr "Диск" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Calculating…" -msgstr "Вычисление…" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" -#: ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Removable Media" +msgid "Removable Media" +msgstr "Съёмный носитель" -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "Virtualization" -msgstr "Виртуализация" +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Removable Media" +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Съёмный носитель" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "Check for updates" -msgstr "Проверить наличие обновлений" +#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"устройство;система;информация;память;процессор;версия;умолчанию;приложение;" +"альтернативный;предпочтительный;cd;dvd;usb;аудио;видео;диск;съёмный;съемный;" +"носитель;автозапуск;" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1 msgid "_Web" msgstr "_Интернет" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2 msgid "_Mail" msgstr "_Почта" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3 msgid "_Calendar" msgstr "_Календарь" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4 msgid "M_usic" msgstr "_Музыка" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5 msgid "_Video" msgstr "_Видео" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5 msgid "_Photos" msgstr "_Фото" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1 +msgid "Device name" +msgstr "Название устройства" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2 +msgid "Memory" +msgstr "Память" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3 +msgid "Processor" +msgstr "Процессор" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#. To translators: this field contains the distro name and version +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6 +msgid "OS name" +msgstr "Название ОС" + +#. To translators: this field contains the distro type +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8 +msgid "OS type" +msgstr "Тип ОС" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9 +msgid "Virtualization" +msgstr "Виртуализация" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10 +msgid "Disk" +msgstr "Диск" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11 +msgid "Calculating…" +msgstr "Вычисление…" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12 +msgid "Check for updates" +msgstr "Проверить наличие обновлений" + +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Выберите способ обработки носителя" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2 msgid "CD _audio" msgstr "_Звуковой компакт-диск" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3 msgid "_DVD video" msgstr "_Видео-DVD" -#: ../panels/info/info.ui.h:25 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4 msgid "_Music player" msgstr "_Музыкальный плеер" -#: ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6 msgid "_Software" msgstr "_Приложение" -#: ../panels/info/info.ui.h:27 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7 msgid "_Other Media…" msgstr "Д_ругой носитель…" -#: ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "" "_Никогда не спрашивать и не запускать программы при подключении носителя" +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Выберите способ обработки другого носителя" + +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10 +msgid "_Action:" +msgstr "_Действие:" + +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" + #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Sound and Media" msgstr "Звук и носители" @@ -1656,7 +1704,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Извлечь" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 msgid "Typing" msgstr "Ввод" @@ -1676,8 +1724,8 @@ msgstr "Запуск приложений" msgid "Launch help browser" msgstr "Запустить справочный браузер" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:277 -#: ../shell/alt/cc-window.c:830 ../shell/cc-window.c:1590 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590 +#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 msgid "Settings" msgstr "Параметры" @@ -1786,9 +1834,9 @@ msgstr "Уменьшить размер текста" msgid "High contrast on or off" msgstr "Включить или выключить высокую контрастность" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:512 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:520 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:828 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Дополнительные комбинации клавиш" @@ -1799,10 +1847,11 @@ msgstr "Дополнительные комбинации клавиш" #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Disabled" msgstr "Выключено" @@ -1840,7 +1889,7 @@ msgstr "" "клавиш. Это действие нельзя отменить." #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 msgid "Cancel" @@ -1854,7 +1903,7 @@ msgstr "Сбросить все" msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Сбросить комбинацию на значение по умолчанию" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:433 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427 #, c-format msgid "" "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " @@ -1863,21 +1912,21 @@ msgstr "" "%s уже используется для <b>%s</b>. Если применить, комбинация для %s будет " "отключена" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Установить пользовательскую комбинацию клавиш" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 msgid "Set Shortcut" msgstr "Установить комбинацию клавиш" #. Setup the top label -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:608 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." msgstr "Введите новую комбинацию для изменения <b>%s</b>." -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1036 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Добавить пользовательскую комбинацию клавиш" @@ -1893,8 +1942,9 @@ msgstr "Просмотр и изменение комбинаций клавиш #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "Комбинация;Повтор;Мигание;" +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 @@ -1918,8 +1968,8 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 -msgid "Press Esc to cancel." -msgstr "Нажмите клавишу Esc для отмены." +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." +msgstr "Нажмите Esc для отмены или Backspace для сброса комбинации клавиш." #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1 @@ -1946,16 +1996,14 @@ msgid "None" msgstr "Нет" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Введите новую комбинацию" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -2083,13 +2131,8 @@ msgstr "Двойной щелчок, вторичная кнопка" msgid "Single click, secondary button" msgstr "Один щелчок, вторичная кнопка" -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "Режим для _авиаперелётов" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953 +#. add proxy to device list +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:581 msgid "Network proxy" msgstr "Прокси" @@ -2097,53 +2140,60 @@ msgstr "Прокси" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283 -#: ../panels/network/net-vpn.c:440 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:717 ../panels/network/net-vpn.c:192 +#: ../panels/network/net-vpn.c:321 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:781 ../panels/network/wifi.ui.h:7 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "К сожалению, что-то пошло не так. Обратитесь к поставщику программного " "обеспечения." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:787 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager должен быть запущен." +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209 +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Безопасность 802.1x" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "page 1" msgstr "страница 1" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "Anony_mous identity" msgstr "А_нонимная аутентификация" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Внутренняя _аутентификация" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "страница 2" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" @@ -2159,47 +2209,47 @@ msgid "Profile %d" msgstr "Профиль %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:215 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:391 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:396 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244 msgid "Enterprise" msgstr "Предприятие" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:233 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:381 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 #: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:486 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2208,173 +2258,121 @@ msgstr[1] "%i дня назад" msgstr[2] "%i дней назад" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:544 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Мб/с" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Слабый" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Средний" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Хороший" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Отличный" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:269 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248 +#, fuzzy +#| msgid "Export VPN connection" +msgid "Forget Connection" +msgstr "Экспортировать VPN-соединение" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "Connection failed" +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Сбой подключения" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "Remove" +msgid "Remove VPN" +msgstr "Удалить" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243 #: ../shell/panel-list.ui.h:2 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "Идентификация" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427 -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:215 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:474 -msgid "Netmask" -msgstr "Маска сети" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:229 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:487 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -msgid "Gateway" -msgstr "Шлюз" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:250 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230 msgid "Delete Address" msgstr "Удалить адрес" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:368 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:385 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351 -msgid "Delete DNS Server" -msgstr "Удалить сервер DNS" - -#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:501 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467 -msgctxt "network parameters" -msgid "Metric" -msgstr "Метрика" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:522 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390 msgid "Delete Route" msgstr "Удалить маршрут" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:626 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Автоматический (DHCP)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "Только для локальной сети" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:980 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440 -msgid "Prefix" -msgstr "Префикс" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584 -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматический" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "Автоматический, только DHCP" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78 -msgid "Reset" -msgstr "Сбросить" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "40/128-битный ключ WEP (Hex или ASCII)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128-битная парольная фраза WEP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамический WEP (802.1x)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Персональный WPA и WPA2" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Корпоративный WPA и WPA2" @@ -2390,7 +2388,6 @@ msgstr "Скорость передачи данных" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644 msgid "IPv4 Address" msgstr "Адрес IPv4" @@ -2399,14 +2396,12 @@ msgstr "Адрес IPv4" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645 msgid "IPv6 Address" msgstr "Адрес IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Аппаратный адрес" @@ -2414,17 +2409,15 @@ msgstr "Аппаратный адрес" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "Маршрут по умолчанию" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2433,6 +2426,23 @@ msgstr "DNS" msgid "Last Used" msgstr "Последнее использование" +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "Подключаться _автоматически" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Сделать доступным для _других пользователей" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-proxy.c:58 ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматический" + #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Витая пара" @@ -2489,117 +2499,122 @@ msgstr "_Клонированный адрес" msgid "bytes" msgstr "байт" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 -msgid "Make available to other _users" -msgstr "Сделать доступным для других _пользователей" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Method" +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "_Метод" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "Подключаться _автоматически" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Автоматический (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 -msgid "Firewall _Zone" -msgstr "_Зона брандмауэра" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Только для локальной сети" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118 -msgctxt "Firewall zone" -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Disabled" +msgid "Disable" +msgstr "Выключено" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50 -msgid "The zone defines the trust level of the connection" -msgstr "Зона определяет уровень доверия соединению" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "_Addresses" +msgid "Addresses" +msgstr "_Адреса" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 -msgid "IPv_4" -msgstr "IPv_4" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Адреса" +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +msgid "Netmask" +msgstr "Маска сети" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10 +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12 msgid "Automatic DNS" msgstr "Автоматический DNS" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" msgstr "Маршруты" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15 msgid "Automatic Routes" msgstr "Автоматические маршруты" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgctxt "network parameters" +#| msgid "Metric" +msgid "Metric" +msgstr "Метрика" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Использовать это подключение _только для ресурсов в этой сети" #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 -msgid "IPv_6" -msgstr "IPv_6" +#, fuzzy +#| msgid "_Method" +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "_Метод" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Автоматический, только DHCP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9 +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Не удалось открыть редактор соединений" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 msgid "New Profile" msgstr "Создать профиль" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 +#: ../panels/network/network.ui.h:2 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 msgid "Import from file…" msgstr "Импортировать из файла…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785 msgid "Add VPN" msgstr "Добавить VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 -msgid "_Reset" -msgstr "_Сбросить" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1586 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 -msgid "_Forget" -msgstr "_Забыть" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 -msgid "" -"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " -"a preferred network" -msgstr "" -"Сбросить параметры этой сети, включая пароли, и запомнить её в качестве " -"предпочтительной сети" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect" -msgstr "" -"Удалить все параметры, относящиеся к этой сети, и не пытаться автоматически " -"подключаться к этой сети" - #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "S_ecurity" @@ -2629,7 +2644,7 @@ msgstr "Выберите файл для импортирования" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" @@ -2666,7 +2681,7 @@ msgstr "" msgid "Export VPN connection" msgstr "Экспортировать VPN-соединение" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Ошибка: не удалось загрузить редактор VPN-соединений)" @@ -2685,10 +2700,6 @@ msgstr "_BSSID" msgid "My Home Network" msgstr "Моя домашняя сеть" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 -msgid "Make available to _other users" -msgstr "Сделать доступным для _других пользователей" - #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Network" @@ -2707,18 +2718,35 @@ msgstr "" "Сеть;Беспроводная;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Прокси;WAN;Мобильная;Модем;Bluetooth;vpn;" "DNS;" +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Control how you connect to the Internet" +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Управление подключением к Интернету" + +#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" +#| "vpn;DNS;" +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" +msgstr "" +"Сеть;Беспроводная;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Прокси;WAN;Мобильная;Модем;Bluetooth;vpn;" +"DNS;" + #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491 msgid "never" msgstr "никогда" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:482 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501 msgid "today" msgstr "сегодня" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503 msgid "yesterday" msgstr "вчера" @@ -2738,41 +2766,32 @@ msgstr "Последнее использование" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Проводные" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1744 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Options…" msgstr "Параметры…" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238 msgid "Add new connection" msgstr "Добавить новое подключение" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1254 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " -"a wireless hotspot to share the connection with others." -msgstr "" -"Если помимо беспроводного доступа в Интернет имеется ещё какое-либо " -"подключение к Интернету, беспроводную точку доступа можно настроить для " -"подключения к Интернету других пользователей." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1258 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "" "Переключение на беспроводную точку доступа приведёт к отключению от <b>%s</" "b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1262 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2780,23 +2799,39 @@ msgstr "" "Доступ к Интернету по беспроводному каналу возможен только при отключённой " "точке доступа." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1344 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286 +#, fuzzy +#| msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Точка доступа Wi-Fi" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 +msgid "" +"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " +"over Wi-Fi." +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Включить" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Остановить точку доступа и отключить всех пользователей?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1347 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Остановить точку доступа" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1447 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Использование в качестве точки доступа запрещено системной политикой" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1450 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Беспроводное устройство не поддерживает режим точки доступа" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1582 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2804,25 +2839,24 @@ msgstr "" "Сетевые данные для выделенных сетей, включая пароли и любые пользовательские " "настройки, будут утеряны." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1892 -msgid "History" -msgstr "История" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "_Forget" +msgstr "_Забыть" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1896 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1904 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Забыть" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +#: ../panels/network/net-proxy.c:102 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -2833,18 +2867,10 @@ msgstr "" #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +#: ../panels/network/net-proxy.c:110 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Не рекомендуется использовать для непроверенных общедоступных сетей." -#: ../panels/network/net-proxy.c:410 -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" - -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 -msgid "_Add Profile…" -msgstr "_Добавить профиль…" - #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" @@ -2858,95 +2884,66 @@ msgid "Network" msgstr "Сеть" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "Отсутствует" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "Ручной" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматический" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -msgid "_Method" -msgstr "_Метод" +#, fuzzy +#| msgid "Network proxy" +msgid "Network Proxy" +msgstr "Прокси" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "URL _автоматической настройки" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Прокси для H_TTP" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Прокси для H_TTPS" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Прокси для _FTP" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_Socks Host" msgstr "Узел S_ocks" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Игнорировать узлы" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Порт прокси для HTTP" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Порт прокси для HTTPS" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "FTP proxy port" msgstr "Порт прокси для FTP" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "Socks proxy port" msgstr "Порт прокси для Socks" -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "URL _автоматической настройки" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 msgid "Turn device off" msgstr "Выключить устройство" +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Add Device" -msgstr "Добавить устройство" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Remove Device" -msgstr "Удалить устройство" +#: ../panels/network/network.ui.h:3 +msgid "Not set up" +msgstr "" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN Type" -msgstr "Тип VPN" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Group Name" -msgstr "Имя группы" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -msgid "Group Password" -msgstr "Пароль группы" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13 -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Выключить VPN-соединение" @@ -2981,6 +2978,14 @@ msgstr "Доступно для других пользователей" msgid "identity" msgstr "идентичность" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Адреса" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Только автоматические адреса (DHCP)" @@ -3001,6 +3006,10 @@ msgstr "_Игнорировать автоматически полученны msgid "ipv4" msgstr "ipv4" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" @@ -3013,6 +3022,10 @@ msgstr "_Клонированный MAC-адрес" msgid "hardware" msgstr "аппаратура" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "_Reset" +msgstr "_Сбросить" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " @@ -3047,52 +3060,78 @@ msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Точка доступа Wi-Fi" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 -msgid "_Turn On" -msgstr "_Включить" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "Выключить Wi-Fi" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 -msgid "_Use as Hotspot…" -msgstr "_Сделать точкой доступа…" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 -msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "_Подключиться к скрытой сети…" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 -msgid "_History" -msgstr "_История" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Выключите, если хотите подключиться к беспроводной сети" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "Network Name" msgstr "Название сети" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "Connected Devices" msgstr "Подключённые устройства" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Security type" msgstr "Тип безопасности" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 msgid "Password" msgstr "Пароль" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Выключить Wi-Fi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "_Подключиться к скрытой сети…" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +#, fuzzy +#| msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "Точка доступа Wi-Fi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:1 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "No Printers Found" +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Принтеры не найдены" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Air_plane Mode" +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Режим для _авиаперелётов" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:4 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Networks" +msgid "Visible Networks" +msgstr "Сети" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "NetworkManager needs to be running." +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "NetworkManager должен быть запущен." + #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Ad-hoc" @@ -3374,23 +3413,23 @@ msgstr "Отсутствует прошивка" msgid "Cable unplugged" msgstr "Кабель не подключён" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69 -msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" -msgstr "неизвестная ошибка в безопасности 802.1x (wpa-eap)" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "неизвестная ошибка в безопасности 802.1X (wpa-eap)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233 msgid "no file selected" msgstr "файлы не выбраны" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "неизвестная ошибка проверки файла ЕАР-методом" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, или приватные ключи PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Сертификаты DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -3400,13 +3439,13 @@ msgstr "отсутствует файл EAP-FAST PAC" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 msgid "GTC" msgstr "GTC" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" @@ -3419,37 +3458,28 @@ msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Файлы PAC (*.pac)" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимный" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "Authenticated" msgstr "Аутентифицированный" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 msgid "PAC _file" msgstr "_Файл PAC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Внутренняя аутентификация" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Разрешить автоматическое _выделение ресурсов PAC" @@ -3486,38 +3516,38 @@ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "недействительный сертификат EAP-PEAP CA: сертификат не указан" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Выберите сертификат центра сертификации" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "Версия 0" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 1" msgstr "Версия 1" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "C_A certificate" msgstr "Сертификат C_A" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Сертификат CA не _требуется" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Версия PEAP" @@ -3562,13 +3592,13 @@ msgstr "Незашифрованные закрытые ключи являют #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"Кажется, выбранный приватный ключ не защищён паролем. Это может привести к " +"Возможно, выбранный приватный ключ не защищён паролем. Это может привести к " "компрометированию ваших учётных данных. Выберите приватный ключ, защищённый " "паролем.\n" "\n" @@ -3607,45 +3637,49 @@ msgstr "недействительный сертификат EAP-TTLS CA: %s" msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "недействительный сертификат EAP-TTLS CA: сертификат не указан" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 -msgid "Unknown error validating 802.1x security" -msgstr "Неизвестная ошибка проверки безопасности 802.1x" +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "Неизвестная ошибка проверки безопасности 802.1X" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477 msgid "PWD" msgstr "PWD" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Туннелированный TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Защищённый EAP (PEAP)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid "Au_thentication" msgstr "А_утентификация" @@ -3699,34 +3733,22 @@ msgid "1 (Default)" msgstr "1 (по умолчанию)" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Open System" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "Shared Key" msgstr "Общий ключ" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key" msgstr "_Ключ" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Sho_w key" msgstr "_Показать ключ" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "WEP inde_x" msgstr "_Индекс WEP" @@ -3825,19 +3847,19 @@ msgstr "Другое" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Учётная запись %s" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895 msgid "Error removing account" msgstr "Ошибка при удалении учётной записи" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960 #, c-format msgid "<b>%s</b> removed" msgstr "<b>%s</b> удалён" @@ -3861,7 +3883,9 @@ msgstr "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Онлайн;Чат;Календарь;Почта;Контакт;" "ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 msgid "Undo" msgstr "Отменить" @@ -4014,7 +4038,7 @@ msgstr "Компьютер" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356 msgid "Battery" msgstr "Батарея" @@ -4066,86 +4090,92 @@ msgstr "При п_ростое" msgid "Power Saving" msgstr "Энергосбережение" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1716 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712 msgid "_Screen brightness" msgstr "Яркость _экрана" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731 msgid "Automatic brightness" msgstr "Автоматическая регулировка яркости" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "Яркость подсветки _клавиатуры" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "У_меньшать яркость экрана при простое" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786 msgid "_Blank screen" msgstr "_Выключение экрана" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828 msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgstr "Выключите Wi-Fi для уменьшения энергопотребления." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Мобильный Интернет" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgstr "" "Выключите адаптер мобильного широкополосного доступа (3G, 4G, WiMax и т.д.) " "для уменьшения энергопотребления." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 msgid "When on battery power" msgstr "При работе от батареи" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 msgid "When plugged in" msgstr "При подключении" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063 msgid "Suspend" msgstr "Перевести в режим ожидания" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064 +#, fuzzy +#| msgid "Power" +msgid "Power Off" +msgstr "Электропитание" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065 msgid "Hibernate" msgstr "Перевести в режим гибернации" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 msgid "Nothing" msgstr "Ничего не делать" #. Frame header -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Режим ожидания и кнопка выключения" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Автоматический режим ожидания" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220 msgid "Automatic suspend" msgstr "Автоматический режим ожидания" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_При нажатии кнопки выключения" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:273 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247 #: ../shell/panel-list.ui.h:1 msgid "Devices" msgstr "Устройства" @@ -4250,32 +4280,47 @@ msgstr "При _подключении" msgid "On _Battery Power" msgstr "При работе от _батареи" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Delay" msgstr "Задержка" +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 msgid "Authenticate" msgstr "Аутентификация" +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13 +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11 msgid "Authentication Required" msgstr "Требуется аутентификация" +#. Translators: %s is the printer name +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "" + #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Не удалось добавить новый принтер." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:959 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Не удалось загрузить интерфейс пользователя: %s" #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8 msgid "Location" msgstr "Местоположение" @@ -4352,9 +4397,14 @@ msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Введите имя пользователя и пароль для просмотра принтеров на сервере печати." -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -msgid "Loading options…" -msgstr "Загрузка параметров…" +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893 +#, fuzzy +#| msgid "Test page" +msgid "Test Page" +msgstr "Пробная страница" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123 @@ -4524,11 +4574,6 @@ msgstr "Последовательный порт" msgid "Parallel Port" msgstr "Параллельный порт" -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 #, c-format @@ -4546,89 +4591,89 @@ msgstr "Адрес: %s" msgid "Server requires authentication" msgstr "Сервер требует аутентификацию" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 msgid "Two Sided" msgstr "Двусторонняя печать" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 msgid "Paper Type" msgstr "Тип бумаги" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Paper Source" msgstr "Источники бумаги" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 msgid "Output Tray" msgstr "Приёмный лоток" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Предварительная фильтрация GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534 msgid "Pages per side" msgstr "Страниц на сторону" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546 msgid "Two-sided" msgstr "Двусторонняя печать" -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Общие" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Параметры страницы" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Устанавливаемые параметры" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Задание" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Качество изображения" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Цвет" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Завершение" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908 +msgid "Test page" +msgstr "Пробная страница" + #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 @@ -4671,12 +4716,12 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Производитель" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:443 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577 msgid "No Active Jobs" msgstr "Нет активных заданий" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:448 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -4685,109 +4730,114 @@ msgstr[1] "%u задания" msgstr[2] "%u заданий" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:584 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730 msgid "Low on toner" msgstr "Мало тонера" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:586 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732 msgid "Out of toner" msgstr "Тонер закончился" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:589 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735 msgid "Low on developer" msgstr "Мало проявителя" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:592 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738 msgid "Out of developer" msgstr "Проявитель закончился" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:594 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Маркер скоро закончится" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:596 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Маркер закончился" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:598 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744 msgid "Open cover" msgstr "Открыта крышка" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:600 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746 msgid "Open door" msgstr "Открыта дверца" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:602 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748 msgid "Low on paper" msgstr "Мало бумаги" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:604 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750 msgid "Out of paper" msgstr "Бумага закончилась" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:606 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Выключен" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:608 -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Остановлен" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:610 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Резервуар почти полон" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:612 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Резервуар заполнен" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:614 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Фотобарабан скоро выйдет из строя" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:616 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Фотобарабан перестал работать" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Готов" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Не принимает задания" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:734 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Обработка" +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Очистка печатающих головок принтера" + #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1 msgid "Printing Options" msgstr "Параметры печати" @@ -4798,27 +4848,32 @@ msgstr "Сведения о принтере" #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3 msgid "Use Printer by Default" -msgstr "Использовать как принтер по умолчанию" +msgstr "Использовать по умолчанию" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Очистить печатающие головки" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6 msgid "Remove Printer" msgstr "Удалить принтер" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9 msgid "Ink Level" msgstr "Уровень чернил" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Запустите снова когда проблема будет решена." #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" @@ -4827,17 +4882,17 @@ msgstr "Перезапустить" msgid "Add…" msgstr "Добавить…" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:3 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 msgid "No printers" msgstr "Принтеров нет" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 msgid "Add a Printer…" msgstr "Добавить принтер…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -5091,17 +5146,17 @@ msgstr "_Сервисы местоположения" msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Автоматическое сообщение об ошибках" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Имперская" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Метрическая" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285 msgid "No regions found" msgstr "Регионы не найдены" @@ -5109,16 +5164,16 @@ msgstr "Регионы не найдены" msgid "No input sources found" msgstr "Источники ввода не найдены" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Другое" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:866 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881 msgid "No input source selected" msgstr "Не выбран источник ввода" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1757 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773 msgid "Login _Screen" msgstr "_Экран входа" @@ -5139,14 +5194,20 @@ msgid "Times" msgstr "Время" #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Date & Time" +msgid "Dates & Times" +msgstr "Дата и время" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 msgid "Numbers" msgstr "Числа" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 msgid "Measurement" msgstr "Система мер" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10 msgid "Paper" msgstr "Бумага" @@ -5215,24 +5276,26 @@ msgid "Left+Right Alt" msgstr "Левый+Правый Alt" #: ../panels/region/region.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "Необходимо перезапустить сеанс, чтобы изменения вступили в силу" - -#: ../panels/region/region.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Restart Now" -msgstr "Перезапустить сейчас" - -#: ../panels/region/region.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "_Language" msgstr "_Язык" -#: ../panels/region/region.ui.h:4 +#: ../panels/region/region.ui.h:2 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Английский (Великобритания)" +#: ../panels/region/region.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "Необходимо перезапустить сеанс, чтобы изменения вступили в силу" + +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Restart" +msgid "Restart…" +msgstr "Перезапустить" + #: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "_Formats" msgstr "_Форматы" @@ -5277,15 +5340,15 @@ msgstr "Показать раскладку источника ввода" msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "Параметры входа в систему используются всеми пользователями" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 msgid "Select Location" msgstr "Выберите расположение" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 msgid "_OK" msgstr "_ОК" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178 msgid "No applications found" msgstr "Приложения не найдены" @@ -5604,7 +5667,7 @@ msgstr "_Профиль:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -5614,7 +5677,7 @@ msgstr[2] "%u выходов" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -5622,7 +5685,7 @@ msgstr[0] "%u вход" msgstr[1] "%u входа" msgstr[2] "%u входов" -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 msgid "System Sounds" msgstr "Системные звуки" @@ -5734,6 +5797,41 @@ msgstr "Сабвуфер" msgid "Custom" msgstr "Другой" +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Средний" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Увеличенный" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Большой" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "Огромный" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d пиксель" +msgstr[1] "%d пикселя" +msgstr[2] "%d пикселей" + #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Universal Access" @@ -5747,9 +5845,13 @@ msgstr "" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;" +#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;" msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" msgstr "" "Клавиатура;Мышь;a11y;Специальные;возможности;Контрастность;Масштаб;Экран;" "Чтение;текст;шрифт;размер;AccessX;Залипающие;клавиши;Медленные;Отскакивающие;" @@ -5772,282 +5874,297 @@ msgid "_Large Text" msgstr "_Крупный текст" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "Размер _курсора" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштабирование" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "Screen _Reader" msgstr "_Чтение с экрана" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 msgid "_Sound Keys" msgstr "_Звук при нажатии клавиш" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 msgid "Hearing" msgstr "Слух" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_Визуальные уведомления" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "_Экранная клавиатура" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgid "R_epeat Keys" msgstr "_Автоповтор клавиш" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_Мигание курсора" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Помощник ввода (AccessX)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Наведение и нажатие" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Клавиши мыши" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "_Click Assist" msgstr "Помощник _нажатия" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Задержка _двойного нажатия" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Задержка двойного нажатия" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Размер курсора" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"Размер курсора можно выбрать в соответствии с масштабом для улучшения его " +"видимости." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Чтение с экрана" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "" "Приложение для чтения с экрана читает отображённый текст при перемещении " "фокуса." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "_Screen Reader" msgstr "_Чтение с экрана" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Sound Keys" msgstr "Озвучивание клавиши" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "Подавать сигнал при нажатии Num Lock или Caps Lock." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Visual Alerts" msgstr "Визуальные уведомления" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "_Test flash" msgstr "_Проверить мигание" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Использовать визуальную индикацию для звуковых уведомлений." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Flash the _window title" msgstr "Мигать _заголовком окна" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Мигать всем _экраном" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Repeat Keys" msgstr "Автоповтор клавиш" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Повторять нажатую удерживаемую клавишу." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Задержка повтора клавиш" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Скорость повтора клавиш" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Мигание курсора" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Курсор мигает в текстовых полях ввода." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Частота мигания курсора" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Typing Assist" msgstr "Помощник ввода" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "_Sticky Keys" msgstr "_Залипающие клавиши" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Обрабатывает последовательность модификаторов как комбинацию клавиш" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Отключать, если две клавиши нажаты вместе" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Подавать сигнал при нажатии _модификатора" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "S_low Keys" msgstr "_Медленные клавиши" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Вставляет задержку между нажатием клавиши и его обработкой" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "За_держка принятия:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Короткая" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Задержка ввода «медленных» клавиш" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Длинная" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Подавать сигнал при _нажатии клавиши" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Подавать сигнал при _отпускании клавиши" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Подавать сигнал при _игнорировании клавиш" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "_Bounce Keys" msgstr "_Отскакивающие клавиши" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Игнорирует быстрые нажатия клавиш" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Короткая" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Задержка ввода «отскакивающих» клавиш" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Длинная" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_Управляется клавиатурой" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Включать и выключать специальные возможности с помощью клавиатуры" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Click Assist" msgstr "Помощник нажатия" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Симуляция вторичного нажатия" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Двойное нажатие удержанием главной кнопки" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Короткая" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Secondary click delay" msgstr "Задержка вторичного нажатия" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Длинная" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "_Hover Click" msgstr "Нажатие при на_ведении" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Нажатие при наведении указателя" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "D_elay:" msgstr "За_держка:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Короткая" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Длинная" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Двигательный _порог:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Уменьшенный" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Увеличенный" @@ -6423,6 +6540,14 @@ msgstr "Установите пароль сейчас" msgid "_Add User…" msgstr "_Добавить пользователя…" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Необходимо перезапустить сеанс, чтобы изменения вступили в силу" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Restart Now" +msgstr "Перезапустить сейчас" + #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Автоматический в_ход" @@ -6539,8 +6664,12 @@ msgstr "Старайтесь избегать последовательност #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "Попробуйте добавить ещё буквы, цифры и символы." +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Пароль должен быть длиннее. Попробуйте добавить больше букв, цифр и знаков " +"препинания." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" @@ -6550,41 +6679,10 @@ msgstr "Смешайте заглавные и строчные буквы не #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " -"stronger." +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "" -"Хороший пароль! Добавление большего количества букв, цифр и знаков " -"препинания сделает его надёжнее." - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Weak" -msgstr "Надёжность: очень слабая" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Low" -msgstr "Надёжность: слабая" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Medium" -msgstr "Надёжность: средняя" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Good" -msgstr "Надёжность: хорошая" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: High" -msgstr "Надёжность: высокая" +"Добавление большего количества букв, цифр и знаков препинания сделает пароль " +"надёжнее." #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" @@ -6643,25 +6741,25 @@ msgstr "Должно совпадать с веб-адресом провайд msgid "Failed to add account" msgstr "Не удалось добавить учётную запись" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:463 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 msgid "Passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 msgid "Failed to register account" msgstr "Не удалось зарегистрировать учётную запись" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:908 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Нет поддерживаемого метода аутентификации в этом домене" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:981 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 msgid "Failed to join domain" msgstr "Не удалось подключить к домену" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6669,7 +6767,7 @@ msgstr "" "Неправильное имя пользователя.\n" "Попробуйте ещё раз." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1049 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6677,12 +6775,12 @@ msgstr "" "Неправильный пароль.\n" "Попробуйте ещё раз." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Не удалось войти в домен" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1115 -msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Не удалось найти домен. Может быть, он написан с ошибкой?" #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 @@ -6845,39 +6943,39 @@ msgstr "Сеанс начат" msgid "%s — Account Activity" msgstr "%s — активность учётной записи" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 msgid "Please choose another password." msgstr "Выберите другой пароль." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 msgid "Please type your current password again." msgstr "Введите пароль ещё раз." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Password could not be changed" msgstr "Не удалось изменить пароль" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 msgid "The passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Найти дополнительные изображения" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:449 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452 msgid "Disable image" msgstr "Выключить изображение" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:467 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470 msgid "Take a photo…" msgstr "Сделать фотоснимок…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:485 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Найти дополнительные изображения…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Используется %s" @@ -7062,6 +7160,11 @@ msgstr "" msgid "Map Buttons" msgstr "Отображение кнопок" +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Соответствие кнопок и функций" @@ -7131,7 +7234,7 @@ msgstr "Отображение на один экран" msgid "%d of %d" msgstr "%d из %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:502 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544 msgid "Display Mapping" msgstr "Отображение на экран" @@ -7280,11 +7383,27 @@ msgstr "Чувствительность нажатия пера" msgid "page 3" msgstr "страница 3" -#: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53 -#: ../shell/cc-window.c:1484 +#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484 +#: ../shell/cc-window.c:730 msgid "All Settings" msgstr "Все параметры" +#. Add categories +#: ../shell/alt/cc-window.c:875 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "Персональные" + +#: ../shell/alt/cc-window.c:876 +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "Оборудование" + +#: ../shell/alt/cc-window.c:877 +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "Система" + #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Центр управления GNOME" @@ -7341,22 +7460,6 @@ msgstr "Справка" msgid "Quit" msgstr "Завершить" -#. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:875 -msgctxt "category" -msgid "Personal" -msgstr "Персональные" - -#: ../shell/cc-window.c:876 -msgctxt "category" -msgid "Hardware" -msgstr "Оборудование" - -#: ../shell/cc-window.c:877 -msgctxt "category" -msgid "System" -msgstr "Система" - #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Настройки;Параметры;" @@ -7401,6 +7504,207 @@ msgstr "Точка доступа" msgid "No results found" msgstr "Результатов не найдено" +#~ msgid "Lid Closed" +#~ msgstr "Крышка ноутбука закрыта" + +#~ msgid "Mirrored" +#~ msgstr "Дублируемый" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Основной" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Дополнительный" + +#~ msgid "Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "Упорядочить сгруппированные экраны" + +#~ msgid "Drag displays to rearrange them" +#~ msgstr "Перетащите экраны, чтобы изменить их порядок" + +#~ msgid "%d Hz (NTSC)" +#~ msgstr "%d Гц (NTSC)" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Гц" + +#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +#~ msgstr "Повернуть против часовой стрелки на 90°" + +#~ msgid "Rotate by 180°" +#~ msgstr "Повернуть на 180°" + +#~ msgid "Rotate clockwise by 90°" +#~ msgstr "Повернуть по часовой стрелке на 90°" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Размер" + +#~ msgid "Aspect Ratio" +#~ msgstr "Соотношение сторон" + +#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +#~ msgstr "Показывать верхнюю панель и режим обзора на этом дисплее" + +#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +#~ msgstr "" +#~ "Объединить этот дисплей с другим для увеличения рабочего пространства" + +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "Презентация" + +#~ msgid "Show slideshows and media only" +#~ msgstr "Показывать только слайд-шоу и мультимедиа" + +#~ msgid "Show your existing view on both displays" +#~ msgstr "Показывать текущий вид на обоих дисплеях" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "Выключить" + +#~ msgid "Don’t use this display" +#~ msgstr "Не использовать этот монитор" + +#~ msgid "_Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "_Расположить объединённые дисплеи" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Сервер" + +#~ msgid "Delete DNS Server" +#~ msgstr "Удалить сервер DNS" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Сбросить" + +#~ msgid "Make available to other _users" +#~ msgstr "Сделать доступным для других _пользователей" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it " +#~ "as a preferred network" +#~ msgstr "" +#~ "Сбросить параметры этой сети, включая пароли, и запомнить её в качестве " +#~ "предпочтительной сети" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect" +#~ msgstr "" +#~ "Удалить все параметры, относящиеся к этой сети, и не пытаться " +#~ "автоматически подключаться к этой сети" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set " +#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others." +#~ msgstr "" +#~ "Если помимо беспроводного доступа в Интернет имеется ещё какое-либо " +#~ "подключение к Интернету, беспроводную точку доступа можно настроить для " +#~ "подключения к Интернету других пользователей." + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "История" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Прокси" + +#~ msgid "_Add Profile…" +#~ msgstr "_Добавить профиль…" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Отсутствует" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Ручной" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Автоматический" + +#~ msgid "Add Device" +#~ msgstr "Добавить устройство" + +#~ msgid "Remove Device" +#~ msgstr "Удалить устройство" + +#~ msgid "VPN Type" +#~ msgstr "Тип VPN" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "Имя группы" + +#~ msgid "Group Password" +#~ msgstr "Пароль группы" + +#~ msgid "_Use as Hotspot…" +#~ msgstr "_Сделать точкой доступа…" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_История" + +#~ msgid "Loading options…" +#~ msgstr "Загрузка параметров…" + +#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +#~ msgstr "%s %d-бит (ID сборки: %s)" + +#~ msgid "%s %d-bit" +#~ msgstr "%s %d-бит" + +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "Базовая система" + +#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +#~ msgstr "Комбинация;Повтор;Мигание;" + +#~ msgid "Press Esc to cancel." +#~ msgstr "Нажмите клавишу Esc для отмены." + +#~ msgid "Firewall _Zone" +#~ msgstr "_Зона брандмауэра" + +#~ msgctxt "Firewall zone" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "По умолчанию" + +#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" +#~ msgstr "Зона определяет уровень доверия соединению" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "Попробуйте добавить ещё буквы, цифры и символы." + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Weak" +#~ msgstr "Надёжность: очень слабая" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "Надёжность: слабая" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Medium" +#~ msgstr "Надёжность: средняя" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Good" +#~ msgstr "Надёжность: хорошая" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "Надёжность: высокая" + #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Правка" @@ -7469,9 +7773,6 @@ msgstr "Результатов не найдено" #~ msgstr[1] "%u активных" #~ msgstr[2] "%u активных" -#~ msgid "Test page" -#~ msgstr "Пробная страница" - #~ msgid "Supply" #~ msgstr "Ресурс" @@ -7737,9 +8038,6 @@ msgstr "Результатов не найдено" #~ msgid "_Sign In" #~ msgstr "_Войти" -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Электропитание" - #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Конфиденциальность" @@ -7774,9 +8072,6 @@ msgstr "Результатов не найдено" #~ msgid "Pause Printing" #~ msgstr "Приостановить печать" -#~ msgid "Cancel Print Job" -#~ msgstr "Отменить задание" - #~ msgctxt "print job" #~ msgid "Held" #~ msgstr "Удержано" |