diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2003-06-27 22:34:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2003-06-27 22:34:19 +0000 |
commit | 21b3695ca17f872200e3e2f34c7b775eb3372f10 (patch) | |
tree | 59393d78096ff4f2c666c261689308a8c75f9490 | |
parent | 9ef0cbd5545877c61fe6dd0c6984649dff7cfe5e (diff) | |
download | gnome-control-center-21b3695ca17f872200e3e2f34c7b775eb3372f10.tar.gz |
Update Czech translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 285 |
2 files changed, 235 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 106510ddd..002a5a148 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2003-06-27 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il> * he.po: Updated Hebrew translation. @@ -8,14 +8,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-26 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-26 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-27 04:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-27 23:41+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Aplikace</b>" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Support</b>" +msgstr "<b>Podpora</b>" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " +"you next log in.</i></small>" +msgstr "<i><small><b>Pozn.:</b> Změna tohoto nastavení se projeví až při příštím přihlášení.</small></i>" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +msgid "Assitive Technology Preferences" +msgstr "Nastavení technologií zpřístupnění" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "Zavřít a _odhlásit se" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 +msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" +msgstr "Spustit tyto technologie usnadnění pokaždé, kdy se přihlásíte:" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "_Povolit technologie usnadnění" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 +msgid "_Magnifier" +msgstr "_Lupa" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 +msgid "_On-screen keyboard" +msgstr "_Klávesnice na obrazovce" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +msgid "_Screenreader" +msgstr "_Čtení obrazovky" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Assistive Technology Support" +msgstr "Podpora technologií usnadnění" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +msgstr "Povolit podporu technologií usnadnění GNOME při přihlášení" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" @@ -32,7 +82,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Vyberte soubor CDE AccessX" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" @@ -52,7 +102,6 @@ msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 @@ -293,7 +342,7 @@ msgstr "Vyberte _obrázek:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:834 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" @@ -550,7 +599,7 @@ msgstr "" "Zpětné volání, které se provede, když mají být uvolněna data objektu editoru " "vlastnosti" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1523 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -563,7 +612,7 @@ msgstr "" "Ujistěte se, že existuje, a zkuste to znovu, nebo vyberte jiný obrázek " "pozadí." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1531 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -576,7 +625,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyberte prosím místo něj jiný obrázek." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1622 msgid "Please select an image." msgstr "Vyberte prosím obrázek." @@ -852,7 +901,6 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Přiřazení zvuků k událostem správce oken" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" @@ -1410,7 +1458,7 @@ msgstr "Typ klávesové zkratky." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 -#: libbackground/applier.c:588 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:442 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" @@ -1490,17 +1538,17 @@ msgstr "Zkratky úprav _textu:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Přiřaďte klávesové zkratky k příkazům" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Nastala chyba při spouštění capletu pro klávesnici: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:203 msgid "_Accessibility" msgstr "Zpříst_upnění" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" @@ -1509,89 +1557,103 @@ msgstr "" "Pouze aplikovat nastavení a skončit (pouze pro kompatibilitu; nyní " "zpracovává démon)" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Cursor Blinks</b>" +msgstr "<b>Kurzor bliká</b>" + #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Repeat Keys</b>" +msgstr "<b>Povolit _opakování kláves</b>" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" +msgstr "<b>Zamknout _obrazovku pro vynucení přestávky ve psaní</b>" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "<small><i>Fast</i></small>" msgstr "<small><i>Rychlá</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "<small><i>Long</i></small>" msgstr "<small><i>Dlouhá</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "<small><i>Short</i></small>" msgstr "<small><i>Krátká</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "<small><i>Slow</i></small>" msgstr "<small><i>Pomalá</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Bee_p" -msgstr "_Pípnout" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "C_ustom:" -msgstr "_Vlastní" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "Clic_k on keypress" -msgstr "_Kliknutí při stisku" +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "Zaškrtněte, pokud je povoleno odkládat přestávky" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Cursor Blinks" -msgstr "Blikající kurzor" +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "Trvání přestávky, kdy je psaní zakázáno" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Stisk klávesy se _opakuje, když klávesa zůstává stisknuta" +msgid "Duration of warning before starting a break" +msgstr "Trvání varování před začátkem přestávky" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "Trvání práce před vynucením přestávky" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Keyboard Bell" -msgstr "Zvonek klávesnice" +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Stisk klávesy se _opakuje, když klávesa zůstává stisknuta" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Vlastnosti klávesnice" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Keypress Click" -msgstr "Kliknutí klávesy" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Opakovat klávesy" +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "Zamknout obrazovku po určité době pro pomoc bránění zraněním z opakovaného používání klávesnice" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Typing Break" +msgstr "Přestávka ve psaní" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Zpřístupnění..." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "_Blinks in text boxes and fields" -msgstr "_Bliká v textových polích a rámech" +msgid "_Allow postponing of breaks" +msgstr "_Povolit odkládání přestávek" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "_Delay:" -msgstr "Zpož_dění:" +msgid "_Break interval lasts" +msgstr "_Interval přestávky trvá" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "_Off" -msgstr "_Vypnout" +msgid "_Cursor blinks in text boxes and fields" +msgstr "_Kurzor bliká v textových polích a rámech" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "_Speed:" -msgstr "Rychlo_st:" +msgid "_Delay:" +msgstr "Zpož_dění:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "_Volume:" -msgstr "_Hlasitost:" +msgid "_Speed:" +msgstr "Rychlo_st:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "loud" -msgstr "vysoká" +msgid "_Warning time is" +msgstr "_Čas varování je" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "quiet" -msgstr "mírná" +msgid "_Work interval lasts" +msgstr "Interval _práce trvá" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "minutes" +msgstr "minut" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" @@ -2425,6 +2487,10 @@ msgstr "Nemohu určit domovský adresář uživatele" msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "Klíč systému GConf %s je typu %s, ale byl očekáván typ %s\n" +#: gnome-settings-daemon/reaper.c:109 +msgid "Error creating signal pipe." +msgstr "Chyba při vytváření signalizační roury." + #: libbackground/applier.c:254 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -2593,6 +2659,87 @@ msgstr "" "\"none\" - žádné zeštíhlení, \"slight\", \"medium\" a \"full\" - tolik " "zeštíhlení, kolik je možné; může způsobit poškození tvaru písmen." +#: typing-break/drw-break-window.c:258 +msgid "Postpone break" +msgstr "Odložit přestávku" + +#: typing-break/drw-break-window.c:296 +msgid "Take a break!" +msgstr "Udělejte si přestávku!" + +#: typing-break/drwright.c:133 +msgid "/_Enabled" +msgstr "/_Povolen" + +#: typing-break/drwright.c:134 +msgid "/_Take a Break" +msgstr "/_Udělat si přestávku" + +#: typing-break/drwright.c:136 +msgid "/_Preferences" +msgstr "/_Nastavení" + +#: typing-break/drwright.c:137 +msgid "/_About" +msgstr "/O _aplikaci" + +#: typing-break/drwright.c:139 +msgid "/_Remove Icon" +msgstr "/_Odstranit ikonu" + +#: typing-break/drwright.c:460 +#, c-format +msgid "%d minutes until the next break" +msgstr "%d minut do další přestávky" + +#: typing-break/drwright.c:463 +msgid "One minute until the next break" +msgstr "Jedna minuta do další přestávky" + +#: typing-break/drwright.c:465 +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "Méně než jedna minuta do další přestávky" + +#: typing-break/drwright.c:582 +msgid "Quit DrWright?" +msgstr "Ukončit DrWright?" + +#: typing-break/drwright.c:583 +msgid "Don't forget to take regular breaks." +msgstr "Nezapomeňte si pravidelně udělat přestávku." + +#: typing-break/drwright.c:636 +msgid "About GNOME Typing Monitor" +msgstr "O Sledování psaní GNOME" + +#: typing-break/drwright.c:660 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "Upomínač na přestávky od počítače." + +#: typing-break/drwright.c:661 +msgid "Written by Richard Hult <rhult@codefactory.se>" +msgstr "Napsal Richard Hult <rhult@codefactory.se>" + +#: typing-break/drwright.c:662 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "Pastvu pro oči přidal Anders Carlsson" + +#: typing-break/drwright.c:821 +msgid "Break reminder" +msgstr "Připomenutí přestávky" + +#: typing-break/main.c:126 +msgid "The typing monitor is already running." +msgstr "Sledování psaní již běží." + +#: typing-break/main.c:139 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> " +"Notification area'." +msgstr "Sledování psaní používá pro zobrazování informací oznamovací oblast. Na svém panelu zřejmě nemáte oznamovací oblast. Můžete ji přidat kliknutím na panel pravým tlačítkem a zvolením 'Přidat na panel -> Nástroj -> Oznamovací oblast'." + #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy. 0123456789" @@ -2797,3 +2944,33 @@ msgstr "Jestli zobrazovat náhledy nainstalovaných témat" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Jestli zobrazovat náhledy témat" + +#~ msgid "Bee_p" +#~ msgstr "_Pípnout" + +#~ msgid "C_ustom:" +#~ msgstr "_Vlastní" + +#~ msgid "Clic_k on keypress" +#~ msgstr "_Kliknutí při stisku" + +#~ msgid "Keyboard Bell" +#~ msgstr "Zvonek klávesnice" + +#~ msgid "Keypress Click" +#~ msgstr "Kliknutí klávesy" + +#~ msgid "Repeat Keys" +#~ msgstr "Opakovat klávesy" + +#~ msgid "_Off" +#~ msgstr "_Vypnout" + +#~ msgid "_Volume:" +#~ msgstr "_Hlasitost:" + +#~ msgid "loud" +#~ msgstr "vysoká" + +#~ msgid "quiet" +#~ msgstr "mírná" |