summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-06-27 22:34:19 +0000
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-06-27 22:34:19 +0000
commit21b3695ca17f872200e3e2f34c7b775eb3372f10 (patch)
tree59393d78096ff4f2c666c261689308a8c75f9490
parent9ef0cbd5545877c61fe6dd0c6984649dff7cfe5e (diff)
downloadgnome-control-center-21b3695ca17f872200e3e2f34c7b775eb3372f10.tar.gz
Update Czech translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po285
2 files changed, 235 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 106510ddd..002a5a148 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-06-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2003-06-27 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
* he.po: Updated Hebrew translation.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7a2600218..57f34f9f1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,14 +8,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-26 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-26 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-27 04:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-27 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikace</b>"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Support</b>"
+msgstr "<b>Podpora</b>"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+"you next log in.</i></small>"
+msgstr "<i><small><b>Pozn.:</b> Změna tohoto nastavení se projeví až při příštím přihlášení.</small></i>"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+msgid "Assitive Technology Preferences"
+msgstr "Nastavení technologií zpřístupnění"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Zavřít a _odhlásit se"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
+msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+msgstr "Spustit tyto technologie usnadnění pokaždé, kdy se přihlásíte:"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Povolit technologie usnadnění"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
+msgid "_Magnifier"
+msgstr "_Lupa"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
+msgid "_On-screen keyboard"
+msgstr "_Klávesnice na obrazovce"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+msgid "_Screenreader"
+msgstr "_Čtení obrazovky"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Assistive Technology Support"
+msgstr "Podpora technologií usnadnění"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+msgstr "Povolit podporu technologií usnadnění GNOME při přihlášení"
+
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
@@ -32,7 +82,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Vyberte soubor CDE AccessX"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
@@ -52,7 +102,6 @@ msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
@@ -293,7 +342,7 @@ msgstr "Vyberte _obrázek:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:834
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214
msgid "Retrieve and store legacy settings"
@@ -550,7 +599,7 @@ msgstr ""
"Zpětné volání, které se provede, když mají být uvolněna data objektu editoru "
"vlastnosti"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1523
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -563,7 +612,7 @@ msgstr ""
"Ujistěte se, že existuje, a zkuste to znovu, nebo vyberte jiný obrázek "
"pozadí."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1531
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -576,7 +625,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vyberte prosím místo něj jiný obrázek."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1622
msgid "Please select an image."
msgstr "Vyberte prosím obrázek."
@@ -852,7 +901,6 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Přiřazení zvuků k událostem správce oken"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
@@ -1410,7 +1458,7 @@ msgstr "Typ klávesové zkratky."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
-#: libbackground/applier.c:588
+#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:442
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
@@ -1490,17 +1538,17 @@ msgstr "Zkratky úprav _textu:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Přiřaďte klávesové zkratky k příkazům"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Nastala chyba při spouštění capletu pro klávesnici: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:203
msgid "_Accessibility"
msgstr "Zpříst_upnění"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
msgid ""
@@ -1509,89 +1557,103 @@ msgstr ""
"Pouze aplikovat nastavení a skončit (pouze pro kompatibilitu; nyní "
"zpracovává démon)"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Cursor Blinks</b>"
+msgstr "<b>Kurzor bliká</b>"
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgstr "<b>Povolit _opakování kláves</b>"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+msgstr "<b>Zamknout _obrazovku pro vynucení přestávky ve psaní</b>"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>Rychlá</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>Dlouhá</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>Krátká</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>Pomalá</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Bee_p"
-msgstr "_Pípnout"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_Vlastní"
-
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Clic_k on keypress"
-msgstr "_Kliknutí při stisku"
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "Zaškrtněte, pokud je povoleno odkládat přestávky"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Cursor Blinks"
-msgstr "Blikající kurzor"
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "Trvání přestávky, kdy je psaní zakázáno"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Stisk klávesy se _opakuje, když klávesa zůstává stisknuta"
+msgid "Duration of warning before starting a break"
+msgstr "Trvání varování před začátkem přestávky"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "Trvání práce před vynucením přestávky"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Keyboard Bell"
-msgstr "Zvonek klávesnice"
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Stisk klávesy se _opakuje, když klávesa zůstává stisknuta"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Vlastnosti klávesnice"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Keypress Click"
-msgstr "Kliknutí klávesy"
-
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Opakovat klávesy"
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr "Zamknout obrazovku po určité době pro pomoc bránění zraněním z opakovaného používání klávesnice"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Přestávka ve psaní"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Zpřístupnění..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "_Blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Bliká v textových polích a rámech"
+msgid "_Allow postponing of breaks"
+msgstr "_Povolit odkládání přestávek"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Zpož_dění:"
+msgid "_Break interval lasts"
+msgstr "_Interval přestávky trvá"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "_Off"
-msgstr "_Vypnout"
+msgid "_Cursor blinks in text boxes and fields"
+msgstr "_Kurzor bliká v textových polích a rámech"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Rychlo_st:"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Zpož_dění:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Hlasitost:"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Rychlo_st:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "loud"
-msgstr "vysoká"
+msgid "_Warning time is"
+msgstr "_Čas varování je"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "quiet"
-msgstr "mírná"
+msgid "_Work interval lasts"
+msgstr "Interval _práce trvá"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
@@ -2425,6 +2487,10 @@ msgstr "Nemohu určit domovský adresář uživatele"
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Klíč systému GConf %s je typu %s, ale byl očekáván typ %s\n"
+#: gnome-settings-daemon/reaper.c:109
+msgid "Error creating signal pipe."
+msgstr "Chyba při vytváření signalizační roury."
+
#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -2593,6 +2659,87 @@ msgstr ""
"\"none\" - žádné zeštíhlení, \"slight\", \"medium\" a \"full\" - tolik "
"zeštíhlení, kolik je možné; může způsobit poškození tvaru písmen."
+#: typing-break/drw-break-window.c:258
+msgid "Postpone break"
+msgstr "Odložit přestávku"
+
+#: typing-break/drw-break-window.c:296
+msgid "Take a break!"
+msgstr "Udělejte si přestávku!"
+
+#: typing-break/drwright.c:133
+msgid "/_Enabled"
+msgstr "/_Povolen"
+
+#: typing-break/drwright.c:134
+msgid "/_Take a Break"
+msgstr "/_Udělat si přestávku"
+
+#: typing-break/drwright.c:136
+msgid "/_Preferences"
+msgstr "/_Nastavení"
+
+#: typing-break/drwright.c:137
+msgid "/_About"
+msgstr "/O _aplikaci"
+
+#: typing-break/drwright.c:139
+msgid "/_Remove Icon"
+msgstr "/_Odstranit ikonu"
+
+#: typing-break/drwright.c:460
+#, c-format
+msgid "%d minutes until the next break"
+msgstr "%d minut do další přestávky"
+
+#: typing-break/drwright.c:463
+msgid "One minute until the next break"
+msgstr "Jedna minuta do další přestávky"
+
+#: typing-break/drwright.c:465
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr "Méně než jedna minuta do další přestávky"
+
+#: typing-break/drwright.c:582
+msgid "Quit DrWright?"
+msgstr "Ukončit DrWright?"
+
+#: typing-break/drwright.c:583
+msgid "Don't forget to take regular breaks."
+msgstr "Nezapomeňte si pravidelně udělat přestávku."
+
+#: typing-break/drwright.c:636
+msgid "About GNOME Typing Monitor"
+msgstr "O Sledování psaní GNOME"
+
+#: typing-break/drwright.c:660
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr "Upomínač na přestávky od počítače."
+
+#: typing-break/drwright.c:661
+msgid "Written by Richard Hult &lt;rhult@codefactory.se&gt;"
+msgstr "Napsal Richard Hult &lt;rhult@codefactory.se&gt;"
+
+#: typing-break/drwright.c:662
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr "Pastvu pro oči přidal Anders Carlsson"
+
+#: typing-break/drwright.c:821
+msgid "Break reminder"
+msgstr "Připomenutí přestávky"
+
+#: typing-break/main.c:126
+msgid "The typing monitor is already running."
+msgstr "Sledování psaní již běží."
+
+#: typing-break/main.c:139
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
+"Notification area'."
+msgstr "Sledování psaní používá pro zobrazování informací oznamovací oblast. Na svém panelu zřejmě nemáte oznamovací oblast. Můžete ji přidat kliknutím na panel pravým tlačítkem a zvolením 'Přidat na panel -> Nástroj -> Oznamovací oblast'."
+
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr "Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy. 0123456789"
@@ -2797,3 +2944,33 @@ msgstr "Jestli zobrazovat náhledy nainstalovaných témat"
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Jestli zobrazovat náhledy témat"
+
+#~ msgid "Bee_p"
+#~ msgstr "_Pípnout"
+
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "_Vlastní"
+
+#~ msgid "Clic_k on keypress"
+#~ msgstr "_Kliknutí při stisku"
+
+#~ msgid "Keyboard Bell"
+#~ msgstr "Zvonek klávesnice"
+
+#~ msgid "Keypress Click"
+#~ msgstr "Kliknutí klávesy"
+
+#~ msgid "Repeat Keys"
+#~ msgstr "Opakovat klávesy"
+
+#~ msgid "_Off"
+#~ msgstr "_Vypnout"
+
+#~ msgid "_Volume:"
+#~ msgstr "_Hlasitost:"
+
+#~ msgid "loud"
+#~ msgstr "vysoká"
+
+#~ msgid "quiet"
+#~ msgstr "mírná"