summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2021-01-13 14:18:15 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-01-13 14:18:38 +0000
commit2767bc880c7fac503c710f02a78eabbcf999c5e0 (patch)
tree7dcc5eaae6783c2c0fb0c82dfcbb72c72ec46181
parentb1fe5b3ac24d8a744fcc37733d4b6ccf83db78a4 (diff)
downloadgnome-control-center-2767bc880c7fac503c710f02a78eabbcf999c5e0.tar.gz
Update Norwegian Bokmål translation
(cherry picked from commit 8ef1d8f4a3ffe4d7b283e3e94f2f1ecca999402d)
-rw-r--r--po/nb.po102
1 files changed, 68 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 7325cc383..dd2bc8e0f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,9 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.38.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-23 19:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-30 14:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-30 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-13 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -87,7 +88,9 @@ msgstr "Kan endre innstillinger"
msgid ""
"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
"are concerned about these permissions, consider removing this application."
-msgstr "%s har følgende rettigheter innebygget. Disse kan ikke endres. Hvis du er bekymret for disse tilgangene bør du vurdere å fjerne dette programmet."
+msgstr ""
+"%s har følgende rettigheter innebygget. Disse kan ikke endres. Hvis du er "
+"bekymret for disse tilgangene bør du vurdere å fjerne dette programmet."
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016
msgid "Web Links"
@@ -227,7 +230,9 @@ msgstr "Kan ikke endres"
msgid ""
"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
-msgstr "Individuelle rettigheter for programmer kan gjennomgås i <a href=\"privacy\">Personvern</a> innstillingene."
+msgstr ""
+"Individuelle rettigheter for programmer kan gjennomgås i <a href=\"privacy"
+"\">Personvern</a> innstillingene."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
msgid "Integration"
@@ -483,7 +488,9 @@ msgstr "Ingen programmer kan ta bilder eller video."
msgid ""
"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
"the camera may cause some applications to not function properly."
-msgstr "Bruk av kamera lar programmer ta bilder og video. Hvis du slår av kamera vil noen programmer ikke lenger fungere korrekt."
+msgstr ""
+"Bruk av kamera lar programmer ta bilder og video. Hvis du slår av kamera vil "
+"noen programmer ikke lenger fungere korrekt."
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
msgid "Allow the applications below to use your camera."
@@ -1543,7 +1550,9 @@ msgstr "Rapporter problemene dine"
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;privacy;"
-msgstr "skjerm;lås;diagnostikk;krash;privat;nylige filer;midlertidig;tmp;indeks;navn;nettverk;identitet;personvern;"
+msgstr ""
+"skjerm;lås;diagnostikk;krash;privat;nylige filer;midlertidig;tmp;indeks;navn;"
+"nettverk;identitet;personvern;"
#: panels/display/cc-display-panel.c:954
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
@@ -1860,7 +1869,9 @@ msgstr "Endre navn på enhet"
msgid ""
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
"network, or when pairing Bluetooth devices."
-msgstr "Enhetsnavnet brukes til å identifisere denne enheten når den vises over nettverket eller ved paring med Bluetooth-enheter."
+msgstr ""
+"Enhetsnavnet brukes til å identifisere denne enheten når den vises over "
+"nettverket eller ved paring med Bluetooth-enheter."
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225
msgid "_Rename"
@@ -2067,7 +2078,7 @@ msgstr "Tast for alternative tegn"
msgid ""
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Tasten for alternative taster kan brukes til å skrive flere tegn. Disse vises noen ganger som et tredje alternativ på tastaturet ditt."
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
msgid "Left Alt"
@@ -2257,7 +2268,7 @@ msgstr "Legg til"
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325
msgid "Set"
msgstr "Sett"
@@ -2298,7 +2309,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Personvernregler</a>"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:93
msgid "Allow the applications below to determine your location."
@@ -2317,7 +2328,9 @@ msgstr "Beskytt din stedsinformasjon"
msgid ""
"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
"while you're away."
-msgstr "Automatisk låsing av skjermen forhindrer andres tilgang til datamaskinen når du er borte."
+msgstr ""
+"Automatisk låsing av skjermen forhindrer andres tilgang til datamaskinen når "
+"du er borte."
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
msgid "Blank Screen Delay"
@@ -2351,7 +2364,9 @@ msgstr "Forby nye _USB-enheter"
msgid ""
"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
"locked."
-msgstr "Forhindre nye USB-enheter fra å ha interaksjon med systemet når skjermen er låst."
+msgstr ""
+"Forhindre nye USB-enheter fra å ha interaksjon med systemet når skjermen er "
+"låst."
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
@@ -2483,7 +2498,9 @@ msgid ""
"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
"properly."
-msgstr "Bruk av mikrofonen lar programmer ta opp og lytte til lyd. Hvis du slår av mikrofonen kan dette medføre at noen programmer ikke fungerer slik de skal."
+msgstr ""
+"Bruk av mikrofonen lar programmer ta opp og lytte til lyd. Hvis du slår av "
+"mikrofonen kan dette medføre at noen programmer ikke fungerer slik de skal."
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
msgid "Allow the applications below to use your microphone."
@@ -2612,11 +2629,11 @@ msgstr ""
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "Styrepute;Peker;Klikk;Tapp;Dobbel;Knapp;Styrekule;Rull;"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
+#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "Oi! Noe gikk galt. Kontakt programvareleverandøren."
-#: panels/network/cc-network-panel.c:654
+#: panels/network/cc-network-panel.c:667
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager må kjøre."
@@ -2674,7 +2691,7 @@ msgstr "Valg …"
msgid ""
"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
"to access the internet through Wi-Fi."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du slår på hotspot vil du bli koblet fra %s, og det vil ikke være mulig å aksessere internett via Wi-Fi."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
msgid "Must have a minimum of 8 characters"
@@ -2689,7 +2706,7 @@ msgid ""
"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
"internet connection through a source other than Wi-Fi."
-msgstr ""
+msgstr "Wi-Fi hotspot tillater andre å dele din internettforbindelse ved å lage et Wi-Fi nettverk de kan koble til. For å gjøre dette må du ha en internettforbindelse gjennom noe annet enn Wi-Fi."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
msgid "Network Name"
@@ -2805,7 +2822,7 @@ msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-adressen som oppgis her vil bli brukt som maskinvareadresse for nettverksenheten denne tilkoblingen aktiveres på. Denne funksjonen er kjent som MAC-kloning eller spoofing. Eksempel: 00:11:22:33:44:55"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
#, c-format
@@ -3059,12 +3076,14 @@ msgstr "Gjør tilgjengelig for _andre brukere"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
-msgstr ""
+msgstr "_Målt tilkobling: har begrensninger på data eller kan forårsake kostnader"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
msgid ""
"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
-msgstr "Programvareoppdateringer og andre store nedlastinger vil ikke startes automatisk."
+msgstr ""
+"Programvareoppdateringer og andre store nedlastinger vil ikke startes "
+"automatisk."
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
@@ -4124,11 +4143,13 @@ msgstr "WEP-indeks"
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
-msgstr "ugyldig wpa-psk: ugyldig key-length %zu. Må være [8,63] bytes eller 64 hex sifre"
+msgstr ""
+"ugyldig wpa-psk: ugyldig key-length %zu. Må være [8,63] bytes eller 64 hex "
+"sifre"
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig wpa-psk: kan ikke tolke nøkkel med 64 bytes som hex"
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
msgid "_Type"
@@ -4636,7 +4657,9 @@ msgstr "Vis batteristatus og endre innstillinger for strømsparing"
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
"Energy;"
-msgstr "Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Demp;Slå av;Skjerm;DPMS;Inaktiv;Energi;"
+msgstr ""
+"Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Demp;Slå av;Skjerm;DPMS;Inaktiv;"
+"Energi;"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
msgid " "
@@ -5268,12 +5291,12 @@ msgid "Ink Level"
msgstr "Blekknivå"
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:312
+#: panels/printers/printer-entry.ui:313
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "Vennligst start på nytt når problemet er løst."
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:319
+#: panels/printers/printer-entry.ui:320
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
@@ -6083,7 +6106,8 @@ msgstr "Autorisert"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
msgid ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
-msgstr "Thunderbolt støtte (boltd) er ikke installert eller ikke satt opp korrekt."
+msgstr ""
+"Thunderbolt støtte (boltd) er ikke installert eller ikke satt opp korrekt."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
msgid ""
@@ -6091,6 +6115,8 @@ msgid ""
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
msgstr ""
+"Thunderbolt ble ikke funnet.\n"
+"Enten mangler systemet støtte for Thunderbolt eller så er det deaktivert eller satt til et sikkerhetsnivå i BIOS som ikke er støttet."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
@@ -6103,7 +6129,7 @@ msgstr "Kunne ikke avgjøre sikkerhetsnivå for Thunderbolt."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved bytting av direkte modus: %s"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
msgid "No Thunderbolt support"
@@ -6115,11 +6141,11 @@ msgstr "Direkte tilgang"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
-msgstr ""
+msgstr "Tillat direkte tilgang til enheter som dokkingstasjoner og eksterne GPUer."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
-msgstr ""
+msgstr "Kun USB og Display Port enheter kan koble til."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
msgid "Pending Devices"
@@ -6507,7 +6533,11 @@ msgid ""
"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
"audio;typing;"
-msgstr "Tastatur;Mus;a11y;Tilgjengelighet;Kontrast for universell tilgang;Markør;Lyd;Zoom;Skjerm;Leser;stor;høy;tekst;skrift;størrelse;AccessX;Klebrige;Taster;Trege;Sprett;Mus;Dobbeltklikk;Pause;Hastighet;Assister;Gjenta;Blink;visuell;hørsel;lyd;skriving;"
+msgstr ""
+"Tastatur;Mus;a11y;Tilgjengelighet;Kontrast for universell tilgang;Markør;Lyd;"
+"Zoom;Skjerm;Leser;stor;høy;tekst;skrift;størrelse;AccessX;Klebrige;Taster;"
+"Trege;Sprett;Mus;Dobbeltklikk;Pause;Hastighet;Assister;Gjenta;Blink;visuell;"
+"hørsel;lyd;skriving;"
#: panels/universal-access/zoom-options.c:303
msgctxt "Distance"
@@ -7028,7 +7058,9 @@ msgstr "Fingeravtrykksleser"
msgid ""
"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
"finger"
-msgstr "Fingeravtrykkspålogging lar deg låse opp og logge inn på datamaskinen med fingeren."
+msgstr ""
+"Fingeravtrykkspålogging lar deg låse opp og logge inn på datamaskinen med "
+"fingeren."
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
msgid "_Delete Fingerprints"
@@ -7136,7 +7168,7 @@ msgstr "Klarte ikke å stoppe innlesing: %s"
msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Legg fingeren din på leseren gjentatte ganger for å lagre fingeravtrykket ditt"
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989
@@ -7990,7 +8022,9 @@ msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
"issues. "
-msgstr "Denne versjonen av Innstillinger bør kun brukes for utviklingsformål. Du kan oppleve feil i systemets oppførsel, datatap og andre uventede feil."
+msgstr ""
+"Denne versjonen av Innstillinger bør kun brukes for utviklingsformål. Du kan "
+"oppleve feil i systemets oppførsel, datatap og andre uventede feil."
#: shell/cc-window.ui:330
msgid "Help"