summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2002-07-17 08:53:01 +0000
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2002-07-17 08:53:01 +0000
commite0c75d1358136878ce849e903de5e1e9c2b6d92b (patch)
tree5aaef25b470224422058a7f30b2e3323a7571053
parent82c39eb541c416c9e8941a18ae7a0e5b626688b2 (diff)
downloadgnome-control-center-e0c75d1358136878ce849e903de5e1e9c2b6d92b.tar.gz
Updated Swedish translation.
2002-07-17 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sv.po451
2 files changed, 246 insertions, 209 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f803a9580..6a0265179 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-07-17 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
2002-07-15 Zbigniew Chyla <chyla@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation by
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fbce3c018..975936602 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,33 +8,33 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-13 22:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-13 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-17 10:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-17 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:143
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
"Ett fel inträffade vid visande av kontrollpanelsprogrammet för tangentbord: %"
"s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:302
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:291
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Kan inte importera AccessX-inställningar från filen \"%s\""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:414
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:403
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Välj CDE AccessX-fil"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
@@ -246,8 +246,8 @@ msgstr "Välj _bild:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:277
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Hämta och lagra föråldrade inställningar"
@@ -537,6 +537,7 @@ msgstr "Ange ett namn och ett kommando för att denna textredigerare."
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
@@ -685,7 +686,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Välj en textredigerare:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "Åtkomlighet"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Associera ljud med fönsterhanterarhändelser"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtyper och program"
@@ -918,96 +918,96 @@ msgstr "Filtyper och program"
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr "Ange vilka program som används för att öppna eller visa varje filtyp"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
msgid "Add _file type..."
msgstr "Lägg till _filtyp..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
msgid "Add _service..."
msgstr "Lägg till _tjänst..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+msgid "Add:"
+msgstr "Lägg till:"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Standardåtgärd"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Redigera filtyp"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
msgid "Filename Extensions"
msgstr "Filnamnstillägg"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "Titta på innehåll"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
msgid "Program to Run"
msgstr "Program att köra"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Kör ett program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Kör i _terminal"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
msgid "Use parent category _defaults"
msgstr "Använd _kategoristandardvärden för förälder"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
msgid "Viewer Component"
msgstr "Visarkomponent"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Lägg till..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
msgstr "_Kategori"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
msgid "_Choose..."
msgstr "_Välj..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Beskrivning"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Redigera..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "_MIME-typ"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_Namn"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
msgid "_Program to Run"
msgstr "_Program att köra"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
msgid "_Protocol"
msgstr "_Protokoll"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "Edit file category"
msgstr "Redigera filkategori"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:229
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
@@ -1039,38 +1039,38 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktur som innehåller information om MIME-kategorin"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:463
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:567
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:359
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:408
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Tillägg"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Underliggande modell att notifiera då Ok klickas"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:237
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "Information om MIME-typ"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Struktur med data på MIME-typ"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:244
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "Är tilläggningsdialog"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Sant om denna dialog är till för tillägg av en MIME-typ"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:294
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
msgid "Add File Type"
msgstr "Lägg till filtyp"
@@ -1079,17 +1079,17 @@ msgstr "Lägg till filtyp"
# Sun vill ha "_Övrigt" här
# Jag vill ha "Diverse"
#
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:408
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:675
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:458
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:517
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:820
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:847
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1097,15 +1097,15 @@ msgstr ""
"Ange en giltig MIME-typ. Den bör vara på formen klass/typ och får inte "
"innehålla några blanksteg."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:827
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "En MIME-typ med det namnet finns redan, skriva över?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:892
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:919
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:897
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
msgid "Choose a file category"
msgstr "Välj en filkategori"
@@ -1290,171 +1290,101 @@ msgstr "_Textredigeringsgenvägar:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Associera snabbtangenter med kommandon"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:342
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Åtkomlighet"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:361
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
-"Verkställ bara ändringar och avsluta (endast kompatibilitet; hanteras nu av "
-"demon)"
+"Verkställ bara ändringar och avsluta (endast för kompatibilitet; hanteras nu "
+"av demon)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>snabb</i>"
+msgid "Bee_p"
+msgstr "_Pip"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>ljudlig</i>"
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "A_npassad:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>tyst</i>"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr "_Klicka vid tangenttryckning"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>långsam</i>"
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Markörblink"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "Markör"
+msgid "Keyboard Bell"
+msgstr "Tangentbordssignal"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Markören _blinkar i textfält"
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Tangentbordsinställningar"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Snabb"
+msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
+msgstr "Tangentbordet _upprepar då tangent hålls ned"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "Tangenttryck ger ljud"
+msgid "Keypress Click"
+msgstr "Tangentklick"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Keyboard Bell"
-msgstr "Tangentbordssignal"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Repeteringstangenter"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Tangentbordsinställningar"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Hasti_ghet:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
-msgstr "Tangentbordet _upprepar då tangent hålls ned"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Åtkomlighet..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Använd tangentbordssignal"
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "_Blinkar i textrutor och textfält"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Tangentbordssignal _av"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Fördröjning:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Tangentklicksvolym"
+msgid "_Off"
+msgstr "_Av"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Lång"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Hastighet:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellan"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Volym:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Repeteringshastighet"
+msgid "faster"
+msgstr "snabbare"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Repeterings_hastighet:"
+msgid "loud"
+msgstr "ljudlig"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "Ställ in den hastighet med vilken markören blinkar i textfält."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "Ställ in volymen på klickljudet som görs då en tangent trycks ned"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Kort"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Långsam"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-"Tangentbordssignalen är <i>pipljudet</i> som hörs då systemet vill påkalla "
-"din uppmärksamhet."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Mycket snabb"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Mycket kort"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill ha:
-# "&lt;b&gt;Tips:&lt;/b&gt; Du kan konfigurera tangentbordets ///accessibility "
-# "features//hjälpmedelsfunktioner/// genom att öppna egenskapsdialogfönstret "
-# "'Inställningar för åtkomlighet' eller genom att trycka på knappen till höger."
-#
-# Jag vill ha:
-# "Du kan konfigurera tangentbordets hjälpmedelsfunktioner genom att öppna "
-# "egenskapsdialogfönstret \"Inställningar för åtkomlighet\" eller genom att "
-# "trycka på knappen till höger."
-#
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-"Du kan konfigurera tangentbordets hjälpmedelsfunktioner genom att öppna "
-"egenskapsdialogfönstret \"Inställningar för åtkomlighet\" eller genom att "
-"trycka på knappen till höger."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Åtkomlighet..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "_Blinkningshastighet:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "_Egen tangentbordssignal:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "_Fördröjning innan upprepning:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Volym:"
+msgid "quiet"
+msgstr "tyst"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Ställ in dina tangentbordsinställningar"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:491
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1463,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"<b>Okänd muspekare</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:592
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1471,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"<b>Standardmuspekare - Aktuell</b>\n"
"Standardmuspekaren som kommer med X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1479,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"<b>Standardmuspekare</b>\n"
"Standardmuspekaren som kommer med X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1487,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"<b>Vit muspekare - Aktuell</b>\n"
"Inverterad standardmuspekare"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1495,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"<b>Vit muspekare</b>\n"
"Inverterad standardmuspekare"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1503,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor muspekare - Aktuell</b>\n"
"Stor version av den vanliga muspekaren"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1511,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor muspekare</b>\n"
"Stor version av den vanliga muspekaren"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:655
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1519,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor vit muspekare - Aktuell</b>\n"
"Stor version av den vita muspekaren"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:658
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1827,8 +1757,8 @@ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Anpassa utseendet på verktygsrader och menyrader i program"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Verktygsrader och menyer"
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Menyer och verktygsrader"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1880,8 +1810,8 @@ msgid "Menu Item 5"
msgstr "Menyobjekt 5"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Menyobjekt kan ha _ikoner"
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Meny- och verktygsradsinställningar"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
msgid "Menus"
@@ -1900,12 +1830,12 @@ msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr "Prioritetstext bredvid ikoner"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Exempelmenyrad"
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Exempelmenyrad:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Exempelverktygsrad"
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Exempelverktygsrad:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
msgid "Save File"
@@ -1928,20 +1858,20 @@ msgid "Toolbar"
msgstr "Verktygsrad"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Inställningar för verktygsrader och menyer"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Verktygsrader kan _tas loss och flyttas runt"
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "_Knappetiketter: "
+
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
msgid "_Menu"
msgstr "_Meny"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "_Verktygsrader har: "
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr "_Visa ikoner i menyer"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
@@ -2267,6 +2197,124 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lägg till"
+
+#~ msgid "Sample menubar"
+#~ msgstr "Exempelmenyrad"
+
+#~ msgid "Sample toolbar"
+#~ msgstr "Exempelverktygsrad"
+
+#~ msgid "_Button Labels:"
+#~ msgstr "_Knappetiketter:"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Lägg till..."
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>snabb</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>ljudlig</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>tyst</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>långsam</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Markör"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Snabb"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "Tangenttryck ger ljud"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Använd tangentbordssignal"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Tangentbordssignal _av"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Tangentklicksvolym"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lång"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mellan"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Repeterings_hastighet:"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "Ställ in den hastighet med vilken markören blinkar i textfält."
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "Ställ in volymen på klickljudet som görs då en tangent trycks ned"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kort"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Långsam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tangentbordssignalen är <i>pipljudet</i> som hörs då systemet vill "
+#~ "påkalla din uppmärksamhet."
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Mycket snabb"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Mycket kort"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#
+# Sun vill ha:
+# "&lt;b&gt;Tips:&lt;/b&gt; Du kan konfigurera tangentbordets ///accessibility "
+# "features//hjälpmedelsfunktioner/// genom att öppna egenskapsdialogfönstret "
+# "'Inställningar för åtkomlighet' eller genom att trycka på knappen till höger."
+#
+# Jag vill ha:
+# "Du kan konfigurera tangentbordets hjälpmedelsfunktioner genom att öppna "
+# "egenskapsdialogfönstret \"Inställningar för åtkomlighet\" eller genom att "
+# "trycka på knappen till höger."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+#~ "right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan konfigurera tangentbordets hjälpmedelsfunktioner genom att öppna "
+#~ "egenskapsdialogfönstret \"Inställningar för åtkomlighet\" eller genom att "
+#~ "trycka på knappen till höger."
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "_Blinkningshastighet:"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "_Egen tangentbordssignal:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "_Fördröjning innan upprepning:"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Verktygsrader och menyer"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Menyobjekt kan ha _ikoner"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "_Verktygsrader har: "
+
#~ msgid "Picture bor_der:"
#~ msgstr "Bild_ram:"
@@ -2427,9 +2475,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "Mime-typ: "
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lägg till"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ta bort"
@@ -2783,12 +2828,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "fast"
#~ msgstr "snabb"
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "ljudlig"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "tyst"
-
#~ msgid "slow"
#~ msgstr "långsam"
@@ -3595,9 +3634,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Display screensaver in monochrome."
#~ msgstr "Visa skärmsläckaren monokromt."
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "Snabbare"
-
#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "Långsammare"
@@ -4365,9 +4401,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Number of Iterations"
#~ msgstr "Antal iterationer"
-#~ msgid "Offset"
-#~ msgstr "Förskjutning"
-
#~ msgid "Rorschach"
#~ msgstr "Rorschach"