diff options
author | Jody Goldberg <jody@gnome.org> | 2003-06-24 21:04:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Jody Goldberg <jody@src.gnome.org> | 2003-06-24 21:04:07 +0000 |
commit | 07421f4a300b284b15f83406e6462d9d619ed0f9 (patch) | |
tree | 78f5f97b01f0470d5a3b31506a11f202e711c09a | |
parent | 383fc380a90e8f6644bfe706715050280ef215b9 (diff) | |
download | gnome-control-center-07421f4a300b284b15f83406e6462d9d619ed0f9.tar.gz |
Release 2.3.3NAUTILUS_2_3_6GNOME_CONTROL_CENTER_2_3_3
2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.3.3
86 files changed, 7460 insertions, 2826 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-06-15 Taneem Ahmed <taneem@eyetap.org> * configure.in: Added "bn" to ALL_LINGUAS. diff --git a/archiver/ChangeLog b/archiver/ChangeLog index 0f6ce3e67..35396d0c4 100644 --- a/archiver/ChangeLog +++ b/archiver/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1 diff --git a/archiver/tests/ChangeLog b/archiver/tests/ChangeLog index af1288040..44eb31873 100644 --- a/archiver/tests/ChangeLog +++ b/archiver/tests/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1 diff --git a/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog b/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog index 4872ff11c..c27448ca2 100644 --- a/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog +++ b/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1 diff --git a/capplets/background/ChangeLog b/capplets/background/ChangeLog index e9c2f0f78..127af0378 100644 --- a/capplets/background/ChangeLog +++ b/capplets/background/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1 diff --git a/capplets/common/ChangeLog b/capplets/common/ChangeLog index c6643c22c..994671c01 100644 --- a/capplets/common/ChangeLog +++ b/capplets/common/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-13 Andrew Sobala <aes@gnome.org> * Makefile.am: build fixes for the below diff --git a/capplets/default-applications/ChangeLog b/capplets/default-applications/ChangeLog index 64536c50e..354d7084a 100644 --- a/capplets/default-applications/ChangeLog +++ b/capplets/default-applications/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1 diff --git a/capplets/desktop-links/ChangeLog b/capplets/desktop-links/ChangeLog index b96cd7a66..956042ce3 100644 --- a/capplets/desktop-links/ChangeLog +++ b/capplets/desktop-links/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1 diff --git a/capplets/file-types/ChangeLog b/capplets/file-types/ChangeLog index 70be821a1..bdd06361c 100644 --- a/capplets/file-types/ChangeLog +++ b/capplets/file-types/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-06-06 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * mime-edit-dialog.c (populate_component_list) : be careful about menu diff --git a/capplets/font/ChangeLog b/capplets/font/ChangeLog index b10e869b0..dc0b2f1c6 100644 --- a/capplets/font/ChangeLog +++ b/capplets/font/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1 diff --git a/capplets/keybindings/ChangeLog b/capplets/keybindings/ChangeLog index ce8ea3c96..f0e836c2d 100644 --- a/capplets/keybindings/ChangeLog +++ b/capplets/keybindings/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1 diff --git a/capplets/keyboard/ChangeLog b/capplets/keyboard/ChangeLog index 14beab9af..47d85e28c 100644 --- a/capplets/keyboard/ChangeLog +++ b/capplets/keyboard/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1 diff --git a/capplets/mime-type/ChangeLog b/capplets/mime-type/ChangeLog index 2f4f5a95d..f8494d6c6 100644 --- a/capplets/mime-type/ChangeLog +++ b/capplets/mime-type/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1 diff --git a/capplets/mouse/ChangeLog b/capplets/mouse/ChangeLog index e56cf8af0..0f7ffe9e5 100644 --- a/capplets/mouse/ChangeLog +++ b/capplets/mouse/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-17 Dennis Cranston <dennis_cranston@yahoo.com> * gnome-mouse-properties.glade: HIGify dialog and fix diff --git a/capplets/network/ChangeLog b/capplets/network/ChangeLog index a796200bf..5a17968a4 100644 --- a/capplets/network/ChangeLog +++ b/capplets/network/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-15 Malcolm Tredinnick <malcolm@commsecure.com.au> * gnome-network-preferences.desktop.in: Use Header diff --git a/capplets/rollback/ChangeLog b/capplets/rollback/ChangeLog index fcd72a334..e3c688318 100644 --- a/capplets/rollback/ChangeLog +++ b/capplets/rollback/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1 diff --git a/capplets/sound/ChangeLog b/capplets/sound/ChangeLog index 38a13c629..a31114a0d 100644 --- a/capplets/sound/ChangeLog +++ b/capplets/sound/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + Fri Jun 6 19:16:43 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org> * sound-properties-capplet.c (bell_flash_to_widget), diff --git a/capplets/theme-switcher/ChangeLog b/capplets/theme-switcher/ChangeLog index d96ba39e6..1e20633e2 100644 --- a/capplets/theme-switcher/ChangeLog +++ b/capplets/theme-switcher/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + Wed Jun 18 15:46:27 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org> * Makefile.am (EXTRA_DIST): add $(desktop_icons_DATA) diff --git a/capplets/ui-properties/ChangeLog b/capplets/ui-properties/ChangeLog index 286d4db4c..0fcce1042 100644 --- a/capplets/ui-properties/ChangeLog +++ b/capplets/ui-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1 diff --git a/capplets/url-properties/ChangeLog b/capplets/url-properties/ChangeLog index 22a187588..88b9c7dff 100644 --- a/capplets/url-properties/ChangeLog +++ b/capplets/url-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1 diff --git a/capplets/windows/ChangeLog b/capplets/windows/ChangeLog index 35d211c6f..43527b7e9 100644 --- a/capplets/windows/ChangeLog +++ b/capplets/windows/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1 diff --git a/capplets/wm-properties/ChangeLog b/capplets/wm-properties/ChangeLog index 18af97994..daae64cb5 100644 --- a/capplets/wm-properties/ChangeLog +++ b/capplets/wm-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1 diff --git a/configure.in b/configure.in index bde2a85b2..7897af79c 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -1,7 +1,7 @@ AC_INIT(control-center) AM_CONFIG_HEADER(config.h) -AM_INIT_AUTOMAKE(control-center, 2.3.2) +AM_INIT_AUTOMAKE(control-center, 2.3.3) AM_MAINTAINER_MODE diff --git a/control-center/ChangeLog b/control-center/ChangeLog index e2d6c64e8..1507dc8b3 100644 --- a/control-center/ChangeLog +++ b/control-center/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1 diff --git a/gnome-settings-daemon/ChangeLog b/gnome-settings-daemon/ChangeLog index ff9387d7f..491de6f21 100644 --- a/gnome-settings-daemon/ChangeLog +++ b/gnome-settings-daemon/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-06-12 Michael Meeks <michael@ximian.com> * Makefile.am: Make IDL compile depend on compiler too. diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 84262c605..cc57cd3c0 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.3.1 diff --git a/libbackground/ChangeLog b/libbackground/ChangeLog index 101bcd81e..13d7cccda 100644 --- a/libbackground/ChangeLog +++ b/libbackground/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + Mon Jun 2 13:35:49 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> * preview-file-selection.c diff --git a/libwindow-settings/ChangeLog b/libwindow-settings/ChangeLog index 90cad5da3..2c1ebda48 100644 --- a/libwindow-settings/ChangeLog +++ b/libwindow-settings/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-16 J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org> * Makefile.am: Added libgnome_window_settings_la_LIBADD to get complete diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index dddf80ab7..fd9a7db30 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-06-24 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen. @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "የፊደል ሠሌዳ" @@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "_ሥዕል ምረጡ፦" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1082,25 +1083,26 @@ msgid "Misc" msgstr "የተለያየ" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "ምንም" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "ምድብ" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "" @@ -1436,8 +1438,8 @@ msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1474,16 +1476,16 @@ msgstr "" msgid "Cursor Blinks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Keyboard Bell" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Keyboard Preferences" +msgid "Keyboard Bell" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" +msgid "Keyboard Preferences" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 @@ -1769,7 +1771,7 @@ msgstr "" msgid "_Username:" msgstr "የተጠቃሚ _ስም፦" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "የድምፅ ምርጫዎች" @@ -1778,21 +1780,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "አጠቃላይ" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "የድምፅ ምርጫዎች" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "" @@ -1885,19 +1907,23 @@ msgid "Theme" msgstr "ጭብጥ" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "አዲስ ጭብጥን አስገባ" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_አስገባ" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "_ቦታ፦" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1921,33 +1947,42 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "የአጭር _መግለጫ" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "ጭብጥን _አስቀምጥ" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "የአጭር _መግለጫ" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "የጭብት ዝርዝሮች" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "የጭብት ምርጫዎች" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" -msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "የጭብት ዝርዝሮች" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 @@ -1955,22 +1990,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "የመስኮት ወሰን" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_ዝርዝሮች..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "ወደ የጭብጥ ዶሴ _ሂድ" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "ጭብጥን _አስገባ..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "ጭብጥን _አስቀምጥ" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "የ_ጭብጥ ስም፦" @@ -2288,7 +2322,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2589,7 +2623,7 @@ msgstr "" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "ጭብጥ" @@ -2646,6 +2680,12 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "አዲስ ጭብጥን አስገባ" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_ዝርዝሮች..." + #~ msgid "Speed" #~ msgstr "ፍጥነት" @@ -2655,9 +2695,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Name" #~ msgstr "_ስም" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_ቦታ፦" - #~ msgid "_General" #~ msgstr "_ጠቅላላ" @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-31 17:39-0300\n" "Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "اختر ملف CDE AccessX" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" @@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "اختر محرر:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "أسترجع و خزن أعدادات الموروث" @@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr "التركيبة التي تحوي معلومات عن فئة MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1168,25 +1169,26 @@ msgid "Misc" msgstr "متفرقات" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "الفئة" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "اختر فئة للملف" @@ -1540,8 +1542,8 @@ msgstr "الإعانة" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1581,18 +1583,19 @@ msgstr "" msgid "Cursor Blinks" msgstr "المؤشرات" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "تكرار لوحة المفاتيح حينما يتم البقاء على كبس الزر" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "جرس لوحة المفاتيح" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "خصائص لوحة المفاتيح" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "تكرار لوحة المفاتيح حينما يتم البقاء على كبس الزر" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "" @@ -1912,7 +1915,7 @@ msgstr "استخدم بروكسي HTTP" msgid "_Username:" msgstr "اسم المستخدم:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "تفضيلات الصوت" @@ -1921,24 +1924,44 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "فعّل بدء تشغيل خادم الصوت" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "General" msgstr "عام" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Sound Events" msgstr "أحداث الصوت" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Sound Preferences" msgstr "تفضيلات الصوت" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "أصوات للأحداث" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Enable sound and associate sounds with events" @@ -2033,19 +2056,24 @@ msgid "Theme" msgstr "التيمة" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "ثبت تيمة جديدة" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Theme Installation" +msgstr "عرض" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "ثبت" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "مكان التيمة الجديدة:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "المكان:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -2074,37 +2102,47 @@ msgstr "يمكن تثبيت تيمات جديدة عن طريق سحبها لل #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Short _Description:" -msgstr "الوصف" +msgid "Save Theme" +msgstr "التيمة" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "الوصف" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Theme Preferences" msgstr "تفضيلات تيمة Gtk+" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" -msgstr "غيّر خلفية سطح المكتب" +msgid "Theme _Details" +msgstr "خصائص..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "غيّر خلفية سطح المكتب" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "غيّر خلفية سطح المكتب" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "غيّر خلفية سطح المكتب" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" +msgstr "غيّر خلفية سطح المكتب" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy @@ -2113,24 +2151,20 @@ msgstr "مظهر حدود النافذة" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 #, fuzzy -msgid "_Details..." -msgstr "خصائص..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "انطلق لمجلد التيمة" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 #, fuzzy -msgid "_Install theme..." +msgid "_Install Theme..." msgstr "ثبت تيمة جديدة..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Save theme" +msgid "_Save Theme..." msgstr "التيمة" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Theme name:" msgstr "اسم المستخدم:" @@ -2475,7 +2509,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "تعذر تحميل ملف الصوت %s كمثال %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2638,7 +2672,157 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "النوع" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "الامتداد:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "الوصف" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "قائمة مركز التحكم" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "خط سطح المكتب القياسي" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "ثبت تيمة جديدة..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Themus component" +msgstr "مكوّن العرض" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "خصائص الفأرة" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "التيمة" @@ -2696,28 +2880,11 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "خصائص الفأرة" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply theme..." -msgstr "ثبت تيمة جديدة..." - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Themus component" -msgstr "مكوّن العرض" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "ثبت تيمة جديدة" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "مكان التيمة الجديدة:" #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " @@ -2820,9 +2987,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Pro_xy requires username and password" #~ msgstr "يحتاج البروكسي لاسم المستخدم وكلمة المرور" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "المكان:" - #~ msgid "Titlebar Font" #~ msgstr "خط شريط العنوان" @@ -2941,9 +3105,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "جداول ممتدة" -#~ msgid "Presentation" -#~ msgstr "عرض" - #~ msgid "Diagram" #~ msgstr "رسم بياني" @@ -3299,9 +3460,6 @@ msgstr "" #~ "اكتب امتدادات نوع mime هذا.\n" #~ "على سبيل المثال: .html, .htm" -#~ msgid "Extension:" -#~ msgstr "الامتداد:" - #~ msgid "Regular Expressions" #~ msgstr "الصيغ الانتظامي" @@ -3403,9 +3561,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "إلغاء" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "الاسم:" - #~ msgid "Command:" #~ msgstr "الأمر:" @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.7\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-18 20:38+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "CDE AccessX faylını seçin" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatura" @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "_Rəsmi seç:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Miras qurğularını al və saxla" @@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1083,25 +1084,26 @@ msgid "Misc" msgstr "Müxtəlif" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Yoxdur" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Kateqoriya" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Bir fayl kateqoriyası seçin" @@ -1441,8 +1443,8 @@ msgstr "_Yetişmə Qabiliyyəti" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1479,18 +1481,19 @@ msgstr "Düymə basılanda səs çıxart" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Ox Yanıb-Sönən" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Düymə basılı qalanda hərflər təkrarlanaraq _yazılsın" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Klaviatura Zəngi" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Klaviatura Tərcihləri" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Düymə basılı qalanda hərflər təkrarlanaraq _yazılsın" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Düyməyə Basma Səsi" @@ -1793,7 +1796,7 @@ msgstr "" msgid "_Username:" msgstr "_İstifadəçi Adı:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Səs tərcihləri" @@ -1802,21 +1805,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "Başlanğıcda səs vericisini _fəallaşdır" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Ümumi" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Səsli Hadisələr" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Səs Tərcihləri" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "Hadisələr üçün _səslər" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "" @@ -1909,19 +1932,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Örtük" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Yeni örtük quraşdır" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Örtüyü diskə qeyd et</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Quraşdır" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Yeni örtüyün yeri:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_Sürətləndirmə:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Örtüyü diskə qeyd et</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1947,38 +1977,52 @@ msgstr "" "bilərsiniz." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "_Qısa İzah:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "Örtüyü _qeyd et" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "_Qısa İzah:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Örtük Təfərruatları" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Örtük Tərcihləri" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Örtük Təfərruatları" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Bu örtük yazı növü və\n" +"arxa plan rəsmi tövsiyyə edir" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Bu örtüyün tövsiyyəsi\n" "arxa plan:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Bu örtük yazı növü və\n" "arxa plan rəsmi tövsiyyə edir" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Bu örtük aşağıdakı yazı növünü\n" "tövsiyyə edir:" @@ -1988,22 +2032,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Pəncərə Kənarı" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "Ə_traflı..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "Örtük cərgəsinə _get" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "Ö_rtük quraşdır..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "Örtüyü _qeyd et" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "Örtük _adı:" @@ -2323,7 +2366,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2488,7 +2531,175 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "_Ad:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Növ" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "_İzah:" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "True isə, örtüklərin nümaişləri göstəriləcək." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "True isə, örtüklərin nümaişləri göstəriləcək." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "True isə, örtüklərin nümaişləri göstəriləcək." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "True isə, örtüklərin nümaişləri göstəriləcək." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" +"Bu düyməni örtüklərin nümaişləri göstərmək üçün işlədilən əmrə bağlayın." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" +"Bu düyməni örtüklərin nümaişləri göstərmək üçün işlədilən əmrə bağlayın." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" +"Bu düyməni örtüklərin nümaişləri göstərmək üçün işlədilən əmrə bağlayın." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" +"Bu düyməni örtüklərin nümaişləri göstərmək üçün işlədilən əmrə bağlayın." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "Örtüklərin nümaişləri göstərmək üçün işlədilən əmr" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "Örtüklərin nümaişləri göstərmək üçün işlədilən əmr" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "Örtüklərin nümaişləri göstərmək üçün işlədilən əmr" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "Örtüklərin nümaişləri göstərmək üçün işlədilən əmr" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "Örtüklərin nümaişlərinin göstərilməsi" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "Örtüklərin nümaişlərinin göstərilməsi" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "Örtüklərin nümaişlərinin göstərilməsi" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "Örtüklərin nümaişlərinin göstərilməsi" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "İdarə Mərkəzi Menyusu" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "_Proqram yazı növü:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "Ö_rtük quraşdır..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +msgid "Themus component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "Örtük Xassələrinin məzmun nümaişi komponenti" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "Themus Örtük Xassələri nümaişi" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Örtüklər" @@ -2544,26 +2755,14 @@ msgstr "Quraşdırılmış örtüklərin nümaişlərinin göstərilməsi" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Örtüklərin nümaişlərinin göstərilməsi" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "Örtük Xassələrinin məzmun nümaişi komponenti" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Yeni örtük quraşdır" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "Themus Örtük Xassələri nümaişi" +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Yeni örtüyün yeri:" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply theme..." -msgstr "Ö_rtük quraşdır..." - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -msgid "Themus component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "Ə_traflı..." #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-2.be\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-01 12:26+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Выбраць AccessX файл CDE" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Клявіятура" @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "_Выбар малюнка:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Запыт і захаваньне старых наладак" @@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "Структура, якая ўтрымлівае інфармацыю #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1133,11 +1134,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Рознае" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Няма" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1145,15 +1147,15 @@ msgstr "" "Калі ласка, пазначце правільны МІМЕ тып. Ён мусіць быць у форме кляса/тып і " "ня мусіць утрымліваць прагалаў." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Тып MIME з гэткім назовам ужо існуе, перазапісаць ?." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Катэгорыя" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Выбярыце катэгорыю файла" @@ -1497,8 +1499,8 @@ msgstr "_Зручнасьці" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1537,18 +1539,19 @@ msgstr "Клік пад час утрыманьня клявішы" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Курсор мільгае" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "_Паўтор націснутае клявішы" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Сыгнал клявіятуры" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Уласьцівасьці клявіятуры" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "_Паўтор націснутае клявішы" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Клік пад час утрыманьня клявішы" @@ -1852,7 +1855,7 @@ msgstr "_Бястпечны НТТР проксі:" msgid "_Username:" msgstr "І_мя карыстальніка:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Перавагі для гука" @@ -1861,21 +1864,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "У_ключыць запуск паслужніка гука" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Асноўнае" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Гукі падзеяў" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Перавагі для гука" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "Гу_кі для падзеяў" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Уключэньне гукаў і атаесамленьне гукаў з падзеямі" @@ -1972,19 +1995,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Тэма" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Усталяваць новую тэму" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Захаваць тэму на дыск</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Theme Installation" +msgstr "Прэзэнтацыя" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Усталяваць" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Разьмяшчэньне новае тэмы:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "_Разьмяшчэньне:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Захаваць тэму на дыск</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -2008,38 +2038,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Новыя тэмы могуць быць так сама ўсталяваныя пераносам іх у акно." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Скарочанае _апісаньне:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "_Захаваць тэму" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Скарочанае _апісаньне:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Падрабязнасьці тэмы" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Перавагі для тэмы" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Падрабязнасьці тэмы" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Гэтая тэма прапаноўвае\n" +"шрыфт і тло:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Гэтая тэма прапаноўвае\n" "тло:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Гэтая тэма прапаноўвае\n" "шрыфт і тло:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Гэтая тэма прапаноўвае\n" "тло:" @@ -2049,22 +2093,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Рамка акна" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Падрабязнасьці..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Перайсьці у тэчку з тэмамі" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Усталяваць тэму..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "_Захаваць тэму" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "Назва _тэмы:" @@ -2400,7 +2443,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Ня атрымалася загрузіць гукавы файл %s у якасьці узору %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2732,7 +2775,7 @@ msgstr "" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "Уласьцівасьці мышы" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Тэма" @@ -2790,6 +2833,15 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Усталяваць новую тэму" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Разьмяшчэньне новае тэмы:" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Падрабязнасьці..." + #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " #~ "take effect." @@ -2890,9 +2942,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Pro_xy requires username and password" #~ msgstr "Прок_сі патрабуе імя карыстальніку й пароль" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Разьмяшчэньне:" - #~ msgid "_General" #~ msgstr "_Асноўнае" @@ -2995,9 +3044,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "Электроная табліца" -#~ msgid "Presentation" -#~ msgstr "Прэзэнтацыя" - #~ msgid "Diagram" #~ msgstr "Дыяграма" @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 08:10+0200\n" "Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian GNOME translation team <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Избор на CDE AccessX файл" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" @@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "И_збор на картинка:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Получава и запазва стари настройки" @@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr "Структура съдържаща информация на MIME к #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1170,11 +1171,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Други" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Без" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1182,15 +1184,15 @@ msgstr "" "Моля, въведете валиден MIME тип. Трябва да бъде във формата клас/тип и не " "може да съдържа интервали." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "MIME тип с такова име вече съществува, да бъде ли презаписан ?." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Избор на категория файл" @@ -1544,8 +1546,8 @@ msgstr "_Достъпност" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Само използва настройките и излиза" @@ -1584,18 +1586,19 @@ msgstr "" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Показалци" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "При натиснат _клавиш повторение на символ" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Звук на Клавиатура" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Клавиатурни Настройки" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "При натиснат _клавиш повторение на символ" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "" @@ -1915,7 +1918,7 @@ msgstr "_Използва HTTP прокси" msgid "_Username:" msgstr "Име на по_требител:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Настройка за звук" @@ -1924,23 +1927,43 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Разрешава звъков сървър при стартиране" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Основни" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Sound Events" msgstr "З_вукови събития" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Sound Preferences" msgstr "Настройка за звук" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Звуци за събития" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Enable sound and associate sounds with events" @@ -2036,19 +2059,24 @@ msgid "Theme" msgstr "Тема" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Инсталиране на нова тема" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Theme Installation" +msgstr "Презентация" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Инсталира" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Местоположение на нова тема:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "_Местоположение:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -2077,37 +2105,47 @@ msgstr "Нови теми могат също да бъдат инсталира #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Short _Description:" -msgstr "_Описание" +msgid "Save Theme" +msgstr "Тема" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "_Описание" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Theme Preferences" msgstr "Gtk+ Предпочитания за тема" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" -msgstr "Промяна фона на работно място" +msgid "Theme _Details" +msgstr "_Свойства..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "Промяна фона на работно място" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "Промяна фона на работно място" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "Промяна фона на работно място" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" +msgstr "Промяна фона на работно място" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy @@ -2116,24 +2154,20 @@ msgstr "Поява Рамките на Прозорец" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 #, fuzzy -msgid "_Details..." -msgstr "_Свойства..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Отива в папката с тема" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 #, fuzzy -msgid "_Install theme..." +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Инсталира нова тема..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Save theme" +msgid "_Save Theme..." msgstr "Тема" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Theme name:" msgstr "Име на по_требител:" @@ -2482,7 +2516,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Не мога да заредя звъков файл %s като %s " #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2646,7 +2680,157 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Тип" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "Разширение:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "_Описание" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "Меню на Контролен Център" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "Стандарт_ни шрифтове за приложенията:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "_Инсталира нова тема..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Themus component" +msgstr "Преглежда компонент" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "Настройка на Мишка" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Тема" @@ -2704,28 +2888,11 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "Настройка на Мишка" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply theme..." -msgstr "_Инсталира нова тема..." - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Themus component" -msgstr "Преглежда компонент" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Инсталиране на нова тема" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Местоположение на нова тема:" #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " @@ -2842,9 +3009,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Pro_xy requires username and password" #~ msgstr "П_рокси изисква име и парола" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Местоположение:" - #~ msgid "Titlebar Font" #~ msgstr "Шрифт на Заглавната лента" @@ -2957,9 +3121,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "Електронна таблица" -#~ msgid "Presentation" -#~ msgstr "Презентация" - #~ msgid "Diagram" #~ msgstr "Диаграма" @@ -3328,9 +3489,6 @@ msgstr "" #~ "Задайте разширението за този mime-тип.\n" #~ "Например: .html, .htm" -#~ msgid "Extension:" -#~ msgstr "Разширение:" - #~ msgid "Regular Expressions" #~ msgstr "Регулярни Изрази:" @@ -3436,9 +3594,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Прекъсва" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Име:" - #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Команда:" @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Control Center 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-15 17:19-0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-07 12:12+0600\n" "Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n" "Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-13 12:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-13 12:46+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -2767,15 +2767,21 @@ msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra PCF es miniaturitzaran." +msgstr "" +"Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra PCF es " +"miniaturitzaran." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra TrueType es miniaturitzaran." +msgstr "" +"Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra TrueType es " +"miniaturitzaran." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra Type1 es miniaturitzaran." +msgstr "" +"Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra Type1 es " +"miniaturitzaran." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 msgid "" @@ -2786,16 +2792,22 @@ msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear minitatures per a tipus de lletra PCF." +msgstr "" +"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear minitatures per a " +"tipus de lletra PCF." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear minitatures per a tipus de lletra TrueType." +msgstr "" +"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear minitatures per a " +"tipus de lletra TrueType." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear minitatures per a tipus de lletra Type1." +msgstr "" +"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear minitatures per a " +"tipus de lletra Type1." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" @@ -2892,7 +2904,9 @@ msgstr "URI mostrada actualment" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -msgstr "Si s'estableix a vertader, aleshores es miniaturitzaran les temes instal·lats." +msgstr "" +"Si s'estableix a vertader, aleshores es miniaturitzaran les temes " +"instal·lats." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." @@ -2901,11 +2915,14 @@ msgstr "Si s'estableix a vertader, aleshores es miniaturitzaran els temes." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." -msgstr "Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear miniatures dels temes instal·lats." +msgstr "" +"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear miniatures dels temes " +"instal·lats." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -msgstr "Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear miniatures dels temes." +msgstr "" +"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear miniatures dels temes." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 msgid "Thumbnail command for installed themes" @@ -3233,7 +3250,9 @@ msgstr "Si s'han de miniaturitzar els temes" #~ msgid "" #~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to " #~ "get your attention." -#~ msgstr "El timbre del teclat és el so <i>beep</i> escoltat quan el sistema vol cridar-vos l'atenció." +#~ msgstr "" +#~ "El timbre del teclat és el so <i>beep</i> escoltat quan el sistema vol " +#~ "cridar-vos l'atenció." #~ msgid "Very Fast" #~ msgstr "Molt ràpid" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-13 12:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-17 19:49+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -22,7 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-19 21:13+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -46,7 +47,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Vælg CDE AccessX-fil" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "Vælg _billede:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Fremskaf og gem gamle indstillinger" @@ -1104,7 +1105,7 @@ msgstr "Struktur der indeholder oplysninger om MIME-kategorien" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1144,11 +1145,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1156,15 +1158,15 @@ msgstr "" "Indtast en gyldig MIME-type. Den skal være på formen \"klasse/type\" og må " "ikke indeholde mellemrum." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "En MIME-type med det navn eksisterer allerede, overskriv den?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Vælg en filkategori" @@ -1507,8 +1509,8 @@ msgstr "_Tilgængelighed" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1547,18 +1549,19 @@ msgstr "Kli_k ved tastetryk" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Markørblink" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "_Gentag tegn når en tast holdes ned" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Tastaturbip" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Indstillinger for tastatur" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "_Gentag tegn når en tast holdes ned" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Tastetryksklik" @@ -1856,7 +1859,7 @@ msgstr "_Sikker HTTP-mellemvært:" msgid "_Username:" msgstr "_Brugernavn:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Lydindstillinger" @@ -1865,21 +1868,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "A_ktivér lydserverstart" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Lydhændelser" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Lydindstillinger" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Lyde for hændelser" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Aktivér lyd og associér lyde med hændelser" @@ -1979,19 +2002,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Installér nyt tema" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gem tema på disken</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Theme Installation" +msgstr "Præsentation" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Installér" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Placering af det ny tema:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "_Placering:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gem tema på disken</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -2015,37 +2045,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Nye temaer kan installeres ved at trække dem ind i vinduet." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Kort _beskrivelse:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "_Gem tema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Kort _beskrivelse:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Temadetaljer" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Temaindstillinger" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Temadetaljer" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Dette tema foreslår en\n" +"skrifttype og en baggrund:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Dette tema foreslår en\n" "baggrund:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Dette tema foreslår en\n" "skrifttype og en baggrund:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Dette tema foreslår en\n" "skrifttype:" @@ -2055,22 +2100,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Vindueskant" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Detaljer..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Gå til temamappen" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Installér tema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "_Gem tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "_Temanavn:" @@ -2401,7 +2445,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Kunne ikke indlæse lydfilen %s som lydklip %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Kan ikke bestemme brugers hjemmemappe" @@ -2734,7 +2778,7 @@ msgstr "Indholdsvisningskomponent til temaegenskaber" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "Temaegenskaber-visning" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Temaer" @@ -2793,6 +2837,15 @@ msgstr "Generér miniaturer for installerede temaer" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Generér miniaturer for temaer" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Installér nyt tema" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Placering af det ny tema:" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Detaljer..." + #~ msgid "_Repeat Keys" #~ msgstr "_Gentagende taster" @@ -2886,9 +2939,6 @@ msgstr "Generér miniaturer for temaer" #~ msgid "Pro_xy requires username and password" #~ msgstr "Mellem_vært kræver brugernavn og adgangskode" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Placering:" - #~ msgid "_General" #~ msgstr "_Generelt" @@ -2969,9 +3019,6 @@ msgstr "Generér miniaturer for temaer" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "Regneark" -#~ msgid "Presentation" -#~ msgstr "Præsentation" - #~ msgid "Diagram" #~ msgstr "Diagram" @@ -10,7 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.2.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-04 20:14+0100\n" "Last-Translator: Benjamin Greiner <nadaschauher@gmx.de>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Wählen Sie eine CDE-AccessX-Datei aus" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein _Bild:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Übernommene Einstellungen finden und speichern" @@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "Struktur, die die Informationen über MIME-Kategorie enthält" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1146,11 +1147,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Keins" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1158,15 +1160,15 @@ msgstr "" "Bitte geben sie einen gültigen MIME-Typ ein. Dieser sollte von der Form " "Klasse/Typ sein und darf keine Leerzeichen enthalten." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Es exstiert bereits ein gleichnamiger MIME-Typ, überschreiben?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Wählen Sie eine Kategorie für die Datei" @@ -1515,8 +1517,8 @@ msgstr "_Barrierefreiheit" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1555,18 +1557,19 @@ msgstr "_Klick beim Tastendruck" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Blinkender Cursor" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Taste _wiederholt auslösen, wenn sie heruntergedrückt wird" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Tastaturglocke" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Tastatureinstellungen" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Taste _wiederholt auslösen, wenn sie heruntergedrückt wird" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Tastendruck-Klick" @@ -1870,7 +1873,7 @@ msgstr "_Sicherer HTTP-Proxy:" msgid "_Username:" msgstr "_Benutzername:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Audio-Einstellungen" @@ -1879,21 +1882,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "Sound-Server gemeinsam mit GNOME _starten" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Klangereignisse" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Audio-Einstellungen" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Klänge für Ereignisse" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Klänge aktivieren und mit Ereignissen verknüpfen" @@ -1991,19 +2014,27 @@ msgid "Theme" msgstr "Thema" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Neues Thema installieren" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "" +"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Thema auf der Platte speichern</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Installieren" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Adresse des neuen Themas:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_Beschleunigung:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "" "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Thema auf der Platte speichern</span>" @@ -2031,38 +2062,52 @@ msgstr "" "und dort ablegen." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Kurz_beschreibung:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "Thema _speichern" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Kurz_beschreibung:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Details zum Thema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Themeneinstellungen" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Details zum Thema" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Dieses Thema empfiehlt eine\n" +"Schrift und einen Hintergrund:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Dieses Thema empfiehlt\n" "einen Hintergrund:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Dieses Thema empfiehlt eine\n" "Schrift und einen Hintergrund:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Dieses Thema empfiehlt\n" "eine Schrift:" @@ -2072,22 +2117,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Fensterrahmen" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Details..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Themenordner öffnen" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "Thema _installieren..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "Thema _speichern" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "Name des _Themas:" @@ -2428,7 +2472,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Audiodatei %s als Beispiel %s konnte nicht geladen werden" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2764,7 +2808,7 @@ msgstr "Themeneigenschaften-Komponente zur Inhaltsanzeige" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "Themus-Ansicht zur Anzeige von Themeneigenschaften" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Themen" @@ -2822,6 +2866,15 @@ msgstr "Miniatur-Vorschaubilder installierter Themen anzeigen?" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Miniatur-Vorschaubilder von Themen anzeigen?" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Neues Thema installieren" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Adresse des neuen Themas:" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Details..." + #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " #~ "take effect." @@ -27,7 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.0.2.92\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-29 18:54+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-29 19:12+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -52,7 +53,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Επιλογή αρχείου AccessX του CDE" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" @@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Επιλογή ει_κόνας:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Ανάσυρση και αποθήκευση ρυθμίσεων legacy " @@ -521,7 +522,8 @@ msgid "Change set" msgstr "Ορισμός αλλαγής" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Ομάδα αλλαγών GConf που περιέχει δεδομένα και θα προωθηθεί στον πελάτη gconf " "κατα την εφαρμογή" @@ -531,7 +533,8 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Μετατροπή σε γραφικό συστατικό" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το GConf στο " "γραφικό συστατικό" @@ -541,7 +544,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Μετατροπή από την επανάκληση γραφικού συστατικού" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το γραφικό " "συστατικό στο GConf" @@ -812,7 +816,8 @@ msgstr "Συμπεριφορά εστίασης" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure matched windows to have particular characteristics" -msgstr "Ρύθμιση ταιριασμένων παραθύρων για να έχουν συγκεκριμένα χαρακτηριστικά" +msgstr "" +"Ρύθμιση ταιριασμένων παραθύρων για να έχουν συγκεκριμένα χαρακτηριστικά" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 msgid "Matched Windows" @@ -1086,7 +1091,8 @@ msgstr "Τύποι αρχείων και προγράμματα" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" -msgstr "Καθορισμός των προγραμμάτων που ανοίγουν ή εμφανίζουν κάθε είδος αρχείων" +msgstr "" +"Καθορισμός των προγραμμάτων που ανοίγουν ή εμφανίζουν κάθε είδος αρχείων" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" @@ -1113,7 +1119,7 @@ msgstr "Δομή που περιέχει πληροφορίες για την κ #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1153,11 +1159,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Διάφορα" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1165,15 +1172,15 @@ msgstr "" "Εισάγετε ένα έγκυρο τύπο MIME. Θα πρέπει να είναι της μορφής class/type και " "δεν πρέπει να περιέχει διαστήματα." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Ένας τύπος MIME με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη, να αντικατασταθεί?." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Επιλογή κατηγορίας αρχείων" @@ -1464,7 +1471,8 @@ msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : %s\n" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : %s\n" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" @@ -1514,9 +1522,10 @@ msgstr "_Προσβασιμότητα" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by " "daemon)" @@ -1553,18 +1562,19 @@ msgstr "Ή_χηση στο πάτημα πλήκτρων" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Δρομέας Αναβοσβήνει" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Επανάληψη _πληκτρολογίου κατά το κράτημα ενός πλήκτρου" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Κουδούνι πληκτρολογίου" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Πληκτρολογίου" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Επανάληψη _πληκτρολογίου κατά το κράτημα ενός πλήκτρου" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Ήχηση στο Πάτημα Πλήκτρων" @@ -1715,8 +1725,8 @@ msgid "" "<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " "you next log in.</small></i>" msgstr "" -"<i><small><b>Σημείωση:</b> Οι αλλαγές σε αυτή την ρύθμιση θα πραγματοποιηθούν " -"στη επόμενη είσοδο σας.</small></i>" +"<i><small><b>Σημείωση:</b> Οι αλλαγές σε αυτή την ρύθμιση θα " +"πραγματοποιηθούν στη επόμενη είσοδο σας.</small></i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "<i>Fast</i>" @@ -1862,7 +1872,7 @@ msgstr "_Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP:" msgid "_Username:" msgstr "_Όνομα χρήστη:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Προτιμήσεις ήχου" @@ -1871,21 +1881,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "Ε_νεργοποίηση εκκίνησης εξυπηρετητή ήχων" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Ηχητικά Συμβάντα" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Ήχου" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Ήχοι για συμβάντα" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Ενεργοποίηση ήχων και αντιστοίχιση ήχων με συμβάντα" @@ -1961,7 +1991,8 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση θέματος." +msgstr "" +"Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση θέματος." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1399 msgid "" @@ -1969,8 +2000,9 @@ msgid "" "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " "configured incorrectly." msgstr "" -"Τα σχήματα εξ ορισμού θέματος δεν μπορούν να βρεθούν στον υπολογιστή σας. Αυτό " -"σημαίνει ότι είτε δεν έχετε εγκαταστήσει το metacity, ή δεν έχει ρυθμιστεί σωστά το gconf." +"Τα σχήματα εξ ορισμού θέματος δεν μπορούν να βρεθούν στον υπολογιστή σας. " +"Αυτό σημαίνει ότι είτε δεν έχετε εγκαταστήσει το metacity, ή δεν έχει " +"ρυθμιστεί σωστά το gconf." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72 msgid "Theme name must be present" @@ -2003,7 +2035,8 @@ msgstr "_Τοποθεσία" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Αποθήκευση θέματος στον δίσκο</span>" +msgstr "" +"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Αποθήκευση θέματος στον δίσκο</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 msgid "Apply _Background" @@ -2023,7 +2056,8 @@ msgstr "Εικονίδια" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -msgstr "Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν και με το σύρσιμο τους πάνω στο παράθυρο" +msgstr "" +"Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν και με το σύρσιμο τους πάνω στο παράθυρο" # For lack of a better term...? Anaklimakwsh ??? #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 @@ -2048,7 +2082,8 @@ msgstr "Λεπ_τομέρειες θέματος" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -msgstr "Αυτό το θέμα δεν προτείνει κανένα ιδιαίτερο παρασκήνιο ή γραμματοσειρά." +msgstr "" +"Αυτό το θέμα δεν προτείνει κανένα ιδιαίτερο παρασκήνιο ή γραμματοσειρά." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 msgid "This theme suggests a background:" @@ -2107,7 +2142,8 @@ msgstr "" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings." -msgstr "Προεπισκόπηση για το πώς θα δείχνει η εργαλειοθήκη με αυτές τς ρυθμίσεις" +msgstr "" +"Προεπισκόπηση για το πώς θα δείχνει η εργαλειοθήκη με αυτές τς ρυθμίσεις" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 msgid "C_ut" @@ -2419,14 +2455,15 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου ήχου %s ώς δείγμα %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχικού καταλόγου χρήστη" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "Το GConf key %s έχει ορισθεί to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "" +"Το GConf key %s έχει ορισθεί to type %s but its expected type was %s\n" #: libbackground/applier.c:254 msgid "Type" @@ -2505,7 +2542,8 @@ msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n" +msgstr "" +"Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n" #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 msgid "Maximize" @@ -2516,7 +2554,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "Δίπλωση πάνω" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Αν true, οι χειριστές mime για text/plain και text/* θα διατηρούνται " "συγχρονισμένοι" @@ -2527,7 +2566,8 @@ msgstr "Συγχρονισμός χειριστών text/plain and text/*" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" -msgstr "Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του XScreenSaver" +msgstr "" +"Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του XScreenSaver" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Run XScreenSaver at login" @@ -2558,7 +2598,8 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "Σειρά RGBA" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" "Ανάλυση που χρησιμοποείται για την μετατροπή μεγέθους γραμματοσειράς σε " "μέγεθος εικονοστοιχείων, σε κουκίδες ανά ίντσα" @@ -2598,7 +2639,8 @@ msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "Και ο νους του σαν τον αχνό του λιβανιού στης Παναγιάς την όψη. 0123456789" +msgstr "" +"Και ο νους του σαν τον αχνό του λιβανιού στης Παναγιάς την όψη. 0123456789" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 msgid "Name:" @@ -2657,7 +2699,8 @@ msgstr "" "μικρογραφία." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" "Ορισμός αυτού του κλειδιού για την εντολή που χρησιμοποιείται για την " "δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές OpenType." @@ -2669,7 +2712,8 @@ msgstr "" "δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές PCF." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" "Ορισμός αυτού του κλειδιού για την εντολή που χρησιμοποιείται για την " "δημιουργία μικρογραφίας για γραμματοσειρές TrueType." @@ -2752,7 +2796,7 @@ msgstr "Συστατικό όψης περιεχομένου ιδιοτήτων msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "Όψη ιδιοτήτων εικόνας του Themus" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Θέματα" @@ -2774,14 +2818,16 @@ msgstr "URI το οποίο προβάλλεται" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -msgstr "Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των εγκατεστημένων θεμάτων." +msgstr "" +"Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των εγκατεστημένων θεμάτων." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "Αν ορισθεί σε true, τότε θα γίνεται προεπισκόπηση των θεμάτων." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" "Ορισμός αυτού του κλειδιού στην εντολή που χρησιμοποιείται για την " "δημιουργία προεπισκόπησης για τα εγκατεστημένα θέματα." @@ -2981,4 +3027,3 @@ msgstr "Αν θα γίνεται προεπισκόπηση θεμάτων" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Έντάξει" - diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index cacdf1cad..3b648c5a1 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-centre CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-15\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@ecs.soton.ac.uk>\n" "Language-Team: \n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1095,25 +1096,26 @@ msgid "Misc" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "" @@ -1450,8 +1452,8 @@ msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1488,19 +1490,19 @@ msgstr "" msgid "Cursor Blinks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Keyboard Bell" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "Keyboard Bell" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Control Centre" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "" @@ -1784,7 +1786,7 @@ msgstr "" msgid "_Username:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 #, fuzzy msgid "Sound preferences" msgstr "Control Centre" @@ -1794,23 +1796,43 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "General" +msgid "Flash _window titlebar" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +msgid "General" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Sound Events" msgstr "Control Centre" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Sound Preferences" msgstr "Control Centre" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "" @@ -1903,19 +1925,23 @@ msgid "Theme" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 -msgid "_Install" +msgid "Theme Installation" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" +msgid "_Install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1940,35 +1966,43 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "Control Centre" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Short _description:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Theme Details" msgstr "Control Centre" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Theme Preferences" msgstr "Control Centre" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" -msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Control Centre" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 @@ -1977,23 +2011,18 @@ msgid "Window Border" msgstr "Control Centre" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Details..." -msgstr "Control Centre" +msgid "_Go To Theme Folder" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +msgid "_Install Theme..." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +msgid "_Save Theme..." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 msgid "_Theme name:" msgstr "" @@ -2315,7 +2344,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2473,7 +2502,150 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "Control Centre" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +msgid "Set as Application Font" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +msgid "Apply theme..." +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +msgid "Themus component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Control Centre" @@ -2529,25 +2701,9 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -msgid "Apply theme..." -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -msgid "Themus component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "Control Centre" #, fuzzy #~ msgid "Repeat Key Pre_ferences..." @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center2 2.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-11 12:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-11 15:42-0300\n" "Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el dialogo de preferencias del ratón: %s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al ejecutar el dialogo de preferencias del ratón: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 @@ -504,7 +505,8 @@ msgid "Change set" msgstr "Conjunto de cambios" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Conjunto de cambios de gconf que contiene datos que deben remitirse al " "cliente de gconf cuando se apliquen" @@ -514,7 +516,8 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Callback de conversión a widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Callback que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos de gconf al " "widget" @@ -524,7 +527,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Callback de conversión de widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Callback que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos del widget a " "gconf" @@ -543,7 +547,8 @@ msgstr "Datos de objeto del editor de propiedades" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico" +msgstr "" +"Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 msgid "Property editor data freeing callback" @@ -791,7 +796,8 @@ msgstr "Comportamiento del foco" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure matched windows to have particular characteristics" -msgstr "Configura las ventanas igualadas para que tengan características particulares" +msgstr "" +"Configura las ventanas igualadas para que tengan características particulares" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 msgid "Matched Windows" @@ -1063,7 +1069,8 @@ msgstr "Tipos de archivo y programas" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" -msgstr "Especificar que programas son usados para abrir o ver cada tipo de archivo" +msgstr "" +"Especificar que programas son usados para abrir o ver cada tipo de archivo" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" @@ -1102,7 +1109,8 @@ msgstr "Extensión" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" -msgstr "Modelo subyacente al que se debe notificar cuando se hace clic en Aceptar" +msgstr "" +"Modelo subyacente al que se debe notificar cuando se hace clic en Aceptar" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263 msgid "MIME type information" @@ -1118,7 +1126,8 @@ msgstr "Es cuadro de diálogo de adición" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" -msgstr "Verdadero si la función del cuadro de diálogo permite agregar un tipo MIME" +msgstr "" +"Verdadero si la función del cuadro de diálogo permite agregar un tipo MIME" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320 msgid "Add File Type" @@ -1498,7 +1507,8 @@ msgstr "_Accesibilidad" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; gestionado ahora " "por un agente)" @@ -1537,7 +1547,8 @@ msgstr "Parpadeos del cursor" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene presionada" +msgstr "" +"La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene presionada" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" @@ -1697,8 +1708,8 @@ msgid "" "<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " "you next log in.</small></i>" msgstr "" -"<i><small><b>Aviso:</b> Los cambios de esta configuración no tendrán efecto hasta que salga " -"e ingrese nuevamente.</small></i>" +"<i><small><b>Aviso:</b> Los cambios de esta configuración no tendrán efecto " +"hasta que salga e ingrese nuevamente.</small></i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "<i>Fast</i>" @@ -2003,7 +2014,8 @@ msgstr "_Ubicación:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Guardar el tema en el disco</span>" +msgstr "" +"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Guardar el tema en el disco</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 msgid "Apply _Background" @@ -2023,7 +2035,8 @@ msgstr "Iconos" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -msgstr "Los nuevos temas pueden ser instalados arrastrándolos dentro de la ventana." +msgstr "" +"Los nuevos temas pueden ser instalados arrastrándolos dentro de la ventana." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 msgid "Save Theme" @@ -2362,12 +2375,14 @@ msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "La combinación de teclas (%s) tiene su acción definida múltiples veces\n" +msgstr "" +"La combinación de teclas (%s) tiene su acción definida múltiples veces\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "La combinación de teclas (%s) tiene su combinación definida múltiples veces\n" +msgstr "" +"La combinación de teclas (%s) tiene su combinación definida múltiples veces\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 #, c-format @@ -2447,7 +2462,8 @@ msgstr "Ancho de la vista previa" #: libbackground/applier.c:263 msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -msgstr "Ancho si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 64." +msgstr "" +"Ancho si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 64." #: libbackground/applier.c:270 msgid "Preview Height" @@ -2455,7 +2471,8 @@ msgstr "Alto de la vista previa" #: libbackground/applier.c:271 msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -msgstr "Alto si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 48." +msgstr "" +"Alto si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 48." #: libbackground/applier.c:279 msgid "Screen" @@ -2521,7 +2538,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "Enrollar" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Si es «true», los manejadores mime para text/plain y text/* se mantendrán " "sincronizados" @@ -2532,7 +2550,8 @@ msgstr "Sincronizar los manejadores text/plain y text/*" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" -msgstr "Mostrar una ventana cuando han ocurrido errores al ejecutar XScreenSaver" +msgstr "" +"Mostrar una ventana cuando han ocurrido errores al ejecutar XScreenSaver" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Run XScreenSaver at login" @@ -2563,7 +2582,8 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "Orden RGBA" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" "Resolución usada para convertir los tamaños de las tipografías a tamaños de " "píxeles, en puntos por pulgada" @@ -2657,10 +2677,12 @@ msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "Si se pone a verdadero, entonces las tipografías Type1 serán miniaturizadas." +msgstr "" +"Si se pone a verdadero, entonces las tipografías Type1 serán miniaturizadas." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" "Ponga en esta clave el comando usado para crear miniaturas para las " "tipografías OpenType." @@ -2672,7 +2694,8 @@ msgstr "" "tipografías PCF" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" "Ponga en esta clave el comando usado para crear miniaturas para las " "tipografías TrueType" @@ -2783,10 +2806,12 @@ msgstr "" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -msgstr "Si se establece como verdadero entonces los temas serán miniaturizados." +msgstr "" +"Si se establece como verdadero entonces los temas serán miniaturizados." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" "Defina esta clave con el comando utilizado para crear las miniaturas de los " "temas instalados." @@ -3551,4 +3576,3 @@ msgstr "Define si hay que miniaturizar los temas" #~ msgid "Window Manager Selector" #~ msgstr "Selector de gestor de ventanas" - @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-26 19:15+0200\n" "Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Vali CDE AccessX fail" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatuur" @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "_Vali pilt:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1110,11 +1111,12 @@ msgid "Misc" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Ei ole" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1122,15 +1124,15 @@ msgstr "" "Palun sisesta korrektne MIME tüüp. See peaks olema kujul klass/tüüp ja ei " "või sisaldada tühikuid." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Sellise nimega MIME tüüp on juba olemas, kas kirjutada üle?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Kategooria" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Vali faili kategooria" @@ -1468,8 +1470,8 @@ msgstr "_Hõlbustus" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1506,18 +1508,19 @@ msgstr "_Plõks klahvivajutusel" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Kursor vilgub" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Klaviatuur k_ordab kui klahvi hoitakse all" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Klaviatuuri kell" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Klaviatuuri häälestus" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Klaviatuur k_ordab kui klahvi hoitakse all" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Klahvivajutuse plõks" @@ -1818,7 +1821,7 @@ msgstr "_Turvalise HTTP proksi:" msgid "_Username:" msgstr "Kasutaja_nimi:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Heli häälestus" @@ -1827,21 +1830,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Luba heliserveri käivitamine" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Üldine" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Helisündmused" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Heli häälestus" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "Sündmuste _helid" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Luba heli ja seosta heli sündmustega" @@ -1934,19 +1957,24 @@ msgid "Theme" msgstr "Teema" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Lisa uus teema" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Theme Installation" +msgstr "Presentatsioon" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Lisa" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "Uue teema _asukoht:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "_Asukoht:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1970,38 +1998,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Uusi teemasid saab ka installida neid siia aknasse tirides." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Lühik_irjeldus:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "_Salvesta teema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Lühik_irjeldus:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr " " -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Teema häälestus" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr " " + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"See teema soovitab\n" +"kirjatüüpi ja tausta" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "See teema soovitab\n" "tausta:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "See teema soovitab\n" "kirjatüüpi ja tausta" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "See teema soovitab\n" "kirjatüüpi:" @@ -2011,22 +2053,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Akna ääris" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Omadused..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Ava teemade kataloog" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Lisa teema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "_Salvesta teema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "_Teema nimi:" @@ -2353,7 +2394,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2511,7 +2552,155 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "_Nimi:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "K_irjeldus:" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "Juhtpaneeli menüü" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "_Rakenduste kirjatüüp:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "_Lisa teema..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +msgid "Themus component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Teema" @@ -2569,26 +2758,14 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply theme..." -msgstr "_Lisa teema..." +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Lisa uus teema" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -msgid "Themus component" -msgstr "" +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "Uue teema _asukoht:" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Omadused..." #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " @@ -2682,9 +2859,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Pro_xy requires username and password" #~ msgstr "Proks_i vajab kasutajanime ja parooli" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Asukoht:" - #~ msgid "_General" #~ msgstr "_Üldine" @@ -2715,9 +2889,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "Arvutustabel" -#~ msgid "Presentation" -#~ msgstr "Presentatsioon" - #~ msgid "Diagram" #~ msgstr "Diagramm" @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-10 14:28+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "انتخاب پروندهی CDE AccessX" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "صفحهکلید" @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "انتخاب عکس:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1085,25 +1086,26 @@ msgid "Misc" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "" @@ -1438,8 +1440,8 @@ msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1476,18 +1478,18 @@ msgstr "" msgid "Cursor Blinks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "زنگ صفحهکلید" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "ترجیحات صفحهکلید" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "" @@ -1769,7 +1771,7 @@ msgstr "وکیل HTTP امن:" msgid "_Username:" msgstr "نام کاربر:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "ترجیحات صدا" @@ -1778,21 +1780,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "عمومی" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "ترجیحات صدا" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "" @@ -1885,19 +1907,26 @@ msgid "Theme" msgstr "تم" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "نصب تم جدید" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخیره تم در دیسک</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "نصب" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "مکان تم جدید:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "عمل" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخیره تم در دیسک</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1921,34 +1950,46 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "توصیف کوتاه:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "ذخیرهی تم" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "توصیف کوتاه:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "جزئیات تم" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "ترجیحات تم" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" -msgstr ":" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "جزئیات تم" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr ":" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr ":" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr ":" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr ":" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 @@ -1956,22 +1997,20 @@ msgid "Window Border" msgstr "حاشیهی پنجره" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "جزئیات..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "نصب تم..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "ذخیرهی تم" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "نام تم:" @@ -2289,7 +2328,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2594,7 +2633,7 @@ msgstr "" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "تم" @@ -2651,6 +2690,15 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "نصب تم جدید" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "مکان تم جدید:" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "جزئیات..." + #~ msgid "Speed" #~ msgstr "سرعت" @@ -13,7 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-22 23:25--200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists." @@ -38,7 +39,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Valitse CDE AccessX -tiedosto" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Valitse _kuva:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Hae ja tallenna aikaisempien versioiden asetukset" @@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "Tietorakenne, joka sisältää MIME-luokan tiedot" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1127,11 +1128,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Sekalaista" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1139,15 +1141,15 @@ msgstr "" "Anna kelvollinen MIME-tyyppi. Sen pitäisi olla muotoa luokka/tyyppi, ja se " "ei saa sisältää välejä." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Tämän niminen MIME-tyyppi on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Luokka" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Valitse tiedostoluokka" @@ -1490,8 +1492,8 @@ msgstr "_Esteettömyys" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1530,18 +1532,19 @@ msgstr "_Näppäinääni" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Vilkkuva kohdistin" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Painallus _toistuu, kun näppäintä pidetään painettuna" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Näppäinääni" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Näppäimistöasetukset" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Painallus _toistuu, kun näppäintä pidetään painettuna" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Ääni näppäintä painettaessa" @@ -1845,7 +1848,7 @@ msgstr "Tu_rva-HTTP-välipalvelin:" msgid "_Username:" msgstr "_Tunnus:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Ääniasetukset" @@ -1854,21 +1857,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Ota äänipalvelin käyttöön käynnistyessä" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Yleistä" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Äänitapahtumat" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Ääniasetukset" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Tapahtumien äänet" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Ota äänet käyttöön ja liitä niitä tapahtumiin" @@ -1965,19 +1988,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Teema" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Asenna uusi teema" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Tallenna teema levylle</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Asenna" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "Uuden teeman si_jainti:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_Kiihdytys:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Tallenna teema levylle</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -2001,38 +2031,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Uusia teemoja voi asentaa myös pudottamalla ne tähän ikkunaan." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Lyhyt _kuvaus:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "_Tallenna teema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Lyhyt _kuvaus:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Teeman lisätiedot" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Teema-asetukset" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Teeman lisätiedot" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Tämä teema ehdottaa\n" +"kirjasinta ja taustaa" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Tämä teema ehdottaa\n" "taustaa:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Tämä teema ehdottaa\n" "kirjasinta ja taustaa" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Tämä teema ehdottaa\n" "kirjasinta:" @@ -2042,22 +2086,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Ikkunoiden reunat" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Lisää..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Siirry teemahakemistoon" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Asenna teema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "_Tallenna teema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "Teeman _nimi:" @@ -2387,7 +2430,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Äänitiedoston %s latautuminen ääneksi %s epäonnistui" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2563,7 +2606,156 @@ msgstr "" "ovat \"none\", ei ohjeistusta; \"slight\"; \"medium\" ja \"full\", " "mahdollisimman paljon, mikä voi aiheuttaa kirjainten muotojen vääristymistä." -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "_Nimi:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "_Kuvaus:" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "Hallintakeskuksen valikko" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "_Sovelluksien kirjasin:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "_Asenna teema..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Themus component" +msgstr "_Katselinkomponentti:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Teema" @@ -2621,27 +2813,14 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply theme..." -msgstr "_Asenna teema..." +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Asenna uusi teema" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Themus component" -msgstr "_Katselinkomponentti:" +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "Uuden teeman si_jainti:" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Lisää..." #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-08 19:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-08 19:36+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 14:33+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-23 14:40+0100\n" "Last-Translator:Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n" "Language-Team: Irish\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Pioc comhad AccessX do CDE" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Miarchlar" @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Tóg dealbh..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -1115,7 +1116,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1155,25 +1156,26 @@ msgid "Misc" msgstr "Ilchineálach" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Tada" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Rangú" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Pioc ceann do na rangú de na comhad" @@ -1528,8 +1530,8 @@ msgstr "Cumriagh" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1569,20 +1571,20 @@ msgstr "Cniog ar eochair" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Dathanna" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Keyboard Bell" msgstr " Miarchlar " -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Ábaltachtaí Cniog" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "" @@ -1882,7 +1884,7 @@ msgstr "Ionadaí _HTTP Daingeanach" msgid "_Username:" msgstr "Ainm" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 #, fuzzy msgid "Sound preferences" msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" @@ -1892,24 +1894,44 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Ginearálta" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Sound Events" msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Sound Preferences" msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Sounds for events" msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "" @@ -2006,20 +2028,24 @@ msgid "Theme" msgstr "Téma" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 -msgid "_Install" +msgid "Theme Installation" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 +msgid "_Install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "_Location of new theme:" +msgid "_Location:" msgstr "Brostú" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -2047,38 +2073,48 @@ msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Short _Description:" -msgstr "Áit" +msgid "Save Theme" +msgstr "Ainm" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 #, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Áit" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Theme Details" msgstr "Albaltachtaí" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Theme Preferences" msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" -msgstr "Tóg comhad..." +msgid "Theme _Details" +msgstr "Albaltachtaí" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "Tóg comhad..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "Tóg comhad..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "Tóg comhad..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" +msgstr "Tóg comhad..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy @@ -2086,24 +2122,19 @@ msgid "Window Border" msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Details..." -msgstr "Leacaithe" +msgid "_Go To Theme Folder" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +msgid "_Install Theme..." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save theme" +msgid "_Save Theme..." msgstr "Ainm" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Theme name:" msgstr "Ainm" @@ -2429,7 +2460,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2733,7 +2764,7 @@ msgstr "comhpháirt le haighaidh feicáint ar eilimint na téama" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "Radharc eilimint na téama do Themus" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "TéamaÃ" @@ -2792,3 +2823,11 @@ msgstr "" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Cé acu na Téamaà a chuir mar<b>ionga do ordóg</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "Brostú" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "Leacaithe" @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center (Gnome 2.0.0) 1.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-20 12:53+0200\n" "Last-Translator: Xabi García <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Seleccionar ficheiro AccessX de CDE" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "_Seleccionar un editor:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Obter e almacenar opcións heredadas" @@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr "Estructura que contén a información da categoría MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1181,25 +1182,26 @@ msgid "Misc" msgstr "Miscelánea" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Seleccionar unha categoría de ficheiro" @@ -1552,8 +1554,8 @@ msgstr "_Accesibilidade" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1594,18 +1596,19 @@ msgstr "" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Punteiros" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "O teclado _repite cando unha tecla está premida" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Son do teclado" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Preferencias do teclado" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "O teclado _repite cando unha tecla está premida" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "" @@ -1924,7 +1927,7 @@ msgstr "_Empregar proxy HTTP" msgid "_Username:" msgstr "_Nome de usuario:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Preferencias de son" @@ -1933,23 +1936,43 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Activa-lo servidor de son ó inicio" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Xeral" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Sound Events" msgstr "_Eventos de son" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferencias de son" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Sons para eventos" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Enable sound and associate sounds with events" @@ -2045,19 +2068,24 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Instalar un novo tema" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Theme Installation" +msgstr "Presentación" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Instalar" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Localización do novo tema:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "_Localizacióin:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -2086,37 +2114,47 @@ msgstr "Novos temas poden ser instalados arrastrándoos á fiestra." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Short _Description:" -msgstr "_Descrición" +msgid "Save Theme" +msgstr "Tema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "_Descrición" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Theme Preferences" msgstr "Preferencias do tema de Gtk+" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" -msgstr "Cambia-lo fondo" +msgid "Theme _Details" +msgstr "_Propiedades..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "Cambia-lo fondo" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "Cambia-lo fondo" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "Cambia-lo fondo" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" +msgstr "Cambia-lo fondo" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy @@ -2125,24 +2163,20 @@ msgstr "Apariencia do borde da fiestra" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 #, fuzzy -msgid "_Details..." -msgstr "_Propiedades..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "Ir ó _directorio do tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 #, fuzzy -msgid "_Install theme..." +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Instalar novo tema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Save theme" +msgid "_Save Theme..." msgstr "Tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Theme name:" msgstr "_Nome de usuario:" @@ -2492,7 +2526,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Non se puido carga-lo ficheiro de son %s como evento de %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2658,7 +2692,157 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "N_ome:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipo" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "_Descrición" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "Menú do centro de control" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "Fonte estándar de _aplicación" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "_Instalar novo tema..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Themus component" +msgstr "Compoñente de visualización" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "Propiedades do rato" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Tema" @@ -2716,28 +2900,11 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "Propiedades do rato" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply theme..." -msgstr "_Instalar novo tema..." - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Themus component" -msgstr "Compoñente de visualización" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Instalar un novo tema" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Localización do novo tema:" #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " @@ -2847,9 +3014,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Pro_xy requires username and password" #~ msgstr "O pro_xy require un nome de usuario e un contrasinal" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Localizacióin:" - #~ msgid "Titlebar Font" #~ msgstr "Fonte da barra de título" @@ -2955,9 +3119,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "Folla de cálculo" -#~ msgid "Presentation" -#~ msgstr "Presentación" - #~ msgid "Diagram" #~ msgstr "Diagrama" @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-08 12:05+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "בחר קובץ גישה CDE" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" @@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "בחר _תמונה:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "קבל ושמור הגדרות מהזכרון" @@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr "מבנה המכיל מידע על קטגוריית ה MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1108,11 +1109,12 @@ msgid "Misc" msgstr "שונות" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "ללא" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1120,15 +1122,15 @@ msgstr "" "אנא הזן סוג MIME תקני. זה יכול להיות צורה של מחלקה/סוג ולא יכול להכיל " "רווחים." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "סוג MIME עם שם זהה כבר קיים, להחליף ?." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "קטגוריה" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "בחר קטגוריה" @@ -1465,8 +1467,8 @@ msgstr "_נגישות" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על-ידי תהליך שירות)" @@ -1503,18 +1505,19 @@ msgstr "ל_חץ בלחיצת מקש" msgid "Cursor Blinks" msgstr "הבהוב סמן" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "המקלדת _חוזרת כאשר המקש נשאר למטה" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "פעמון מקלדת" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "העדפות מקלדת" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "המקלדת _חוזרת כאשר המקש נשאר למטה" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "לחיצה בלחיצת מקש" @@ -1818,7 +1821,7 @@ msgstr "מתווך HTTP מ_אובטח" msgid "_Username:" msgstr "_שם משתמש:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "העדפות קול" @@ -1827,21 +1830,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "א_פשר שרת קול בהפעלה" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "כללי" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "_ארועי קול" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "העדפות קול" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_קולות לאירועים" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "אפשר קולות ושייך קולות לארועים" @@ -1937,19 +1960,25 @@ msgid "Theme" msgstr "ערכת נושא" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "התקן ערכת נושא חדשה" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">שמור ערכת נושא לדיסק</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_התקן" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_מיקום ערכת הנושא החדשה:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "_מיקום:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">שמור ערכת נושא לדיסק</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1973,38 +2002,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "ערכות נושא חדשות יכולות להיות מותקנות גם על-ידי גרירתם לתוך החלון." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "_תיאור קצר:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "_שמור ערכת נושא" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "_תיאור קצר:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "פרטי ערכת נושא" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "העדפות ערכת נושא" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "פרטי ערכת נושא" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"ערכת נושא זו מציעה\n" +"גופן ורקע" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "ערכת נושא זו מציעה\n" "רקע:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "ערכת נושא זו מציעה\n" "גופן ורקע" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "ערכת נושא זו מציעה\n" "גופן:" @@ -2014,22 +2057,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "מסגרת חלון" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_פרטים..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_לך לתיקיית ערכת הנושא" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "_התקן ערכת נושא..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "_שמור ערכת נושא" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "שם _ערכת הנושא:" @@ -2364,7 +2406,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ הקול %s כדוגמה %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2678,7 +2720,7 @@ msgstr "" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "ערכת נושא" @@ -2736,6 +2778,15 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "התקן ערכת נושא חדשה" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_מיקום ערכת הנושא החדשה:" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_פרטים..." + #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " #~ "take effect." @@ -2832,9 +2883,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Pro_xy requires username and password" #~ msgstr "ה_מתווך דורש שם משתמש וסיסמה" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_מיקום:" - #~ msgid "_General" #~ msgstr "_כללי" @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: Mon Dec 20 1999 21:34:11+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Izaberi datoteku sa zvukom" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Izaberi ikonu..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1171,26 +1172,27 @@ msgid "Misc" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 #, fuzzy msgid "None" msgstr "ništa" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "" @@ -1553,8 +1555,8 @@ msgstr "Postavke" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1593,19 +1595,19 @@ msgstr "" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Boja" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Keyboard Bell" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "Keyboard Bell" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Izabire boju pozadine" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "" @@ -1905,7 +1907,7 @@ msgstr "" msgid "_Username:" msgstr "Ime:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 #, fuzzy msgid "Sound preferences" msgstr "Izabire boju pozadine" @@ -1915,25 +1917,45 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Općenito" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Sound Events" msgstr "Zvuci događaja" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Sound Preferences" msgstr "Izabire boju pozadine" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Sounds for events" msgstr "Zvuci događaja" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Enable sound and associate sounds with events" @@ -2029,23 +2051,24 @@ msgid "Theme" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Install new theme" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" msgstr "" -"Instaliraj novu\n" -"temu..." #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 -msgid "_Install" +msgid "Theme Installation" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 +msgid "_Install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "_Location of new theme:" +msgid "_Location:" msgstr "Ubrzanje" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -2074,38 +2097,48 @@ msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Short _Description:" -msgstr "Izaberi ikonu..." +msgid "Save Theme" +msgstr "U mjerilu" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 #, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Izaberi ikonu..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Theme Details" msgstr "Izabire boju pozadine" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Theme Preferences" msgstr "Izabire boju pozadine" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" -msgstr "Izaberite temu koju želite instalirati" +msgid "Theme _Details" +msgstr "Izabire boju pozadine" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "Izaberite temu koju želite instalirati" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "Izaberite temu koju želite instalirati" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "Izaberite temu koju želite instalirati" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" +msgstr "Izaberite temu koju želite instalirati" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy @@ -2113,27 +2146,22 @@ msgid "Window Border" msgstr "Izabire boju pozadine" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Details..." -msgstr "Popločano" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 #, fuzzy -msgid "_Install theme..." +msgid "_Install Theme..." msgstr "" "Instaliraj novu\n" "temu..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Save theme" +msgid "_Save Theme..." msgstr "U mjerilu" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Theme name:" msgstr "Ime:" @@ -2476,7 +2504,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2645,7 +2673,158 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +#, fuzzy +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Mime tip" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "Sufiks" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Izaberi ikonu..." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "GNOME kontrolni centar" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +msgid "Set as Application Font" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "" +"Instaliraj novu\n" +"temu..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +msgid "Themus component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Iskušaj" @@ -2702,28 +2881,19 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Apply theme..." -msgstr "" -"Instaliraj novu\n" -"temu..." +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "" +#~ "Instaliraj novu\n" +#~ "temu..." -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -msgid "Themus component" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "Ubrzanje" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "Popločano" #, fuzzy #~ msgid "Use _background" @@ -2750,10 +2920,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Izabire boju pozadine" #, fuzzy -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "Ubrzanje" - -#, fuzzy #~ msgid "Window Manager:" #~ msgstr "Izbor pozadinske slike" @@ -3067,10 +3233,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Odustani" #, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Ime:" - -#, fuzzy #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Naredba:" @@ -3418,10 +3580,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nepoznat" #, fuzzy -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "Stil:" - -#, fuzzy #~ msgid "IMAGE-FILE" #~ msgstr "SLIKA" @@ -3520,10 +3678,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Trajanje (ms)" #, fuzzy -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Sufiks" - -#, fuzzy #~ msgid "Session Chooser" #~ msgstr "Spremi sesiju kasnije" @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-22 14:58+0100\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "CDE AccessX fájl kiválasztása" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "_Kép kiválasztása:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Az örökölt beállítások betöltése és tárolása" @@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "MIME-kategóriák adatait tároló struktúra" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1118,11 +1119,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Egyéb" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1130,15 +1132,15 @@ msgstr "" "Kérlek valós MIME-típust adj meg. A formátuma legyen osztály/típus és nem " "tartalmazhat szóközt." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Ilyen nevű MIME-típus már létezik, felülírjam ?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Válassz ki egy fájlkategóriát" @@ -1480,8 +1482,8 @@ msgstr "_Kisegítő lehetőségek" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1520,18 +1522,19 @@ msgstr "_Kattanás billentyűnyomáskor" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Villogó kurzor" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Billentyű _ismétlése nyomva tartáskor" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Billentyűzet hang" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Billentyűzet beállításai" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Billentyű _ismétlése nyomva tartáskor" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Kattanás billentyűlenyomáskor" @@ -1835,7 +1838,7 @@ msgstr "_Biztonságos HTTP-proxy:" msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználói név:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Hangok tulajdonságai" @@ -1844,21 +1847,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "Ha_ngszerver elindításának engedélyezése" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Alap" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Események hangjai" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Hangok tulajdonságai" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Hangok az eseményekhez" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Hangok engedélyezése és eseményekhez rendelése" @@ -1954,19 +1977,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Téma" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Új téma telepítése" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Téma mentése a lemezre</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Telepítés" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "Az új téma _helye:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_Gyorsítás:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Téma mentése a lemezre</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1990,38 +2020,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Új témák úgy is telepíthetők, ha az ablakba dobjuk őket." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Rövid _leírás:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "Téma _mentése" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Rövid _leírás:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Téma beállítása" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Témák beállításai" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Téma beállítása" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Ez a téma javasol\n" +"betűkészletet és hátteret" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Ez a téma javasol\n" "hátteret:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Ez a téma javasol\n" "betűkészletet és hátteret" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Ez a téma javasol\n" "betűkészletet:" @@ -2031,22 +2075,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Ablakkeret" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Részletek..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Témák mappájának böngészése" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "Téma _telepítése..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "Téma _mentése" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "_Téma neve:" @@ -2380,7 +2423,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Nem sikerült betölteni a %s fájlt a %s hangmintához" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2558,7 +2601,156 @@ msgstr "" "\"Nincs\" - nincs hinting, \"Enyhe\", \"Közepes\" és \"Teljes\" - akkora " "hinting, amennyi csak lehetséges; eltorzíthatja a betűk alakját." -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "_Név:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Típus" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "_Leírás:" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "Vezérlőpult menü" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "_Alkalmazás betűkészlete:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "Téma _telepítése..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Themus component" +msgstr "_Nézőkomponens:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Téma" @@ -2616,27 +2808,14 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Új téma telepítése" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "" +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "Az új téma _helye:" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply theme..." -msgstr "Téma _telepítése..." - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Themus component" -msgstr "_Nézőkomponens:" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Részletek..." #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontilus HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-09 21:01+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1083,25 +1084,26 @@ msgid "Misc" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "" @@ -1437,8 +1439,8 @@ msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1475,16 +1477,16 @@ msgstr "" msgid "Cursor Blinks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Keyboard Bell" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Keyboard Preferences" +msgid "Keyboard Bell" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" +msgid "Keyboard Preferences" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 @@ -1764,7 +1766,7 @@ msgstr "" msgid "_Username:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "" @@ -1773,21 +1775,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "General" +msgid "Flash _window titlebar" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 -msgid "Sound Events" +msgid "Flash entire _screen" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -msgid "Sound Preferences" +msgid "General" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +msgid "Sound Events" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "" @@ -1880,19 +1902,24 @@ msgid "Theme" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 -msgid "_Install" +msgid "Theme Installation" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" +msgid "_Install" msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "Keterangan:" + #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1916,34 +1943,40 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +msgid "Save Theme" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 #, fuzzy -msgid "Short _Description:" +msgid "Short _description:" msgstr "Keterangan:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +msgid "Theme _Details" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 @@ -1951,22 +1984,18 @@ msgid "Window Border" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +msgid "_Install Theme..." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +msgid "_Save Theme..." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 msgid "_Theme name:" msgstr "" @@ -2286,7 +2315,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2597,7 +2626,7 @@ msgstr "" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-17 12:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-17 14:10+0200\n" "Last-Translator: Alessio Dessì <alkex@inwind.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -10,7 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-24 02:19+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 02:16+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "CDE AccessX ファイルの選択" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "画像の選択(_P):" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "旧バージョンの設定を取得して格納する" @@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "MIME 型カテゴリの情報を格納する構造体です" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1118,11 +1119,12 @@ msgid "Misc" msgstr "その他" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "なし" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1130,15 +1132,15 @@ msgstr "" "正しい MIME 型を入力して下さい。余計な空白を含めないでクラス/種類の形態にして" "下さい。" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "その名前のMIME 型は既に存在します。上書きしますか?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "カテゴリ" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "ファイルのカテゴリの選択" @@ -1480,8 +1482,8 @@ msgstr "アクセスビリティ(_A)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "設定を適用して終了する (互換性のみ; 現在はデーモン管理下)" @@ -1518,18 +1520,19 @@ msgstr "キー押下でクリック音を鳴らす(_K)" msgid "Cursor Blinks" msgstr "カーソルの点滅" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "キーが押下されたら自動的にリピートする(_R)" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "キーボード・ベル" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "キーボードの設定" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "キーが押下されたら自動的にリピートする(_R)" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "キー押下のクリック音" @@ -1827,7 +1830,7 @@ msgstr "SSL プロキシ(_S):" msgid "_Username:" msgstr "ユーザ名(_U):" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "効果音の設定" @@ -1836,21 +1839,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "起動時にサウンド・サーバを有効にする(_N)" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "全般" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "イベントの効果音" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "効果音の設定" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "イベントに対して効果音を鳴らす" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "効果音とイベントに対応する効果音を有効にします" @@ -1951,19 +1974,26 @@ msgid "Theme" msgstr "テーマ" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "新しいテーマのインストール" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">テーマの保存</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "インストール(_I)" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "新しいテーマの格納場所(_L):" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "加速(_A):" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">テーマの保存</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1989,37 +2019,52 @@ msgstr "" "す。" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "短い説明(_D):" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "テーマの保存(_S)" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "短い説明(_D):" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "テーマの詳細" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "テーマの設定" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "テーマの詳細" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"このテーマが推奨する\n" +"フォントとバックグラウンド:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "このテーマが推奨する\n" "バックグラウンド:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "このテーマが推奨する\n" "フォントとバックグラウンド:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "このテーマが推奨する\n" "フォント:" @@ -2029,22 +2074,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "ウィンドウの境界" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "詳細(_D)..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "テーマのフォルダにジャンプ(_G)" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "テーマのインストール(_I)..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "テーマの保存(_S)" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "テーマの名前(_T):" @@ -2380,7 +2424,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "効果音ファイル %s をサンプル %s で読み込めませんでした" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "ユーザのホームディレクトリを確定できません" @@ -2705,7 +2749,7 @@ msgstr "テーマ・プロパティ内容表示コンポーネント" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "themes テーマ・プロパティ・ビュー" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Themus" @@ -2760,3 +2804,12 @@ msgstr "インストールされたテーマをサムネイル表示するか否 #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "テーマをサムネイル表示するか否か" + +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "新しいテーマのインストール" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "新しいテーマの格納場所(_L):" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "詳細(_D)..." @@ -4,7 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.2.0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-03 01:59+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "CDE AccessX 파일 선택" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "글쇠판" @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "그림 선택(_P):" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "물려받은 설정을 되찾아서 저장합니다" @@ -1064,7 +1065,7 @@ msgstr "MIME 범주에 정보를 포함하는 구조" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1104,11 +1105,12 @@ msgid "Misc" msgstr "기타" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "없음" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1116,15 +1118,15 @@ msgstr "" "올바른 MIME 타입을 입력하십시오. MIME 타입은 \"클래스/타입\"의 형태가 되어" "야 하고 공백이 들어가면 안 됩니다." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "그 이름의 MIME 타입이 이미 존재합니다, 덮어쓸까요 ?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "범주" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "파일 분류 선택" @@ -1462,8 +1464,8 @@ msgstr "접근성 기능(_A)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "설정을 적용하고 마칩니다 (호환성; 이제 데몬이 처리합니다)" @@ -1500,18 +1502,19 @@ msgstr "글쇠를 누르면 클릭(_K)" msgid "Cursor Blinks" msgstr "커서 깜빡이기" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "글쇠를 누르고 있을 때 글쇠 반복(_R)" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "글쇠판 삑소리" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "글쇠판 등록 정보" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "글쇠를 누르고 있을 때 글쇠 반복(_R)" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "글쇠누름 클릭" @@ -1815,7 +1818,7 @@ msgstr "보안 HTTP 프록시(_S):" msgid "_Username:" msgstr "사용자 이름(_U):" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "사운드 기본 설정" @@ -1824,21 +1827,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "사운드 서버 시작하기(_N)" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "일반" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "사운드 이벤트" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "사운드 기본 설정" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "상황에 따른 소리(_S)" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "사운드를 사용하고 사운드를 이벤트와 연결합니다" @@ -1935,19 +1958,26 @@ msgid "Theme" msgstr "테마" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "새 테마 설치" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">테마를 디스크에 저장</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "설치(_I)" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "새 테마의 위치(_L):" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "가속(_A):" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">테마를 디스크에 저장</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1971,38 +2001,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "테마를 창에 끌어오는 방법으로도 새 테마를 설치할 수 있습니다." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "짧은 설명(_D)" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "테마 저장(_S)" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "짧은 설명(_D)" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "테마 손질하기" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "테마 기본 설정" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "테마 손질하기" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"이 테마는 바탕그림과 \n" +"글꼴이 있습니다:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "이 테마는 바탕그림이 \n" "있습니다:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "이 테마는 바탕그림과 \n" "글꼴이 있습니다:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "이 테마는 글꼴이 \n" "있습니다:" @@ -2012,22 +2056,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "창 가장자리" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "테마 손질하기(_D)..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "테마 폴더로 가기(_G)..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "테마 설치(_I)..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "테마 저장(_S)" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "테마 이름(_T):" @@ -2359,7 +2402,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "사운드 파일 %s을(를) 샘플 %s(으)로 읽어들일 수 없습니다" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2676,7 +2719,7 @@ msgstr "테마 등록 정보 내용 보기 컴포넌트" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "Themus 테마 등록 정보 보기" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "테마" @@ -2729,6 +2772,15 @@ msgstr "설치된 테마를 미리보기" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "테마를 미리보기" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "새 테마 설치" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "새 테마의 위치(_L):" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "테마 손질하기(_D)..." + #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " #~ "take effect." @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.10\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-09 15:46--300\n" "Last-Translator: Vaidotas Zemlys <mpiktas@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Pasirink CDE AccessX bylą" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "_Pasirink paveikslėlį:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Gauti ir įrašyti pasenusias nuostatas" @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "Structure containing information on the MIME category" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1130,11 +1131,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Įvairūs" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Jokios" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1142,15 +1144,15 @@ msgstr "" "Įveskite teisingą MIME tipą. Jis turėtų būti klasė/tipas pavidalas bei jame " "negali būti tarpų" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "MIME tipas su tokiu vardu jau egzistuoja, perrašyti?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Pasirink bylos kategoriją" @@ -1509,8 +1511,8 @@ msgstr "_Prieinamumas" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1548,18 +1550,19 @@ msgstr "Spra_gtelti nuspaudus klavišą" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Žymeklis mirksi" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Klaviatūra _kartoja laikant nuspaustą klavišą" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Klaviatūros skambutis" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Klaviatūros parinktys" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Klaviatūra _kartoja laikant nuspaustą klavišą" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Klavišo nuspaudimo spragtelėjimas" @@ -1864,7 +1867,7 @@ msgstr "_Saugi HTTP tarpinė stotis:" msgid "_Username:" msgstr "Vartotojo _vardas:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Garso parinktys" @@ -1873,21 +1876,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Pradžioje paleisti garsų serverį" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Bendra" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Garso įvykiai" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Garso parinktys" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "Garsai įv_ykiams" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Leisti garsą ir susieti įvykius su garsais" @@ -1982,19 +2005,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Įdiegti naują temą" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Išsaugoti temą į diską</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "Į_diegti" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "Naujos temos _vieta:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_Greitumas:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Išsaugoti temą į diską</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -2018,38 +2048,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Naujos temos gali būti įdiegtos atitempus jas ant lango." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Trumpas _aprašymas" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "_Išsaugoti temą" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Trumpas _aprašymas" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Temos detalės" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Temos parinktys" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Temos detalės" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Ši tema siūlo\n" +"šriftą ir foną" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Ši tema siūlo\n" "foną:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Ši tema siūlo\n" "šriftą ir foną" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Ši tema siūlo\n" "šriftą:" @@ -2059,22 +2103,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Langų rėmelis" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Detaliai..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Eiti į temų aplanką" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "Į_diegti temą..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "_Išsaugoti temą" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "_Temos vardas" @@ -2413,7 +2456,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Nepavyko įkelti garso bylos %s kaip pavyzdžio %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2598,7 +2641,156 @@ msgstr "" "\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " "possible; may cause distortion of letter forms." -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "_Pavadinimas:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipas" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "_Aprašymas:" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "Valdymo centro meniu" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "_Programų šriftas:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "Į_diegti temą..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Themus component" +msgstr "P_eržiūros komponentas:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Tema" @@ -2656,27 +2848,14 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply theme..." -msgstr "Į_diegti temą..." +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Įdiegti naują temą" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Themus component" -msgstr "P_eržiūros komponentas:" +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "Naujos temos _vieta:" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Detaliai..." #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 15:44+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Izvēlieties CDE AccessX failu" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Izvēlieties _attēlu:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Iegūt un noglabāt mantotos uzstādījumus" @@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr "Struktūra, kas satur informāciju par MIME kategoriju" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1120,11 +1121,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Dažādi" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Nekas" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1132,15 +1134,15 @@ msgstr "" "Lūdzu ievadiet pareizu MIME tipu. Tam vajadzētu būt formā klase/tips un tam " "nevajadzētu saturēt nekādus tukšumus." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "MIME tips ar tādu vārdu jau eksistē, pārrakstīt ?." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Izvēlieties faila kategoriju" @@ -1482,8 +1484,8 @@ msgstr "_Peejamība" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1522,18 +1524,19 @@ msgstr "_Klikšķēt pie taustiņnospiešanas" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Kursors Mirgo" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Tastatūras _atkārtojumi, kad taustiņš tiek nospiests" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Tastatūras Zvans" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Tastatūras Preferences" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Tastatūras _atkārtojumi, kad taustiņš tiek nospiests" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Taustiņnospiešanas Klikšķis" @@ -1837,7 +1840,7 @@ msgstr "_Drošais HTTP starpserveris:" msgid "_Username:" msgstr "Lietotāj_vārds:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Skaņas preferences" @@ -1846,21 +1849,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "Aktivizēt skaņas servera _sāknēšanos" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Vispārīgi" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Skaņas Notikumi" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Skaņas Preferences" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Skaņas notikumiem" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Aktivizēt skaņu un sasaistīt skaņas ar notikumiem" @@ -1956,19 +1979,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Tēma" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Uzstādīt jaunu tēmu" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Saglabāt tēmu diskā</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Uzstādīt" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "Jaunās _tēmas atrašanās vieta:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_Paātrinājums:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Saglabāt tēmu diskā</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1992,38 +2022,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Jaunās tēmas var tikt arī uzstādītas, ievelkot tās logā." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Īss A_praksts:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "_Saglabāt tēmu" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Īss A_praksts:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Tēmas Detaļas" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Tēmas Preferences" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Tēmas Detaļas" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Šī tēma iesaka\n" +"fontu un fonu" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Šī tēma iesaka a\n" "fonu:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Šī tēma iesaka\n" "fontu un fonu" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Šī tēma iesaka\n" "fontu:" @@ -2033,22 +2077,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Loga Robeža" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Detaļas..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Doties uz tēmu mapi" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Instalēt tēmu..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "_Saglabāt tēmu" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "_Tēmas nosaukums:" @@ -2381,7 +2424,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Nevarēju ielādēt skaņas failu %s kā paraugu %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2710,7 +2753,7 @@ msgstr "Tēmas Rekvizītu satura skata komponents" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "Themus Tēmas Rekvizītu skats" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Tēmas" @@ -2766,6 +2809,15 @@ msgstr "Vai sīkattēlot instalētās tēmas" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Vai sīkattēlot tēmas" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Uzstādīt jaunu tēmu" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "Jaunās _tēmas atrašanās vieta:" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Detaļas..." + #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " #~ "take effect." @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-13 20:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-18 13:56+0200\n" "Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <gnomk-main@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,7 +25,8 @@ msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -msgstr "Се појави грешка во стартување на дијалогот за параметри на глушецот: %s" +msgstr "" +"Се појави грешка во стартување на дијалогот за параметри на глушецот: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 @@ -492,14 +493,16 @@ msgstr "Повикај назад" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "Поднеси го овој callback кога вредноста асоцирана со копче ќе се промени" +msgstr "" +"Поднеси го овој callback кога вредноста асоцирана со копче ќе се промени" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 msgid "Change set" msgstr "Промени подесување" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Gconf промени подесување кое содржи податоци за препраќање до gconf клиент " "на повик" @@ -509,16 +512,22 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Конверзија во повратна информација на уред" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "Повратната информација ќе биде земена во предвид кога податоците ќе бидат претворени од GConf во контролата" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "" +"Повратната информација ќе биде земена во предвид кога податоците ќе бидат " +"претворени од GConf во контролата" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Конверзија на повратната информација од објектот" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "Callback ќе биде поднесен кога податоците ќе бидат конвертирани во GConf од widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "" +"Callback ќе биде поднесен кога податоците ќе бидат конвертирани во GConf од " +"widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 msgid "UI Control" @@ -538,11 +547,14 @@ msgstr "Вообичаени податоци потребни од специф #: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "Податоци за ослободување на повратната информација на едиторот за сопственост" +msgstr "" +"Податоци за ослободување на повратната информација на едиторот за сопственост" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "Callback ќе биде поднесен кога податоците со објекти на едиторот за сопственост ќе бидат ослободени" +msgstr "" +"Callback ќе биде поднесен кога податоците со објекти на едиторот за " +"сопственост ќе бидат ослободени" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486 #, c-format @@ -902,8 +914,8 @@ msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." msgstr "" -"Тестирање на новите подесувања. Ако не одговорите за %d секунди, " -"претходните подесувања ќе бидат вратени." +"Тестирање на новите подесувања. Ако не одговорите за %d секунди, претходните " +"подесувања ќе бидат вратени." #: capplets/display/main.c:549 msgid "Do you want to keep this resolution?" @@ -930,8 +942,8 @@ msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program, " "runtime resolution changes aren't possible." msgstr "" -"Верзијата на XRиR наставката е некомпатибилна со оваа програма, " -"runtime промени во резолуцијата не се возможни." +"Верзијата на XRиR наставката е некомпатибилна со оваа програма, runtime " +"промени во резолуцијата не се возможни." #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165 @@ -1204,7 +1216,8 @@ msgstr "Внеси име на протокол." msgid "" "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " "punctuation." -msgstr "Неважечко име на протокол. Внеси име на протокол без празни места или точки." +msgstr "" +"Неважечко име на протокол. Внеси име на протокол без празни места или точки." #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 msgid "There is already a protocol by that name." @@ -1431,7 +1444,9 @@ msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Грешка при подесување на новиот забрзувач во базата за конфигурирање на податоци%s\n" +msgstr "" +"Грешка при подесување на новиот забрзувач во базата за конфигурирање на " +"податоци%s\n" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" @@ -1483,8 +1498,11 @@ msgstr "_Пристапност" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "Само примени ги подесувањата и излези (само компатибилност; сега се управува од daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"Само примени ги подесувањата и излези (само компатибилност; сега се управува " +"од daemon)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "<small><i>Fast</i></small>" @@ -1680,8 +1698,8 @@ msgid "" "<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " "you next log in.</small></i>" msgstr "" -"<i><small><b>Забелешка:</b> Промените на ова подесување нема да " -"се реализираат се до вашето наредно логирање.</small></i>" +"<i><small><b>Забелешка:</b> Промените на ова подесување нема да се " +"реализираат се до вашето наредно логирање.</small></i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "<i>Fast</i>" @@ -2006,7 +2024,8 @@ msgstr "Икони" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -msgstr "Нови теми исто можат да се инсталираат преку нивно влечење во прозорецот." +msgstr "" +"Нови теми исто можат да се инсталираат преку нивно влечење во прозорецот." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 msgid "Save Theme" @@ -2200,7 +2219,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"<b>Не може да се стартува апликација со преференци за вашиот менаџер за прозорци</b>\n" +"<b>Не може да се стартува апликација со преференци за вашиот менаџер за " +"прозорци</b>\n" "\n" "%s" @@ -2222,7 +2242,9 @@ msgstr "Супер (или \"Windows logo\")" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "За_преместување на прозорец, стиснете и држете го ова копче и фатете го прозорецот:" +msgstr "" +"За_преместување на прозорец, стиснете и држете го ова копче и фатете го " +"прозорецот:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 msgid "Window Preferences" @@ -2334,12 +2356,15 @@ msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "Поврзувањето на копчиња (%s) ја има дефинирано својата акција неколку пати\n" +msgstr "" +"Поврзувањето на копчиња (%s) ја има дефинирано својата акција неколку пати\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "Поврзувањето на копчиња (%s) ги има дефинирано своето поврзување неколку пати\n" +msgstr "" +"Поврзувањето на копчиња (%s) ги има дефинирано своето поврзување неколку " +"пати\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 #, c-format @@ -2476,7 +2501,8 @@ msgstr "Избери звучна датотека" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Менаџерот за прозорци \"%s\" не е регистриран како алатка за конфигурирање\n" +msgstr "" +"Менаџерот за прозорци \"%s\" не е регистриран како алатка за конфигурирање\n" #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 msgid "Maximize" @@ -2487,8 +2513,11 @@ msgid "Roll up" msgstr "Тркалај нагоре" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" -msgstr "Ако е точно, mime управувачот за чист текст и останат тест ќе биде задржано во синхронизаторот" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" +"Ако е точно, mime управувачот за чист текст и останат тест ќе биде задржано " +"во синхронизаторот" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 msgid "Sync text/plain and text/* handlers" @@ -2527,8 +2556,11 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "R GBA редослед" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" -msgstr "Резолуција која се користи за конвертирање на големините на фонт во големини на пиксели, во точки по инч" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" +"Резолуција која се користи за конвертирање на големините на фонт во големини " +"на пиксели, во точки по инч" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -2536,9 +2568,10 @@ msgid "" "is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " "\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." msgstr "" -"Редоследот на субпикселните елементи на LCD екран; само се користи кога antialising " -"e подесено на \"rgba\". Можни вредности се: \"rgb\" црвено на лево, најчесто. " -"\"bgr\" - сино на лево. \"vrgb\" црвено на врв. \"vbgr\" - црвено на дно." +"Редоследот на субпикселните елементи на LCD екран; само се користи кога " +"antialising e подесено на \"rgba\". Можни вредности се: \"rgb\" црвено на " +"лево, најчесто. \"bgr\" - сино на лево. \"vrgb\" црвено на врв. \"vbgr\" - " +"црвено на дно." #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 msgid "" @@ -2546,9 +2579,10 @@ msgid "" "\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " "\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." msgstr "" -"Типот на antialiasing за користење кога се рендерираат фонтовите. Можни вредности се: " -"\n\"none\" - без antialiasing. \"grayscale\" - стандардни нијанси на сиво antialiasing. " -"\"rgba\" - субпиксел antialiasing. (само за LCD екрани)." +"Типот на antialiasing за користење кога се рендерираат фонтовите. Можни " +"вредности се: \n" +"\"none\" - без antialiasing. \"grayscale\" - стандардни нијанси на сиво " +"antialiasing. \"rgba\" - субпиксел antialiasing. (само за LCD екрани)." #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -2556,9 +2590,9 @@ msgid "" "\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" -"Типот на помош за користење кога се рендерираат фонтови. Можни вредности се: \"none " -"\" - без помош, \"slight\", \"medium\", и \"full\" - колку што може повеќе помош; " -"може да предизвика дисторзија на формите на писмо." +"Типот на помош за користење кога се рендерираат фонтови. Можни вредности се: " +"\"none \" - без помош, \"slight\", \"medium\", и \"full\" - колку што може " +"повеќе помош; може да предизвика дисторзија на формите на писмо." #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" @@ -2613,20 +2647,30 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "Ако е точно подесено, тогаш Type1 фонтовите ќе имаат мал приказ." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "Подеси го ова копче за командата која се користи за создавање на мал приказ за OpenType фонтови." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" +"Подеси го ова копче за командата која се користи за создавање на мал приказ " +"за OpenType фонтови." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "Подеси го ова копче за командата која се користи за создавање на мал приказ за PCF фонтови." +msgstr "" +"Подеси го ова копче за командата која се користи за создавање на мал приказ " +"за PCF фонтови." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "Подеси го ова копче за командата која се користи за создавање на мал приказ за TrueType фонтови." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" +"Подеси го ова копче за командата која се користи за создавање на мал приказ " +"за TrueType фонтови." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "Подеси го ова копче за командата која се користи за создавање на мал приказ за Type1 фонтови." +msgstr "" +"Подеси го ова копче за командата која се користи за создавање на мал приказ " +"за Type1 фонтови." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" @@ -2729,12 +2773,17 @@ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "Ако е точно подесено, тогаш темите ќе имаат мал приказ." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." -msgstr "Подеси го ова копче за командата која се користи за создавање на мал приказ за инсталираните теми." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgstr "" +"Подеси го ова копче за командата која се користи за создавање на мал приказ " +"за инсталираните теми." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -msgstr "Подеси го ова копче за командата која се користи за создавање на мал приказ за темите." +msgstr "" +"Подеси го ова копче за командата која се користи за создавање на мал приказ " +"за темите." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 msgid "Thumbnail command for installed themes" @@ -2754,4 +2803,3 @@ msgstr "Каде да има мал приказ на темите" #~ msgid "_Repeat Keys" #~ msgstr "_Повтори Копчиња" - @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.2.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n" "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "ശബ്ദരചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "കീബോര്ഡ്" @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -1102,7 +1103,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1144,26 +1145,27 @@ msgid "Misc" msgstr "Misc" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 #, fuzzy msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "രചന നിലനില്ക്കുന്നുണ്ട്. മാറ്റിയെഴുതണോ?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "വിഭാഗങ്ങള്" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 #, fuzzy msgid "Choose a file category" msgstr "ഒരു രചന കയറ്റി അയയ്ക്കാന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" @@ -1517,8 +1519,8 @@ msgstr "ഉപയോഗക്ഷമത" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1555,18 +1557,18 @@ msgstr "" msgid "Cursor Blinks" msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "കീബോര്ഡ് ബെല്" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "കീബോര്ഡ് മുന്ഗണനകള്" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "" @@ -1865,7 +1867,7 @@ msgstr "HTTP പകരക്കാരന്" msgid "_Username:" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 #, fuzzy msgid "Sound preferences" msgstr "ശബ്ദ മുന്ഗണനകള്" @@ -1875,23 +1877,43 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "സാര്വത്രികമായ" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Sound Events" msgstr "സംഭവങ്ങള്" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "ശബ്ദ മുന്ഗണനകള്" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Sounds for events" msgstr "ശബ്ദ മുന്ഗണനകള്" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "" @@ -1986,19 +2008,27 @@ msgid "Theme" msgstr "രംഗവിധാനം" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "പുതിയ രംഗവിധാനം സംസ്ഥാപിക്കുക" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "" +"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ഡിസ്കിലേക്ക് രംഗവിധാനം സംരക്ഷിക്കുക</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "സംസ്ഥാപിക്കുക" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "പുതിയ രംഗവിധാനത്തിന്റെ സ്ഥാനം:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "വേഗവര്ധിനി:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "" "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ഡിസ്കിലേക്ക് രംഗവിധാനം സംരക്ഷിക്കുക</span>" @@ -2023,58 +2053,68 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "ചെറിയ വിവരണം:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "രംഗവിധാനം സംരക്ഷിക്കുക" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "ചെറിയ വിവരണം:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "രംഗവിധാനത്തിന്റെ വിവരങ്ങള്" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "രംഗവിധാനത്തിന്റെ മുന്ഗണനകള്" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" -msgstr "സ്വതേയുള്ള പണിയിട പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക" +msgid "Theme _Details" +msgstr "രംഗവിധാനത്തിന്റെ വിവരങ്ങള്" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "സ്വതേയുള്ള പണിയിട പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "സ്വതേയുള്ള പണിയിട പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "സ്വതേയുള്ള പണിയിട പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" +msgstr "സ്വതേയുള്ള പണിയിട പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 msgid "Window Border" msgstr "ജാലക അതിരുകള്" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "വിശദാംശങ്ങള്..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "കൂടിലേക്ക് പോകുക" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "രംഗവിധാനം സംസ്ഥാപിക്കുക..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "രംഗവിധാനം സംരക്ഷിക്കുക" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "രംഗവിധാനം നാമം:" @@ -2394,7 +2434,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2557,7 +2597,156 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "പേര്:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "തരം" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "വിവരണം:" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "ഗ്നോം നിന്ത്രണ കേന്ദ്രം" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ അക്ഷരരൂപം:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "രംഗവിധാനം സംസ്ഥാപിക്കുക..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Themus component" +msgstr "ഫയല് റോളര് ഘടകം" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "രംഗവിധാനം" @@ -2615,27 +2804,14 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply theme..." -msgstr "രംഗവിധാനം സംസ്ഥാപിക്കുക..." +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "പുതിയ രംഗവിധാനം സംസ്ഥാപിക്കുക" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Themus component" -msgstr "ഫയല് റോളര് ഘടകം" +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "പുതിയ രംഗവിധാനത്തിന്റെ സ്ഥാനം:" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "വിശദാംശങ്ങള്..." #~ msgid "Double-click Delay" #~ msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ഇടവേള" @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.mn\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-30 09:56+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "CDE-AccessX-Файл сонгон уу" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Гар" @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "_Зураг сонгох:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Хүлээн авсан тохируулгыг олоод хадгалах" @@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "MIME зэрэглэлийн тухай мэдээллийг агуулж #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1126,11 +1127,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Янз бүрийн" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Байхгүй" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1138,15 +1140,15 @@ msgstr "" "Та хүчинтэй MIME-төрөл өгнө үү. Энэ нь анги/Төрөл хэлбэрийн байх ба хоосон " "тэмдэгт агуулж болохгүй." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Адилхан нэртэй MIME-төрөл хэдийнэ байна, дарах уу?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Ангилал" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Та файлын ангилалийг сонгоно уу" @@ -1494,8 +1496,8 @@ msgstr "_Хялбарчилал" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1534,18 +1536,19 @@ msgstr "_Товчилуур дараад товших" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Анивчидаг курсор" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Хэрвээ товчилуур доош дарагдсан бол түүнийг _давтах" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Гарын хонх" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Гарын тохируулга" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Хэрвээ товчилуур доош дарагдсан бол түүнийг _давтах" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Товчилуур дарж товших" @@ -1849,7 +1852,7 @@ msgstr "_Найдвартай HTTP-итгэмжилэгч:" msgid "_Username:" msgstr "_Хэрэглэгчийн нэр:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Чимээний тохируулга" @@ -1858,21 +1861,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "Эхлэлд дууны серверийг и_дэвхижүүлэх" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Ерөнхий" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Чимээ үйлдэл" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Чимээний тохируулга" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "Үйлдлийн _чимээ" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Чимээг идэвхижүүлж үйлдлүүдтэй холбох" @@ -1968,19 +1991,27 @@ msgid "Theme" msgstr "Хэлбэр" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Шинэ хэлбэр суулгах" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "" +"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Хэлбэрийг диск рүү хадгалах</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Суулгах" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Шинэ хэлбэрийн хаяг:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "Ху_рдасгалт:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "" "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Хэлбэрийг диск рүү хадгалах</span>" @@ -2005,38 +2036,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Та шинэ хэлбэрүүдийг энэ цонх руу чирч тавиад суулгаж болно." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Богино _тодорхойлолт" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "Хэлбэр _хадгалах" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Богино _тодорхойлолт" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Хэлбэр тодруулга" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Хэлбэр тохируулгууд" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Хэлбэр тодруулга" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Энэ хэлбэр тохирох \n" +"дэвсгэр болон бичгийг санал болгож байна:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Энэ хэлбэр тохирох \n" "дэвсгэрийг санал болгож байна:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Энэ хэлбэр тохирох \n" "дэвсгэр болон бичгийг санал болгож байна:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Энэ хэлбэр тохирох \n" "бичгийг санал болгож байна:" @@ -2046,22 +2091,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Цонхны хүрээ" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Дэлгэрэнгүй..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Хэлбэрийн лавлах нээх" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "Хэлбэр _суулгах..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "Хэлбэр _хадгалах" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "Хэл_бэрийн нэр:" @@ -2396,7 +2440,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr " %s дууны файл %s жишээгээр ачаалагдсангүй" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2724,7 +2768,7 @@ msgstr "" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Хэлбэр" @@ -2782,6 +2826,15 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Шинэ хэлбэр суулгах" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Шинэ хэлбэрийн хаяг:" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Дэлгэрэнгүй..." + #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " #~ "take effect." @@ -4,7 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-14 11:43+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Pilih fail AccessX CDE" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Kekunci" @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "_Pilih gambar:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Terima dan simpan tetapan warisan" @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "Struktur mengandungi maklumat pada kategori MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1123,11 +1124,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Lain-lain" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1135,15 +1137,15 @@ msgstr "" "Sila masukkkan jenis MIME yang sah. Ia patut dalam bentuk kelas/jenis dan " "tak boleh mengandungi ruang." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Jenis MIME dengan nama itu sudah ada, Tindih?." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Pilih kategori fail" @@ -1483,8 +1485,8 @@ msgstr "Keboleh_capaikan" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1523,18 +1525,19 @@ msgstr "Kli_k pada tekanan kekunci" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Kerdipan Kursor" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "_Ulangan apabila kekunci ditekan" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Bunyi Papan Kekunci" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Keutamaan Papan Kekunci" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "_Ulangan apabila kekunci ditekan" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Klik Tekanankekunci" @@ -1838,7 +1841,7 @@ msgstr "Proksi HTTP _Selamat:" msgid "_Username:" msgstr "_Namapengguna:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Keutamaan Bunyi" @@ -1847,21 +1850,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Hidupkan pelayan bunyi permulaan" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Am" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Acara Bunyi" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Keutamaan Bunyi" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Bunyi bagi acara" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Hidupkan bunyi dan bunyi dikaitkan dengan acara" @@ -1957,19 +1980,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Pasang tema baru" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Simpan tema ke cakera</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Pasang" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Lokasi bagi tema baru:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_Pemecutan:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Simpan tema ke cakera</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1993,37 +2023,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Tema baru boleh juga dipasang dengan mengheret tema ke tetingkap." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "_Huraian Pendek:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "_Simpan tema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "_Huraian Pendek:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Perincian Tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Keutamaan Tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Perincian Tema" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Tema ini mencadangkan \n" +"font dan latarbelakang:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Tema ini mencadangkan\n" "latarbelakang:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Tema ini mencadangkan \n" "font dan latarbelakang:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Tema ini mencadangkan\n" "font:" @@ -2033,22 +2078,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Sempadan Tetingkap" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Terperinci..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Pergi ke folder tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Pasang tema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "_Simpan tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "Nama _Tema: " @@ -2379,7 +2423,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Tak dapat memuatkan fail bunyi %s sebagai contoh %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Tak dapat menentukan direktori rumah pengguna" @@ -2688,7 +2732,7 @@ msgstr "Komponen paparan kandungan Ciri-ciri Tema" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "Paparan Ciri-ciri Tema Themus" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Tema" @@ -2745,6 +2789,15 @@ msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema dipasang" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Pasang tema baru" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Lokasi bagi tema baru:" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Terperinci..." + #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " #~ "take effect." @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-20 20:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-24 01:23+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.4.0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-27 02:35+0100\n" "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n" "Language-Team: Norwegian/Nynorsk <no@li.org>\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Vel lydfil" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Vel ikon" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -1131,7 +1132,7 @@ msgstr "Struktur som inneheld informasjon om MIME-kategorien" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1172,25 +1173,26 @@ msgid "Misc" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Inge" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Vel ein filkategori" @@ -1551,8 +1553,8 @@ msgstr "Avanserte innstillingar" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1593,20 +1595,20 @@ msgstr "" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Eigendefinert" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Keyboard Bell" msgstr "Tastatur" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Eigenskapar tastatur" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "" @@ -1909,7 +1911,7 @@ msgstr "" msgid "_Username:" msgstr "Namn:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 #, fuzzy msgid "Sound preferences" msgstr "Eigenskapar for lyd" @@ -1920,24 +1922,44 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "Tillat oppstart av lydtenar" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Allment" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Sound Events" msgstr "Lydhendingar" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Sound Preferences" msgstr "Eigenskapar for lyd" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Sounds for events" msgstr "Lydar for hendingar" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Enable sound and associate sounds with events" @@ -2033,20 +2055,24 @@ msgid "Theme" msgstr "Gtk+ temaveljar" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 -msgid "_Install" +msgid "Theme Installation" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 +msgid "_Install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "_Location of new theme:" +msgid "_Location:" msgstr "Fjell" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -2075,38 +2101,48 @@ msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Short _Description:" -msgstr "Skildring" +msgid "Save Theme" +msgstr "Gtk+ temaveljar" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 #, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Skildring" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Theme Details" msgstr "Eigenskapar for CD" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Theme Preferences" msgstr "Eigenskapar for lyd" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" -msgstr "Oppsett for skrivebordsbakgrunnen" +msgid "Theme _Details" +msgstr "Eigenskapar for CD" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "Oppsett for skrivebordsbakgrunnen" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "Oppsett for skrivebordsbakgrunnen" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "Oppsett for skrivebordsbakgrunnen" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" +msgstr "Oppsett for skrivebordsbakgrunnen" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy @@ -2114,24 +2150,19 @@ msgid "Window Border" msgstr "Eigenskapar for lyd" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Details..." -msgstr "Spor" +msgid "_Go To Theme Folder" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +msgid "_Install Theme..." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save theme" +msgid "_Save Theme..." msgstr "Gtk+ temaveljar" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Theme name:" msgstr "Namn:" @@ -2472,7 +2503,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2643,7 +2674,156 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Type" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "Utviding" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Skildring" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "Kontrollsentermeny" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "Forvalde program" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +msgid "Apply theme..." +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +msgid "Themus component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "Eigenskapar for mus" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Gtk+ temaveljar" @@ -2700,26 +2880,13 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 #, fuzzy -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "Eigenskapar for mus" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -msgid "Apply theme..." -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -msgid "Themus component" -msgstr "" +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "Fjell" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "Spor" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "Fart" @@ -2761,10 +2928,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Eigenskapar for lyd" #, fuzzy -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "Fjell" - -#, fuzzy #~ msgid "Titlebar Font" #~ msgstr "Filoverføringsprotokoll" @@ -2950,10 +3113,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Type" #, fuzzy -#~ msgid "Extension:" -#~ msgstr "Utviding" - -#, fuzzy #~ msgid "Command" #~ msgstr "Kommando:" @@ -2993,10 +3152,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Panel" #, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Namn:" - -#, fuzzy #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Kommando:" @@ -3150,9 +3305,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)" #~ msgstr "Skalert (ta vare høgde og breidde forhold)" -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "Stil:" - #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "Flislagt" @@ -3257,9 +3409,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Stor" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Storleik:" - #~ msgid "Small" #~ msgstr "Liten" @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-29 20:39+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Velg AccessX-fil for CDE" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Velg _bilde:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger" @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "Struktur som inneholder informasjon om MIME-kategori" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1123,11 +1124,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Forskjellig" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1135,15 +1137,15 @@ msgstr "" "Vennligst oppgi en gyldig MIME-type. Den må være på formen klasse/type og " "kan ikke inneholde mellomrom." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "En MIME-type med dette navnet eksisterer allerede. Overskriv?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Velg en filkategori" @@ -1485,8 +1487,8 @@ msgstr "_Tilgjengelighet" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1525,18 +1527,19 @@ msgstr "Kli_kk ved tastetrykk" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Markørblink" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Tastaturet _repeterer når tasten holdes nede" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Tastaturpip" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Brukervalg for tastatur" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Tastaturet _repeterer når tasten holdes nede" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Klikk ved tastetrykk" @@ -1840,7 +1843,7 @@ msgstr "_Sikker HTTP-proxy:" msgid "_Username:" msgstr "Br_ukernavn:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Brukervalg for lyd" @@ -1849,21 +1852,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "Slå på oppstart av lydtje_ner" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Lydhendelser" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Brukervalg for lyd" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "Aktiver lyd for hendel_ser" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Aktiver lyd og tilegn lyder til hendelser" @@ -1962,19 +1985,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Installer nytt tema" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Lagre tema til disk</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Theme Installation" +msgstr "Presentasjon" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Installer" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "P_lassering for det nye temaet:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "P_lassering" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Lagre tema til disk</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1998,38 +2028,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Nye tema kan også installeres ved å dra dem inn i vinduet." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Kort _beskrivelse:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "_Lagre tema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Kort _beskrivelse:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Detaljer for tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Brukervalg for tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Detaljer for tema" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Dette temaet foreslår en\n" +"skrift og en bakgrunn" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Dette temaet foreslår en\n" "bakgrunn:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Dette temaet foreslår en\n" "skrift og en bakgrunn" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Dette temaet foreslår en\n" "skrift:" @@ -2039,22 +2083,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Vinduskant" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Detaljer..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Gå til temamappen" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Installer tema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "_Lagre tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "_Temanavn:" @@ -2385,7 +2428,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Kunne ikke laste lydfil %s som sample %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2712,7 +2755,7 @@ msgstr "" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Tema" @@ -2765,6 +2808,15 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Installer nytt tema" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "P_lassering for det nye temaet:" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Detaljer..." + #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " #~ "take effect." @@ -2873,9 +2925,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Pro_xy requires username and password" #~ msgstr "Pro_xy krever brukernavn og passord" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "P_lassering" - #~ msgid "Widget Theme" #~ msgstr "Tema for widget" @@ -2972,9 +3021,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "Regneark" -#~ msgid "Presentation" -#~ msgstr "Presentasjon" - #~ msgid "Diagram" #~ msgstr "Diagram" @@ -9,7 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-04 18:14+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -33,7 +34,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Wybór pliku CDE AccessX" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Wybierz _obraz:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Pobiera i zapisuje tradycyjne ustawienia" @@ -1086,7 +1087,7 @@ msgstr "Struktura danych zawierająca informacje kategorii MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1126,11 +1127,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Różne" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Brak" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1138,15 +1140,15 @@ msgstr "" "Wprowadź poprawny typ MIME. Powinien on mieć formę klasa/typ i nie może " "zawierać spacji." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Typ MIME o tej nazwie już istnieje. Czy go nadpisać?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Wybór kategorii pliku" @@ -1490,8 +1492,8 @@ msgstr "_Dostępność" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1529,18 +1531,19 @@ msgstr "_Kliknięcia przy przyciśnięciach klawiszy" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Migotanie kursora" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "_Powtarzanie klawiatury przy przytrzymaniu klawisza" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Dzwonek klawiatury" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Ustawienia klawiatury" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "_Powtarzanie klawiatury przy przytrzymaniu klawisza" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Kliknięcia przy przyciśnięciach klawiszy" @@ -1844,7 +1847,7 @@ msgstr "_Bezpieczny pośrednik HTTP:" msgid "_Username:" msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Ustawienia dźwięku" @@ -1853,21 +1856,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Uruchamianie serwera dźwięku" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Zdarzenia dźwiękowe" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Ustawienia dźwięku" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Powiązanie dźwięków ze zdarzeniami" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Wykorzystanie dźwięku i powiązania dźwięków ze zdarzeniami" @@ -1961,19 +1984,25 @@ msgid "Theme" msgstr "Motyw" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Instalacja nowego motywu" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Zapis motywu na dysku</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "Za_instaluj" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "P_ołożenie nowego motywu:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "_Położenie:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Zapis motywu na dysku</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1997,33 +2026,43 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Nowe motywy można również instalować przeciągając je do tego okna." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Krótki _opis:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "_Zapisz motyw" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Krótki _opis:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Szczegóły dotyczące motywów" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Ustawienia motywu" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" -msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Szczegóły dotyczące motywów" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" +msgstr "Ustawienia wyglądu tła biurka" + #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 @@ -2031,22 +2070,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Krawędź okna" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Szczegóły..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Przejdź do folderu z motywem" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "Za_instaluj motyw..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "_Zapisz motyw" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "_Nazwa motywu:" @@ -2378,7 +2416,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Nie można wczytać pliku dźwiękowego %s jako próbki %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2701,7 +2739,7 @@ msgstr "Komponenet widoku zawartości z ustawieniami motywu" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "Widok ustawień motywu programu Themus" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Motywy" @@ -2758,6 +2796,15 @@ msgstr "Tworzenie miniaturek zainstalowanych motywów" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Tworzenie miniaturek motywów" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Instalacja nowego motywu" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "P_ołożenie nowego motywu:" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Szczegóły..." + #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " #~ "take effect." @@ -2859,9 +2906,6 @@ msgstr "Tworzenie miniaturek motywów" #~ msgid "Pro_xy requires username and password" #~ msgstr "Pośrednik _wymaga nazwy użytkownika i hasła" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Położenie:" - #~ msgid "_General" #~ msgstr "_Ogólne" @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-19 00:45+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Seleccione ficheiro AccessX CDE" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Seleccione ima_gem:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Recuperar e armazenar configurações obsoletas" @@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "Estrutura que contém informação sobre a categoria MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1127,11 +1128,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Misc" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1139,15 +1141,15 @@ msgstr "" "Introduza um tipo MIME válido. Deverá ser no formato classe/tipo e não " "poderá conter espaços." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Já existe um tipo MIME com esse nome, sobrepor ?." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Seleccione uma categoria de ficheiro" @@ -1488,8 +1490,8 @@ msgstr "_Acessibilidade" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1528,18 +1530,19 @@ msgstr "Clique ao teclar" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Piscar de Cursor" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Teclado _repete quando a tecla é mantida primida" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Som Teclado" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Preferências do Teclado" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Teclado _repete quando a tecla é mantida primida" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Clique de Teclar" @@ -1837,7 +1840,7 @@ msgstr "Proxy HTTP _segura:" msgid "_Username:" msgstr "_Utilizador:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Preferências de som" @@ -1846,21 +1849,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "Activar arra_nque do servidor de som" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Geral" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Som de Eventos" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferências de Som" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Som para os eventos" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Activar sons e associar sons com eventos" @@ -1959,19 +1982,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Instalar novo tema" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gravar tema no disco</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Theme Installation" +msgstr "Apresentação" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Instalar" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Localização do novo tema:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "_Localização:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gravar tema no disco</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1995,37 +2025,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Novos temas também podem ser instalados arrastando-os para a janela." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "_Descrição Abreviada:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "_Gravar tema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "_Descrição Abreviada:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Detalhes Tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Preferências de Temas" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Detalhes Tema" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Este tema sugere um\n" +"fundo e fonte:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Este tema sugere um\n" "fundo:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Este tema sugere um\n" "fundo e fonte:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Este tema sugere uma\n" "fonte:" @@ -2035,22 +2080,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Marge Janela" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Detalhes..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "Ir _para a pasta dos temas..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Instalar tema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "_Gravar tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "Nome _tema:" @@ -2384,7 +2428,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Incapaz de ler ficheiro de som %s como amostra %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Incapaz de determinar directório pessoal do utilizador" @@ -2710,7 +2754,7 @@ msgstr "Componente de vista de conteudo de Propriedades de Tema" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "Vista Propriedades Tema Themus" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Temas" @@ -2766,6 +2810,15 @@ msgstr "Se amostrar ou não temas instalados" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Se amostrar ou não temas" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Instalar novo tema" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Localização do novo tema:" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Detalhes..." + #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " #~ "take effect." @@ -2868,9 +2921,6 @@ msgstr "Se amostrar ou não temas" #~ msgid "Pro_xy requires username and password" #~ msgstr "Pro_xy requer utilizador e senha" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Localização:" - #~ msgid "_General" #~ msgstr "_Geral" @@ -2952,9 +3002,6 @@ msgstr "Se amostrar ou não temas" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "Folha de Cálculo" -#~ msgid "Presentation" -#~ msgstr "Apresentação" - #~ msgid "Diagram" #~ msgstr "Diagrama" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 52472def0..95add7914 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.5.6\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-25 01:26-0200\n" "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Selecione o arquivo CDE AccessX" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Selecione _foto:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Recuperar e armazenar as configurações legadas" @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr "Estrutura contendo informações sobre a categoria MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1261,11 +1262,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Diversos" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1273,17 +1275,17 @@ msgstr "" "Por favor, digite um tipo MIME válido. Ele deve ser da forma classe/tipo e " "não pode ter espaços." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Um tipo MIME com esse nome já existe. Sobrescrever?" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Categoria" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Escolha uma categoria de arquivo" @@ -1650,8 +1652,8 @@ msgstr "_Acessibilidade" # SUN NEW TRANSLATION #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1691,19 +1693,20 @@ msgstr "Cli_que no pressionamento de tecla" msgid "Cursor Blinks" msgstr "O Cursor Pisca" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +# SUN NEW TRANSLATION +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "O teclado _repete quando a tecla é mantida pressionada" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Sinal Sonoro do Teclado" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Preferências do Teclado" -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "O teclado _repete quando a tecla é mantida pressionada" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Clique no Pressionamento de Teclas" @@ -2031,7 +2034,7 @@ msgstr "Proxy HTTP _Seguro:" msgid "_Username:" msgstr "Nome de _Usuário:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Preferências de Som" @@ -2041,21 +2044,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Habilitar a inicialização do servidor de som" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Geral" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de Som" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferências de Som" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Som para eventos" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + # MODIFIED SUN NEW TRANSLATION #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" @@ -2166,19 +2189,27 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Instalar novo tema" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Salvar tema para o disco</span>" +# SUN NEW TRANSLATION #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Theme Installation" +msgstr "Apresentação" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Instalar" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Localização do novo tema:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "_Localização:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Salvar tema para o disco</span>" # SUN NEW TRANSLATION @@ -2206,38 +2237,52 @@ msgstr "" "Novos temas podem também ser instalados arrastando-os para esta janela." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "_Descrição Curta:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "_Salvar tema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "_Descrição Curta:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Detalhes do Tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Preferências do Tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Detalhes do Tema" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Esse tema sugere uma\n" +"fonte e um fundo de tela" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Esse tema sugere um\n" "fundo de tela:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Esse tema sugere uma\n" "fonte e um fundo de tela" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Esse tema sugere uma\n" "fonte:" @@ -2247,22 +2292,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Borda da Janela" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Detalhes..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Ir para a pasta de temas" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Instalar tema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "_Salvar tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "Nome do _tema:" @@ -2630,7 +2674,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de som %s como exemplo %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2966,7 +3010,7 @@ msgstr "Propriedades de Tema do componente de visualização de conteúdo" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "Vista de Propriedades de Tema Themus" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Temas" @@ -3023,6 +3067,15 @@ msgstr "Se os temas instalados devem ser miniaturizados" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Se os temas devem ser miniaturizados" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Instalar novo tema" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Localização do novo tema:" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Detalhes..." + # SUN NEW TRANSLATION #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " @@ -3154,9 +3207,6 @@ msgstr "Se os temas devem ser miniaturizados" #~ msgid "Pro_xy requires username and password" #~ msgstr "O Pro_xy precisa de usuário e senha" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Localização:" - #~ msgid "Widget Theme" #~ msgstr "Tema dos Widgets" @@ -3267,10 +3317,6 @@ msgstr "Se os temas devem ser miniaturizados" #~ msgstr "Planilha" # SUN NEW TRANSLATION -#~ msgid "Presentation" -#~ msgstr "Apresentação" - -# SUN NEW TRANSLATION #~ msgid "Diagram" #~ msgstr "Diagrama" @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0.1-1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 02:19+0200\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n" "Language-Team: română <ro@li.org>\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Selectează fişierul AccessX CDE" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "Selectaţi _imaginea:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Recuperează şi memorează setările anterioare" @@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr "Structură conţinând informaţii despre categoria MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1124,11 +1125,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Nici unul" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1136,15 +1138,15 @@ msgstr "" "Vă rugăm introduceţi un tip MIME valid. Ar trebui să fie de forma clasă/tip " "şi nu poate conţine spaţii." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Un tip MIME cu acest nume există deja, îl suprascriu ?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Alegeţi o categorie de fişiere" @@ -1487,8 +1489,8 @@ msgstr "_Accesibilitate" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1527,18 +1529,19 @@ msgstr "Clic_k la apăsarea tastei" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Clipirea cursorului" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "_Repetiţie atâta timp cât tasta este apăsată" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Sunet tastatură" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Preferinţe tastatură" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "_Repetiţie atâta timp cât tasta este apăsată" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Click la apăsarea tastei" @@ -1842,7 +1845,7 @@ msgstr "Proxy HTTP _securizat:" msgid "_Username:" msgstr "Nume _utilizator:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Preferinţe sunet" @@ -1851,21 +1854,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Activează serverul de sunet la pornire" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "General" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Evenimente sonore" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferinţe sunet" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Sunete pentru evenimente" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Activează sunetul şi asociază sunetele cu anumite evenimente" @@ -1961,19 +1984,25 @@ msgid "Theme" msgstr "Temă" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Instalează o nouă temă" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Salvează tema pe disc</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Instalează" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Localizarea noii teme:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "_Locaţie:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Salvează tema pe disc</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1998,38 +2027,52 @@ msgstr "" "Temele noi pot fi instalate şi prin tragerea lor deasupra acestei ferestre." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "_Descriere scurtă:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "_Salvează tema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "_Descriere scurtă:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Detalii temă" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Preferinţe temă" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Detalii temă" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Această temă sugerează un\n" +"font şi un fundal" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Aceatsă temă sugerează un\n" "fundal:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Această temă sugerează un\n" "font şi un fundal" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Această temă sugerează un\n" "font:" @@ -2039,22 +2082,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Margine fereastră" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Detalii..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Du-te în directorul cu teme" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Instalează tema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "_Salvează tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "Nume _temă:" @@ -2390,7 +2432,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Nu am putut încărca fişierul de sunet %s ca eşantion %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2570,7 +2612,156 @@ msgstr "" "\"none\" - nici o aproximare, \"slight\", \"medium\", şi \"full\" - " "aproximarea maxim posibilă; poate cauza distorsiuni ale formelor literelor." -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "_Nume:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tip" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "_Descriere:" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "Meniu centru de control" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "_Font aplicaţii:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "_Instalează tema..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Themus component" +msgstr "Componentă _vizualizare:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Temă" @@ -2628,27 +2819,14 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply theme..." -msgstr "_Instalează tema..." +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Instalează o nouă temă" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Themus component" -msgstr "Componentă _vizualizare:" +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Localizarea noii teme:" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Detalii..." #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " @@ -2762,9 +2940,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Pro_xy requires username and password" #~ msgstr "Pro_xy necesită nume utilizator şi parolă" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Locaţie:" - #~ msgid "Titlebar Font" #~ msgstr "Font pentru bara de titlu" @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-08 23:12+0300\n" "Last-Translator: \"Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Выберите файл AccessX среды CDE" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Выбрать ка_ртинку:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Запрос и сохранение старых настроек" @@ -1088,7 +1089,7 @@ msgstr "Структура, содержащая информацию о кат #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1129,11 +1130,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Разное" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Нет" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1141,15 +1143,15 @@ msgstr "" "Введите допустимый тип MIME. Он должен быть в виде класс/тип и не может " "содержать пробелов." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Тип MIME с этим именем уже существует, перезаписать?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Выберите категорию файла" @@ -1492,8 +1494,8 @@ msgstr "_Специальные возможности" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1532,18 +1534,19 @@ msgstr "_Щелчок при нажатии" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Мигание курсора" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "_Повторять нажатую клавишу" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Гудок клавиатуры" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Настройки клавиатуры" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "_Повторять нажатую клавишу" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Щелчок при нажатии" @@ -1843,7 +1846,7 @@ msgstr "_Безопасный сервис Прокси типа HTTP" msgid "_Username:" msgstr "И_мя пользователя:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Настройки звука" @@ -1852,21 +1855,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Включать сервер звука при запуске" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Общие" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Звуки _событий" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Настройки звука" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "Использовать звуки _для событий" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Диалог включения звука и ассоциации звуков с событиями" @@ -1964,19 +1987,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Тема" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Установить новую тему" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Сохранить тему на диск</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Установить" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Местоположение новой темы:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "Уско_рение:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Сохранить тему на диск</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -2000,37 +2030,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Новые темы могут быть также установленны перетаскиванием их в окно." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Краткое _описание:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "Со_хранить тему" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Краткое _описание:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Показать тему в подробностях" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Настройки темы" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Показать тему в подробностях" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Этой теме необходимы\n" +"шрифт и фон:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Этой теме необходим\n" "фон:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Этой теме необходимы\n" "шрифт и фон:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Этой теме необходим\n" "шрифт:" @@ -2040,22 +2085,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Рамка окна" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "Показать в по_дробностях..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Перейти в каталог тем" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Установить тему..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "Со_хранить тему" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "И_мя темы:" @@ -2392,7 +2436,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Не удалось загрузить звуковой файл \"%s\" в качестве сэмпла \"%s\"" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Не удалось определить домашний каталог пользователя" @@ -2571,7 +2615,187 @@ msgstr "" "\"none\" - нет уточнения, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - наиболее " "возможное уточнение; может вызвать искажение форм букв." -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Наи_менование:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Тип" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "Разрешение:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "_Описание:" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" +"Если имеет значение \"Истина\", то для (fixme: всех?) тем будут создаваться " +"миниатюры предпросмотра." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" +"Если имеет значение \"Истина\", то для (fixme: всех?) тем будут создаваться " +"миниатюры предпросмотра." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" +"Если имеет значение \"Истина\", то для (fixme: всех?) тем будут создаваться " +"миниатюры предпросмотра." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" +"Если имеет значение \"Истина\", то для (fixme: всех?) тем будут создаваться " +"миниатюры предпросмотра." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" +"Команда, используемая для создания миниатюр предпросмотра для (fixme: всех?) " +"тем." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" +"Команда, используемая для создания миниатюр предпросмотра для (fixme: всех?) " +"тем." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" +"Команда, используемая для создания миниатюр предпросмотра для (fixme: всех?) " +"тем." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" +"Команда, используемая для создания миниатюр предпросмотра для (fixme: всех?) " +"тем." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "Команда создания миниатюр для тем" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "Команда создания миниатюр для тем" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "Команда создания миниатюр для тем" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "Команда создания миниатюр для тем" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "Создавать ли миниатюры тем" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "Создавать ли миниатюры тем" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "Создавать ли миниатюры тем" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "Создавать ли миниатюры тем" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "Меню Центра управления" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "Шрифт _приложения:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +msgid "Apply theme..." +msgstr "Применить тему..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +msgid "Themus component" +msgstr "Компонент Themus" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "Компонент просмотра свойств темы" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Темы" @@ -2633,25 +2857,14 @@ msgstr "Создавать ли миниатюры установленных т msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Создавать ли миниатюры тем" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "Компонент просмотра свойств темы" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Установить новую тему" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -msgid "Apply theme..." -msgstr "Применить тему..." +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Местоположение новой темы:" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -msgid "Themus component" -msgstr "Компонент Themus" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "Показать в по_дробностях..." #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " @@ -10,7 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.sk\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-23 22:59+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Vyberte súbor CDE AccessX" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "Vyberte _obrázok:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Získať a uložiť predchádzajúce nastavenie" @@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "Štruktúra obsahujúca informácie o kategórii MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1122,11 +1123,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Rôzne" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1134,15 +1136,15 @@ msgstr "" "Prosím, zadajte platný typ MIME. Mal by byť v tvare trieda/typ a nesmie " "obsahovať medzery." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Typ MIME s týmto menom už existuje, prepísať ho?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Vyberte kategóriu súboru" @@ -1485,8 +1487,8 @@ msgstr "_Prístupnosť" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1524,18 +1526,19 @@ msgstr "_Zvuk pri stlačení klávesu" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Blikanie kurzoru" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Kláves sa _opakuje pri držaní" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Zvonček klávesnice" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Nastavenie klávesnice" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Kláves sa _opakuje pri držaní" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Zvuk kláves" @@ -1839,7 +1842,7 @@ msgstr "_Secure HTTP proxy:" msgid "_Username:" msgstr "_Používateľ:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Nastavenie zvuku" @@ -1848,21 +1851,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Povoliť spustenie zvukového serveru" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Zvukové udalosti" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Nastavenie zvuku" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Zvuky pre udalosti" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Povoliť zvuky a asociovať ich s udalosťami" @@ -1958,19 +1981,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Téma" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Inštalovať novú tému" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Uložiť tému na disk</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Inštalovať" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "U_miestnenie novej témy:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_Zrýchlenie:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Uložiť tému na disk</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1994,36 +2024,50 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Nové témy je možné nainštalovať aj ťahaním myšou do tohto okna." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Krátky _popis:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "_Uložiť tému" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Krátky _popis:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Detaily témy" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Nastavenie témy" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" -msgstr "Táto téma navrhuje pozadie:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Detaily témy" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." msgstr "" "Táto téma navrhuje\n" "písmo a pozadie" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" +msgstr "Táto téma navrhuje pozadie:" + #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "" +"Táto téma navrhuje\n" +"písmo a pozadie" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "Táto téma navrhuje písmo:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 @@ -2031,22 +2075,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Okraj okien" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Detaily..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Prejsť do priečinku témy" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Inštalovať tému..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "_Uložiť tému" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "Meno _témy:" @@ -2376,7 +2419,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať zvukový súbor %s ako zvuk %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2553,7 +2596,156 @@ msgstr "" "bez rád, \"slight\", \"medium\", a \"full\" - maximálne množstvo rád, môže " "spôsobiť poškodenie tvaru písmen." -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "_Meno:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Typ" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "_Popis:" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "Menu ovládacieho centra" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "Písmo _aplikácií:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "_Inštalovať tému..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Themus component" +msgstr "Komponent pre _zobrazenie:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Téma" @@ -2611,27 +2803,14 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply theme..." -msgstr "_Inštalovať tému..." +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Inštalovať novú tému" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Themus component" -msgstr "Komponent pre _zobrazenie:" +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "U_miestnenie novej témy:" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Detaily..." #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " @@ -4,7 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-09 20:17+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Izberi datoteko CDE AccessX" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Izberi _sliko:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Prenesi in shrani zapuščene nastavitve" @@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr "Struktura, ki vsebuje podatke o kategoriji MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1124,11 +1125,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Razno" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Brez" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1136,15 +1138,15 @@ msgstr "" "Prosim, vpišite veljavno vrsto MIME. Mora biti oblike razred/vrsta in ne " "sme vsebovati presledkov." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Vrsta MIME s takšnim imenom že obstaja, prepišem ?." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Izberite kategorijo datotek" @@ -1489,8 +1491,8 @@ msgstr "_Dostopnost" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1529,18 +1531,19 @@ msgstr "_Klik ob pritisku tipke" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Utripanje kazalca" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Tipkovnica _ponavlja, ko je tipka pritisnjena" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Tipkovničin zvonec" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Nastavitv tipkovnice" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Tipkovnica _ponavlja, ko je tipka pritisnjena" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Klik ob pritisku na tipko" @@ -1844,7 +1847,7 @@ msgstr "Posrednik varnega HTTP (HTTPS):" msgid "_Username:" msgstr "_Uporabniško ime:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Nastavitve zvoka" @@ -1853,21 +1856,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "V_ključi zagon strežnika za zvok" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Zvočni dogodki" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Nastavitve zvoka" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Zvoki ob dogodkih" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Vklopi zvoke in poveži zvoke z dogodki" @@ -1963,19 +1986,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Namesti novo temo" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Shrani temo na disk</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Theme Installation" +msgstr "Predstavitev" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Namesti" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Lokacija nove teme:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lokacija" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Shrani temo na disk</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1999,38 +2029,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Nove teme se lahko namestijo tudi z spustom v okno." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Kratek _opis:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "_Shrani temo" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Kratek _opis:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Podrobnosti teme" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Nastavitve teme" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Podrobnosti teme" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Ta tema predlaga\n" +"pisavo in ozadje" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Ta tema predlaga \n" "ozadje:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Ta tema predlaga\n" "pisavo in ozadje" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "Ta tema predlaga pisavo:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 @@ -2038,22 +2082,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Rob okna" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Podrobnosti..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Pojdi v mapo tem" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Namesti novo temo..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "_Shrani temo" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "Ime _teme:" @@ -2384,7 +2427,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Nisem mogel naložiti zvočne datoteke %s kot vzorca %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2562,7 +2605,158 @@ msgstr "" "\" - brez namigovanj, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - kolikor veliko " "namigov je možno; lahko povzroči popačenje oblik črk." -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "_Ime:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "Slog:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "Pripona:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "_Opis:" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "Menu kontrolnega centra" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "Pisava _programov:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "_Namesti novo temo..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Themus component" +msgstr "Komponenta po_gleda:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "Lastnosti miške" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Teme" @@ -2619,28 +2813,14 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "Lastnosti miške" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Namesti novo temo" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply theme..." -msgstr "_Namesti novo temo..." +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Lokacija nove teme:" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Themus component" -msgstr "Komponenta po_gleda:" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Podrobnosti..." #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " @@ -2779,9 +2959,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "Preglednica" -#~ msgid "Presentation" -#~ msgstr "Predstavitev" - #~ msgid "Diagram" #~ msgstr "Diagram" @@ -2933,9 +3110,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Pro_xy requires a username and password" #~ msgstr "Pos_rednik zahteva uporabniško ime in geslo" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Lokacija" - #~ msgid "_General" #~ msgstr "_Splošno" @@ -3251,9 +3425,6 @@ msgstr "" #~ "Vpišite pripono za to vrsto mime.\n" #~ "Na primer: .html, .htm" -#~ msgid "Extension:" -#~ msgstr "Pripona:" - #~ msgid "Regular Expressions" #~ msgstr "Regularni izraz" @@ -3565,9 +3736,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)" #~ msgstr "Raztegnjeno (ohrani razmerja)" -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "Slog:" - #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "Tlakovano" @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-16 12:10+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Zgjidh file CDE AccessX" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Zgjidh Pamje:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Merr dhe ruaj karakteristikat e legacy" @@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr "Strukturë që përmban informacion mbi kategorinë MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1116,11 +1117,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Të Ndryshme" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Asnjë" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1128,15 +1130,15 @@ msgstr "" "Të lutem përdor një lloj MIME të vlefshëm. Duhet të jetë i formës class/" "type dhe nuk mund të përmbajë hapësira." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Një lloj MIME me atë emër ekziston, ta mbishkruaj ?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Zgjidh një kategori file" @@ -1477,8 +1479,8 @@ msgstr "_Lehtësia e të shkruajturit" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Apliko preferencat dhe largohu (të përpuethshmërisë; me anë të daemon)" @@ -1515,18 +1517,19 @@ msgstr "Kli_ko kur shtypjen e tastit" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Kursori Pulson" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Tastiera _përsërit kur tasti mbahet shtypur" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Zilja e Tastierës" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Preferencat e Tastierës" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Tastiera _përsërit kur tasti mbahet shtypur" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Klikimi i shtypjes së tastit" @@ -1829,7 +1832,7 @@ msgstr "Proxy HTTP i _Sigurtë:" msgid "_Username:" msgstr "_Emri:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Preferencat e zërit" @@ -1838,21 +1841,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "A_ktivizo serverin e zërit në nisje" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Efekte Zanore" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferencat e Zërit" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Tinguj për efekte" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Aktivizo tinguj dhe bashkëngjitja efekteve" @@ -1951,19 +1974,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Instalo temë të re" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ruaj temën</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Instalo" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Vendndodhja e temave të reja:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_Nxitimi:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ruaj temën</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1987,37 +2017,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Temat e reja mund të instalohen duke i tërhequr në dritare." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "_Shpjegim i shkurtër:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "_Shpëto temën" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "_Shpjegim i shkurtër:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Detajet e Temës" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Preferencat e Temës" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Detajet e Temës" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Kjo temë sugjeron \n" +"shkronjat dhe sfondin:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Kjo temë sugjeron një\n" "sfond:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Kjo temë sugjeron \n" "shkronjat dhe sfondin:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Kjo temë sugjeron këto \n" "shkronja:" @@ -2027,22 +2072,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Bordi i Dritares" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Detaje..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Shko tek temat" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Instalo temën..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "_Shpëto temën" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "_Emri i temës:" @@ -2376,7 +2420,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "I pamundur karikimi i tingullit %s si shembull %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Nuk arrij të përcaktoj directory home të përdoruesit" @@ -2554,7 +2598,179 @@ msgstr "" "\"asnjë\" - pa ngjyrosje, \"lehtë\", \"mesatarisht\", dhe \"plotësisht\" - " "ngjyrosja më e mundshme; mund të shkaktojë shtrembërimin e shkronjave." -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "_Emri:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Lloji" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "Resolution:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "_Shpjegimi:" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", temat do të minjaturizohen." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", temat do të minjaturizohen." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", temat do të minjaturizohen." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", temat do të minjaturizohen." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" +"Vendos këtë tast tek komanda e përdorur për të krijuar minjaturizime për " +"temat." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" +"Vendos këtë tast tek komanda e përdorur për të krijuar minjaturizime për " +"temat." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" +"Vendos këtë tast tek komanda e përdorur për të krijuar minjaturizime për " +"temat." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" +"Vendos këtë tast tek komanda e përdorur për të krijuar minjaturizime për " +"temat." + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "Komanda e minjaturizimit për temat" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "Komanda e minjaturizimit për temat" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "Komanda e minjaturizimit për temat" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "Komanda e minjaturizimit për temat" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "Whether to thumbnail themes" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "Whether to thumbnail themes" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "Whether to thumbnail themes" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "Whether to thumbnail themes" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "Menuja e Qendrës së Kontrollit" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "Shkronjat e _Programeve:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +msgid "Apply theme..." +msgstr "Apliko temën..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +msgid "Themus component" +msgstr "Komponenti Themus" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "Themus component apply theme operations" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "Komponenti shikues i përmbajtjes së pronësive të temës" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "Themus Shikuesi i Pronësive të Temës" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Temat" @@ -2611,25 +2827,14 @@ msgstr "Whether to thumbnail installed themes" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Whether to thumbnail themes" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "Komponenti shikues i përmbajtjes së pronësive të temës" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Instalo temë të re" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "Themus Shikuesi i Pronësive të Temës" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -msgid "Apply theme..." -msgstr "Apliko temën..." - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -msgid "Themus component" -msgstr "Komponenti Themus" +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Vendndodhja e temave të reja:" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "Themus component apply theme operations" +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Detaje..." #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-23 15:41+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-23 15:42+0200\n" "Last-Translator: Veljko M. Stanojevic <veljko@vms.homelinux.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "#-#-#-#-# gnome-control-center.po (gnome-control-center) #-#-#-#-#\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" "#-#-#-#-# sr.po (gnome-control-center) #-#-#-#-#\n" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 48af3624b..ccafe8fa6 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-23 15:41+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-23 15:42+0200\n" "Last-Translator: Veljko M. Stanojevic <veljko@vms.homelinux.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "#-#-#-#-# gnome-control-center.po (gnome-control-center) #-#-#-#-#\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" "#-#-#-#-# sr.po (gnome-control-center) #-#-#-#-#\n" @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-07 09:00+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-07 09:00+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -1079,7 +1080,7 @@ msgstr "Struktur som innehåller information om MIME-kategorin" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1124,12 +1125,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:869 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1137,15 +1138,15 @@ msgstr "" "Ange en giltig MIME-typ. Den bör vara på formen klass/typ och får inte " "innehålla några blanksteg." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "En MIME-typ med det namnet finns redan, skriva över?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:939 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Välj en filkategori" @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: தமிழ் கனோம் Control Center 2.0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-11 19:20-0600\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "CDE AccessX கோப்பு தெரிவு செய்யவும்" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "விசைப்பலகை" @@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "படம் தெரிவுசெய்:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "பழைய அமைவுகளை மீட்டு தேக்கு/சேமி" @@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1125,25 +1126,26 @@ msgid "Misc" msgstr "இதர உருப்படிகள்" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "வெற்று" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "இப்பெயரைக் கொண்ட MIME வகை உள்ளது. மேல்எழுது ?." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "வகையினம்" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "கோப்பு வகையினத்தை செரிவுசெய்" @@ -1485,8 +1487,8 @@ msgstr "_அணுகல்" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "அமைவுகளை சேமித்து செளிச்செல்லவும்" @@ -1523,18 +1525,19 @@ msgstr "விசை-அமுக்கம் போது அமுக்கவ msgid "Cursor Blinks" msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டும்" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "அமுக்கப்படும்போது விசை மறுபடியும் அச்சிடப்படும்" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "விசைப்பலகை மணி" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "விசைப்பலகை பண்புகள்" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "அமுக்கப்படும்போது விசை மறுபடியும் அச்சிடப்படும்" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "விசை-அமுக்கம்" @@ -1844,7 +1847,7 @@ msgstr "HTTP பிரதிநிதி பழங்கவும்" msgid "_Username:" msgstr "பயனர் பெயர்" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "ஒலி பண்புகள்" @@ -1853,22 +1856,42 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "தொடங்கும்போது ஒலி சேவையகத்தை தொடங்கவும்" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "பொதுமையானவை" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Sound Events" msgstr "ஒலி நிகழ்வுகள்" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "ஒலி பண்புகள்" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "நிகழ்வுகளுக்கான ஒலிகள்" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "ஒலிகளை இயலுமைப்படுத்தி அவைகளை நிகழ்வுகளுடன் இணைக்கவும்" @@ -1962,19 +1985,23 @@ msgid "Theme" msgstr "உருகாறு" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "புதிய உருகாறு நிறுவிக்கவும்" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_நிறுவிக்கவும்" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "புதிய உருகாறுவின் இடம்:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "_இடம்:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -2002,36 +2029,46 @@ msgstr "புதிய உருகாறுகளை நிறுவிப் #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Short _Description:" -msgstr "_விவரணம்" +msgid "Save Theme" +msgstr "_சேமி" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "_விவரணம்" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "உருகாறு விருப்பஙகள்" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" -msgstr "உங்கள் கணிமேசை பின்னணியை தனிப்பயனாக்கு" +msgid "Theme _Details" +msgstr "_பண்புகள்..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "உங்கள் கணிமேசை பின்னணியை தனிப்பயனாக்கு" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "உங்கள் கணிமேசை பின்னணியை தனிப்பயனாக்கு" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "உங்கள் கணிமேசை பின்னணியை தனிப்பயனாக்கு" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" +msgstr "உங்கள் கணிமேசை பின்னணியை தனிப்பயனாக்கு" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy @@ -2040,24 +2077,20 @@ msgstr "சாளர எல்லையின் தோற்றம்" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 #, fuzzy -msgid "_Details..." -msgstr "_பண்புகள்..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "உருகாறு அடைவுக்குப் போகவும்" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 #, fuzzy -msgid "_Install theme..." +msgid "_Install Theme..." msgstr "புதிய உருகாறு நிறுவிக்கவும்..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Save theme" +msgid "_Save Theme..." msgstr "_சேமி" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "" @@ -2388,7 +2421,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "ஒலி கோப்பு %s ஐ ஓர் மாதிரி %s ஆக ஏற்ற முடியவில்லை" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2549,7 +2582,156 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "_பெயர்:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "இனம்" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "_விவரணம்" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "கட்டுப்பாடு நிலையம் பட்டி" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "_நிரல் எழுத்துரு:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "புதிய உருகாறு நிறுவிக்கவும்..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Themus component" +msgstr "காட்டி கூறு" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "உருகாறு" @@ -2607,38 +2789,24 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply theme..." -msgstr "புதிய உருகாறு நிறுவிக்கவும்..." +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "புதிய உருகாறு நிறுவிக்கவும்" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Themus component" -msgstr "காட்டி கூறு" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "புதிய உருகாறுவின் இடம்:" #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " #~ "take effect." #~ msgstr "" -#~ "<b>குறிப்பு:</b> மாற்றங்களை பழங்குவதற்கு, கணினி-அமர்விலிருந்து வெளியேறி மறுபடியும் தொடங்கவும்" +#~ "<b>குறிப்பு:</b> மாற்றங்களை பழங்குவதற்கு, கணினி-அமர்விலிருந்து வெளியேறி " +#~ "மறுபடியும் தொடங்கவும்" #~ msgid "" #~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " #~ "pressed and released." -#~ msgstr "Control விசை அமுக்கி விடும்போது, சுட்டியைச் சுற்றி ஓர் அசைவூட்டு-குறியைக் காட்டவும்." +#~ msgstr "" +#~ "Control விசை அமுக்கி விடும்போது, சுட்டியைச் சுற்றி ஓர் அசைவூட்டு-குறியைக் காட்டவும்." #~ msgid "Double-click Delay" #~ msgstr "இரட்டை-அமுக்கல் தாமதம்" @@ -2651,7 +2819,8 @@ msgstr "" #~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box " #~ "on the right to test." #~ msgstr "" -#~ "இரட்டை-அமுக்கலில் ஆகக்கூடிய இடைவெளி. வலது பக்கத்திலுள்ள பெட்டியில் பரிசோதனை செய்யலாம்." +#~ "இரட்டை-அமுக்கலில் ஆகக்கூடிய இடைவெளி. வலது பக்கத்திலுள்ள பெட்டியில் பரிசோதனை " +#~ "செய்யலாம்." #~ msgid "" #~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." @@ -2716,9 +2885,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Pro_xy requires username and password" #~ msgstr "பிரதிநிதிக்கு பயனர் பெயரும் கடவுச் சொலும் வேண்டும்" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_இடம்:" - #~ msgid "_General" #~ msgstr "பொதுமை" @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-03 18:40-0700\n" "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@.colorado.edu>\n" "Language-Team: Thai <>\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1081,25 +1082,26 @@ msgid "Misc" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "" @@ -1434,8 +1436,8 @@ msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1472,16 +1474,16 @@ msgstr "" msgid "Cursor Blinks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Keyboard Bell" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Keyboard Preferences" +msgid "Keyboard Bell" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" +msgid "Keyboard Preferences" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 @@ -1761,7 +1763,7 @@ msgstr "" msgid "_Username:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "" @@ -1770,21 +1772,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "General" +msgid "Flash _window titlebar" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 -msgid "Sound Events" +msgid "Flash entire _screen" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -msgid "Sound Preferences" +msgid "General" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +msgid "Sound Events" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "" @@ -1877,19 +1899,24 @@ msgid "Theme" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 -msgid "_Install" +msgid "Theme Installation" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" +msgid "_Install" msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "คำอธิบาย:" + #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1913,34 +1940,40 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +msgid "Save Theme" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 #, fuzzy -msgid "Short _Description:" +msgid "Short _description:" msgstr "คำอธิบาย:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +msgid "Theme _Details" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 @@ -1948,22 +1981,18 @@ msgid "Window Border" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +msgid "_Install Theme..." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +msgid "_Save Theme..." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 msgid "_Theme name:" msgstr "" @@ -2282,7 +2311,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2583,7 +2612,7 @@ msgstr "" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "" @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-31 15:13+0200\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "CDE AccessX dosyasını seçin" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "_Bir resim seçin:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Eski ayarları al ve sakla" @@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr "MIME kategorisi bilgisini tutan yapı" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1112,26 +1113,27 @@ msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" "Lütfen geçerli bir MIME türü belirtin. Dosya içinde boşluk bulunmamalıdır." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Bu isimde bir MIME türü zaten var. Üzerine yazılsın mı?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Bir dosya kategorisi seçin" @@ -1473,8 +1475,8 @@ msgstr "E_rişilebilirlik" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Ayarları uygula ve çık" @@ -1511,18 +1513,19 @@ msgstr "_Tuşa basıldığında ses çıkar" msgid "Cursor Blinks" msgstr "İmleç Yanıp Sönme" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Tuş basılı bırakıldığında klavye tekrar etsin." + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Klavye Zili" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Klavye Tercihleri" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Tuş basılı bırakıldığında klavye tekrar etsin." - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Tuş sesi" @@ -1826,7 +1829,7 @@ msgstr "_Güvenli HTTP vekil sunucusu:" msgid "_Username:" msgstr "_Kullanıcı adı:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Ses tercihleri" @@ -1835,21 +1838,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Başlangıçta ses sunucusunu çalıştır" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Genel" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Ses Olayları" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Ses Tercihleri" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Olay sesleri" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Seslerle eylemleri ilişkilendir" @@ -1944,19 +1967,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Yeni tema kur" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Temayı diske kaydet</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Theme Installation" +msgstr "Sunum" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Kur" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "Y_eni temanın yeri..." +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "K_onum:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Temayı diske kaydet</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1982,38 +2012,52 @@ msgstr "" "kurulabilir." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Kısa _Açıklama:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "_Temayı kaydet" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Kısa _Açıklama:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Tema Özellikleri" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Tema Tercihleri" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Tema Özellikleri" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Bu tema bir yazıtipi\n" +"ve arkaplan öneriyor" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Bu tema bir \n" "arkaplan öneriyor:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Bu tema bir yazıtipi\n" "ve arkaplan öneriyor" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Bu tema bir \n" "yazıtipi öneriyor:" @@ -2023,22 +2067,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Pencere Kenarı" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "_Ayrıntlar..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Tema dizinine git" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Tema kur..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "_Temayı kaydet" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "_Tema adı:" @@ -2361,7 +2404,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2522,7 +2565,158 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "İ_sim:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tür" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "Uzantı" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "_Açıklama:" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "Kontrol Merkezi Menüsü" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "_Uygulama yazıtipi: " + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "_Tema kur..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Themus component" +msgstr "İzleme _bileşeni:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "Fare Özellikleri" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Gtk+ Tema Seçici" @@ -2580,28 +2774,14 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Yeni tema kur" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "Fare Özellikleri" +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "Y_eni temanın yeri..." -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply theme..." -msgstr "_Tema kur..." - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Themus component" -msgstr "İzleme _bileşeni:" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "_Ayrıntlar..." #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " @@ -2691,9 +2871,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Pro_xy requires username and password" #~ msgstr "Bu sunucu bir kullanıcı adı ve parola istiyor" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "K_onum:" - #~ msgid "Titlebar Font" #~ msgstr "Başlık Çubuğu Yazıtipi" @@ -2765,9 +2942,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "Hesap tablosu" -#~ msgid "Presentation" -#~ msgstr "Sunum" - #~ msgid "Diagram" #~ msgstr "Diagram" @@ -3020,10 +3194,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tür" #, fuzzy -#~ msgid "Extension:" -#~ msgstr "Uzantı" - -#, fuzzy #~ msgid "Window Maker" #~ msgstr "Sawfish pencere yöneticisi" @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.0.1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-24 09:55--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Вибрати файл CDE AccessX" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "Вибрати з_ображення:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Отримання і збереження старих параметрів" @@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "Структура, що містить інформацію про ка #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1127,11 +1128,12 @@ msgid "Misc" msgstr "Різне" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Немає" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1139,15 +1141,15 @@ msgstr "" "Будь ласка, введіть правильний тип MIME. Він має бути у формі клас/тип та " "не повинен містити жодного пропуску." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Тип MIME з цією назвою вже існує, переписати ?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Категорія" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Виберіть категорію файлів" @@ -1489,8 +1491,8 @@ msgstr "_Спеціальні можливості" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1529,18 +1531,19 @@ msgstr "_Сигнал при натисканні" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Блимання курсора" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "_Повторення клавіатури при утриманні клавіш" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Дзвоник клавіатури" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Властивості клавіатури" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "_Повторення клавіатури при утриманні клавіш" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Звук при натисканні" @@ -1844,7 +1847,7 @@ msgstr "_Безпечний проксі HTTP" msgid "_Username:" msgstr "_Користувач:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Властивості звуку" @@ -1853,21 +1856,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "За_пускати сервер звуку на початку" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Загальні" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Звукові події" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Властивості звуку" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Звуки до подій" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Увімкнути озвучення подій менеджера вікон" @@ -1962,19 +1985,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Тема" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Встановити нову тему" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Зберегти тему на диску</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "Встановити" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Розташування нової теми:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "П_рискорення:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Зберегти тему на диску</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1998,38 +2028,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Нові теми можна також встановити шляхом пересування їх у вікно." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Короткий _опис:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "З_берегти тему" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Короткий _опис:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Подробиці теми" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Властивості тем" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Подробиці теми" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Цій темі потрібен\n" +"шрифт і тло:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Цій темі потрібне\n" "тло:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Цій темі потрібен\n" "шрифт і тло:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Цій темі потрібен\n" "шрифт:" @@ -2039,22 +2083,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Рамка вікна" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "По_дробиці..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Перейти до теки теми" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "В_становити тему..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "З_берегти тему" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "Назва _теми:" @@ -2386,7 +2429,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Не вдалось завантажити звуковий файл %s як фрагмент %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2728,7 +2771,7 @@ msgstr "" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Тема" @@ -2786,6 +2829,15 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Встановити нову тему" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Розташування нової теми:" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "По_дробиці..." + #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " #~ "take effect." @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome v-2.1.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:20+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-19 20:24+0700\n" "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Chọn tập tin CDE AccessX" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Bàn phím" @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Chọn _ảnh:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Nhận và lưu thiết lập truyền thống" @@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr "Cấu trúc chứa thông tin về phân loại MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1113,26 +1114,27 @@ msgid "Misc" msgstr "Linh tinh" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Không" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" "Hãy nhập loại MIME hợp lệ. Nên là loại/kiểu và có thể không chứa dấu cách." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Loại MIME có tên như vậy đã tồn tại rồi, có ghi đè không? " -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Phân loại" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Chọn phân loại tập tin" @@ -1474,8 +1476,8 @@ msgstr "Tính năng h_ỗ trợ" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1514,18 +1516,19 @@ msgstr "Nhấn chuột lên nhấn phím" msgid "Cursor Blinks" msgstr "Tổ hợp Con trỏ" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Lặp lại phím gõ khi phím được giữ lâu" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Chuông bàn phím" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Thông số bàn phím" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Lặp lại phím gõ khi phím được giữ lâu" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Nhấn chuột lên nhấn phím" @@ -1829,7 +1832,7 @@ msgstr "B_ảo mật HTTP proxy:" msgid "_Username:" msgstr "T_ên người dùng:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Thông số âm thanh" @@ -1838,21 +1841,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Bật server âm thanh lúc khởi động" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Chung" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Sự kiện âm thanh" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Tùy thích cho âm thanh" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "Â_m thanh cho sự kiện" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Bật âm thanh và các âm thanh liên quan đến sự kiện" @@ -1947,19 +1970,26 @@ msgid "Theme" msgstr "Theme" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Cài theme mới" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Lưu theme vào đĩa</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Theme Installation" +msgstr "Trình bày" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Cài đặt" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Vị trí theme mới:" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "Đị_a điểm:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +#, fuzzy +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Lưu theme vào đĩa</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1983,38 +2013,52 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Theme mới có thể được cài đặt bằng cách kéo nó vào cửa sổ." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Short _Description:" -msgstr "Mô t_ả vắn tắt:" +#, fuzzy +msgid "Save Theme" +msgstr "L_ưu theme" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "Mô t_ả vắn tắt:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "Chi tiết về theme" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Tùy chọn theme" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Theme _Details" +msgstr "Chi tiết về theme" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "" +"Theme này gợi ý một\n" +"phông chữ và nền màn hình" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "" "Theme này gợi ý\n" "nền màn hình:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "" "Theme này gợi ý một\n" "phông chữ và nền màn hình" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" msgstr "" "Theme này gợi ý phông\n" "chữ:" @@ -2024,22 +2068,21 @@ msgid "Window Border" msgstr "Viền cửa sổ" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Details..." -msgstr "Chi ti_ết..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +#, fuzzy +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "Đ_i tới thư mục theme" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Install Theme..." msgstr "C_ài đặt theme..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Save Theme..." msgstr "L_ưu theme" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "T_ên theme:" @@ -2370,7 +2413,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Không thể nạp tập tin âm thanh %s làm mẫu %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2690,7 +2733,7 @@ msgstr "Thành phần khung xem nội dung thuộc tính theme" msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "Khung xem thuộc tính theme của Themus" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Themes" @@ -2745,6 +2788,15 @@ msgstr "Có tạo thumbnail các theme được cài đặt hay không" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Có tạo thumbnail các theme hay không" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Cài theme mới" + +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Vị trí theme mới:" + +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "Chi ti_ết..." + #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " #~ "take effect." @@ -2836,9 +2888,6 @@ msgstr "Có tạo thumbnail các theme hay không" #~ msgid "Pro_xy requires username and password" #~ msgstr "_Proxy yêu cầu tên người dùng và mật khẩu" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "Đị_a điểm:" - #~ msgid "Titlebar Font" #~ msgstr "Font thanh tựa đề" @@ -2952,9 +3001,6 @@ msgstr "Có tạo thumbnail các theme hay không" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "Bảng tính" -#~ msgid "Presentation" -#~ msgstr "Trình bày" - #~ msgid "Diagram" #~ msgstr "Lược đồ" @@ -12,7 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:26+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Tchoezi l' fitchî AccessX di CDE" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Taprece" @@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "Tchoezi ene _imådje:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:595 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1101,25 +1102,26 @@ msgid "Misc" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "Nouk" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:855 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:862 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:927 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "Categoreye" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:932 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "Tchoezi ene categoreye di fitchî" @@ -1457,8 +1459,8 @@ msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1495,18 +1497,18 @@ msgstr "" msgid "Cursor Blinks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Xhuflet del taprece" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Preferinces del taprece" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "" @@ -1808,7 +1810,7 @@ msgstr "" msgid "_Username:" msgstr "No d' _uzeu:" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:175 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "Preferinces pol son" @@ -1817,21 +1819,41 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "Mete en _ouve li sierveu di sons a l' enondaedje" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "Djenerå" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "Sound Events" msgstr "Sons po ls evenmints" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferinces pol son" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "_Sons po ls evenmints" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Mete en alaedje les sons eyet ls assocyî avou des evenmints" @@ -1925,19 +1947,24 @@ msgid "Theme" msgstr "Tinme" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Astaler novea tinme..." +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 -msgid "_Install" +msgid "Theme Installation" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Eplaeçmint do novea tinme:" +msgid "_Install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "Accion" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 @@ -1963,37 +1990,47 @@ msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Short _Description:" -msgstr "_Discrijhaedje:" +msgid "Save Theme" +msgstr "_Schaper tinme" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 #, fuzzy +msgid "Short _description:" +msgstr "_Discrijhaedje:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Theme Details" msgstr "_Detays" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "Preferinces pol tinme" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"background:" -msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne" +msgid "Theme _Details" +msgstr "_Detays" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font and background:" +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a background:" msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" -"font:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "This theme suggests a font:" +msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 msgid "Window Border" @@ -2001,24 +2038,20 @@ msgstr "Boird do purnea" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 #, fuzzy -msgid "_Details..." -msgstr "De_tays..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go to theme folder" +msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Potchî å ridant des tinmes" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 #, fuzzy -msgid "_Install theme..." +msgid "_Install Theme..." msgstr "_Astaler novea tinme..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Save theme" +msgid "_Save Theme..." msgstr "_Schaper tinme" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Theme name:" msgstr "No d' _uzeu:" @@ -2343,7 +2376,7 @@ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" @@ -2502,7 +2535,155 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "_No:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Sôre" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "_Discrijhaedje:" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 +msgid "Font context menu items" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the fontilus context menu" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fontilus context menu" +msgstr "Menu do cinte di contrôle" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 +msgid "Fontilus context menu factory" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +msgstr "" + +#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set as Application Font" +msgstr "Fonte po les _programes:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "_Astaler novea tinme..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +msgid "Themus component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Tinme" @@ -2559,26 +2740,15 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "" +#~ msgid "Install new theme" +#~ msgstr "Astaler novea tinme..." -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "" +#~ msgid "_Location of new theme:" +#~ msgstr "_Eplaeçmint do novea tinme:" -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Apply theme..." -msgstr "_Astaler novea tinme..." - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -msgid "Themus component" -msgstr "" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Themus component apply theme operations" -msgstr "" +#~ msgid "_Details..." +#~ msgstr "De_tays..." #~ msgid "" #~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 26aaa816e..2c6f8a365 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-15 04:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-15 19:49+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -888,8 +888,7 @@ msgstr "选项" msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." -msgstr "" -"测试新设置。如果您在 %d 秒内不响应的话,将会恢复为先前的设置。" +msgstr "测试新设置。如果您在 %d 秒内不响应的话,将会恢复为先前的设置。" #: capplets/display/main.c:549 msgid "Do you want to keep this resolution?" @@ -907,15 +906,13 @@ msgstr "保留此分辨率(_K)" msgid "" "The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes " "aren't possible." -msgstr "" -"Xserver 不支持 XRandR 扩展,无法在运行时刻对分辨率进行更改。" +msgstr "Xserver 不支持 XRandR 扩展,无法在运行时刻对分辨率进行更改。" #: capplets/display/main.c:759 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program, " "runtime resolution changes aren't possible." -msgstr "" -"此版本的 XRandR 扩展与此程序不兼容,无法在运行时可对分辨率进行更改。" +msgstr "此版本的 XRandR 扩展与此程序不兼容,无法在运行时可对分辨率进行更改。" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165 @@ -2731,4 +2728,3 @@ msgstr "是否将已安装的主题显示为缩略图" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "是否将主题显示为缩略图" - diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index aa8875547..fb1e53218 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-09 23:15+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-10 06:52+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" diff --git a/vfs-methods/fontilus/ChangeLog b/vfs-methods/fontilus/ChangeLog index 77a7a6c88..39604401a 100644 --- a/vfs-methods/fontilus/ChangeLog +++ b/vfs-methods/fontilus/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-05-19 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> * configure.in: Added Russian to ALL_LINGUAS. diff --git a/vfs-methods/themus/ChangeLog b/vfs-methods/themus/ChangeLog index 51883ec05..4fc1fe1c8 100644 --- a/vfs-methods/themus/ChangeLog +++ b/vfs-methods/themus/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.3.3 + 2003-06-15 Andrew Sobala <aes@gnome.org> * Makefile.am: fix server.in generation (fixes property page showing) diff --git a/vfs-methods/themus/Makefile.am b/vfs-methods/themus/Makefile.am index 0306cbd45..fdff3fcb3 100644 --- a/vfs-methods/themus/Makefile.am +++ b/vfs-methods/themus/Makefile.am @@ -58,10 +58,10 @@ serverdir = $(libdir)/bonobo/servers server_DATA = $(server_in_files:.server.in.in=.server) Themus_Component.server.in: Themus_Component.server.in.in - sed -e "s|\@BONOBODIR\@|$(bonobodir)|" Themus_Component.server.in.in > Themus_Component.server.in + sed -e "s|\@BONOBODIR\@|$(bonobodir)|" $< > $@ Themus_Properties_View.server.in: Themus_Properties_View.server.in.in - sed -e "s|\@BONOBODIR\@|$(bonobodir)|" Themus_Properties_View.server.in.in > Themus_Properties_View.server.in + sed -e "s|\@BONOBODIR\@|$(bonobodir)|" $< > $@ CLEANFILES = Themus_Component.server Themus_Component.server.in Themus_Properties_View.server Themus_Properties_View.server.in |