summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorМарко Костић <marko.m.kostic@gmail.com>2023-04-10 12:51:39 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-04-10 12:51:43 +0000
commit2e71ab5a51e7a846ef0609bc71f5b2e6042708c0 (patch)
tree3940a979906d4e1c33b602d91109184e293a7f4c
parentf7f1a80d5cc226c8c2e015de49040132a1df35be (diff)
downloadgnome-control-center-2e71ab5a51e7a846ef0609bc71f5b2e6042708c0.tar.gz
Update Serbian translation
(cherry picked from commit 61dc0d19fda30a8f6ce146c3b7799f4a31f588fe)
-rw-r--r--po/sr.po148
1 files changed, 42 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 46e144bb3..1d0ca7ec6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-07 17:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-09 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-09 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-10 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr@googlegroups.org>>\n"
"Language: sr\n"
@@ -1880,10 +1880,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:113
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:544
-#, fuzzy
-#| msgid "PIN check failed"
msgid "Checks Failed"
-msgstr "Провера ПИН-а није успела"
+msgstr "Провере су неуспешне"
#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on
#. checking the security items.
@@ -1900,10 +1898,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:127
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:551
-#, fuzzy
-#| msgid "Change Password"
msgid "Checks Passed"
-msgstr "Измените лозинку"
+msgstr "Провере су успешне"
#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the
#. minimum requirement of security check.
@@ -2026,10 +2022,8 @@ msgid "! Fail"
msgstr "Неуспешно!"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:386
-#, fuzzy
-#| msgid "Host firmware security status"
msgid "Host security events"
-msgstr "Безбедносно стање фирмвера домаћина"
+msgstr "Безбедносни догађаји домаћина"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:390
msgid ""
@@ -2038,16 +2032,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:395
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgid "Report copied to clipboard"
-msgstr "Умножава снимак у бележницу"
+msgstr "Извештај копиран у оставу"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Device Security"
msgid "Device Security Status"
-msgstr "Безбедност уређаја"
+msgstr "Стање безбедности уређаја"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:6
#, fuzzy
@@ -3324,10 +3314,8 @@ msgstr ""
"подешавање. Ово није препоручљиво на непознатим јавним мрежама."
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80
-#, fuzzy
-#| msgid "_HTTP Proxy"
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "_ХТТП посредник"
+msgstr "ХТТП посредник"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:91
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:136
@@ -3340,30 +3328,24 @@ msgstr ""
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:143
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:188
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:233
-#, fuzzy
-#| msgid "Portrait"
msgid "Port"
-msgstr "Усправно"
+msgstr "Порт"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "Прикључник ХТТП посредника"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:125
-#, fuzzy
-#| msgid "H_TTPS Proxy"
msgid "HTTPS Proxy"
-msgstr "_ХТТПС посредник"
+msgstr "ХТТПС посредник"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155
msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "Прикључник ХТТПС посредника"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:170
-#, fuzzy
-#| msgid "_FTP Proxy"
msgid "FTP Proxy"
-msgstr "_ФТП посредник"
+msgstr "ФТП посредник"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200
msgid "FTP proxy port"
@@ -3378,10 +3360,8 @@ msgid "SOCKS host port"
msgstr ""
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:261
-#, fuzzy
-#| msgid "_Ignore Hosts"
msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "_Занемари домаћине"
+msgstr "Занемарени домаћини"
#.
#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code.
@@ -3394,20 +3374,16 @@ msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>."
msgstr "Искључите да се повежете на бежичну мрежу"
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose Network"
msgid "Share Network"
-msgstr "Изабери мрежу"
+msgstr "Подели мрежу"
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36
msgid "QR Code"
msgstr ""
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46
-#, fuzzy
-#| msgid "How to Connect"
msgid "Scan to Connect"
-msgstr "Како се повезати"
+msgstr "Скенирај за повезивање"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218
@@ -3528,16 +3504,12 @@ msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot."
msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:743
-#, fuzzy
-#| msgid "Turn Off Hotspot…"
msgid "Turn Off Hotspot?"
-msgstr "Искључи врућу тачку…"
+msgstr "Искључити врућу тачку?"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:746
-#, fuzzy
-#| msgid "Turn Off"
msgid "_Turn Off"
-msgstr "Искључи"
+msgstr "Ис_кључи"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75
msgid "Airplane Mode"
@@ -3580,10 +3552,8 @@ msgid "Visible Networks"
msgstr "Видљиве мреже"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Unavailable"
msgid "Wi-Fi Unavailable"
-msgstr "Недоступно"
+msgstr "Бежична недоступна"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:222
msgid ""
@@ -4145,36 +4115,28 @@ msgid "_BSSID"
msgstr "_БССИД"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection failed"
msgid "_Connection Name"
-msgstr "Повезивање није успело"
+msgstr "Назив _везе"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44
-#, fuzzy
-#| msgid "_Interface"
msgid "_Interface Name"
-msgstr "Су_чеље"
+msgstr "Назив _интерфејса"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54
msgid "The name of the wireguard interface to create."
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Private _key"
msgid "_Private Key"
-msgstr "Лични _кључ"
+msgstr "_Лични кључ"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76
msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose your private key"
msgid "Show/hide private key"
-msgstr "Изаберите лични кључ"
+msgstr "Прикажи или сакриј лични кључ"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93
msgid "_Listen Port"
@@ -4288,10 +4250,8 @@ msgid "_Forget"
msgstr "_Заборави"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
-#, fuzzy
-#| msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgid "Saved Wi-Fi Networks"
-msgstr "Познате бежичне мреже"
+msgstr "Сачуване бежичне мреже"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: panels/network/net-device-wifi.c:1086
@@ -4361,10 +4321,8 @@ msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "_Укључи бежичну врућу тачку…"
#: panels/network/network-wifi.ui:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Networks"
msgid "_Saved Networks"
-msgstr "Мреже"
+msgstr "_Сачуване мреже"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:37
@@ -5858,21 +5816,13 @@ msgstr "Нема штампача"
#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: panels/printers/printers.ui:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Unlock Print Server"
msgid "No Print Service"
-msgstr "Откључај сервер штампача"
+msgstr "Нема услуге штампања"
#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: panels/printers/printers.ui:169
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sorry! The system printing service\n"
-#| " doesn’t seem to be available."
msgid "The system printing service doesn’t seem to be available."
-msgstr ""
-"Изгледа да није доступан позадински\n"
-" програм за штампу."
+msgstr "Изгледа да није доступан позадински програм за штампу."
#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
@@ -6261,10 +6211,8 @@ msgid "Blank Screen Delay"
msgstr "Застој гашења екрана"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
msgid "Period of inactivity until screen blanks"
-msgstr "Период мировања након којег ће се екран угасити."
+msgstr "Период мировања пре гашења екрана"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32
msgid "Automatic Screen _Lock"
@@ -6664,16 +6612,12 @@ msgid "Fade"
msgstr "Ишчезавање"
#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a file"
msgid "Select a Speaker"
-msgstr "Изаберите датотеку"
+msgstr "Изабери звучник"
#: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4
-#, fuzzy
-#| msgid "_Test Speakers"
msgid "Test Speakers"
-msgstr "_Провери звучнике"
+msgstr "Провери звучнике"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:207
msgid "Output"
@@ -6693,20 +6637,16 @@ msgid "Master volume"
msgstr "Јачина главног звука"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113
-#, fuzzy
-#| msgid "_Input volume:"
msgid "Output Volume"
-msgstr "Јачина _улазног звука:"
+msgstr "Гласноћа излаза"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8
msgid "Subwoofer"
msgstr "Сабвуфер"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Output Device"
msgid "No Output Devices"
-msgstr "Излазни уређај"
+msgstr "Нема излазних уређаја"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225 panels/sound/cc-sound-panel.ui:334
msgid "Input"
@@ -6717,16 +6657,12 @@ msgid "Input Device"
msgstr "Улазни уређај"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:318
-#, fuzzy
-#| msgid "_Input volume:"
msgid "Input Volume"
-msgstr "Јачина _улазног звука:"
+msgstr "Гласноћа улаза"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Input Device"
msgid "No Input Devices"
-msgstr "Улазни уређај"
+msgstr "Нема улазних уређаја"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:355 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4
msgid "Volume Levels"
@@ -6963,7 +6899,7 @@ msgstr "_Увећавање:"
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:10
msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи гласноћу већу од 100%. Ово ће допринети паду квалитета"
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32
msgid "Visual Alerts"
@@ -6992,7 +6928,7 @@ msgstr "Штампај екран"
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:53
msgid "Entire Window"
-msgstr ""
+msgstr "Цео прозор"
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:63
#, fuzzy
@@ -7311,11 +7247,11 @@ msgstr "Брзина везе"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:77
msgid "Test Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Пробни унос"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82
msgid "Type to test"
-msgstr ""
+msgstr "Укуцајте за пробу"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93
msgid "Typing Assist"
@@ -7398,7 +7334,7 @@ msgstr "Занемарује узастопне двоструке притис
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:9
msgid "_Desktop Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Увећање ра_дне станице"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:10
#, fuzzy
@@ -7463,7 +7399,7 @@ msgstr "Десна половина"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:88
msgid "Follow Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Прати понашање"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:93
#, fuzzy
@@ -7545,11 +7481,11 @@ msgstr "Боје"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:211
msgid "_Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "Обрн_уто"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212
msgid "Invert colors in the magnifier region"
-msgstr ""
+msgstr "Обрни боје у области увећавача"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:220
#, fuzzy
@@ -7725,7 +7661,7 @@ msgstr "Историјат датотека"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:348
msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty."
-msgstr ""
+msgstr "Након брисања, списак недавно коришћених датотека биће празан."
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:349
#, fuzzy
@@ -7802,7 +7738,7 @@ msgstr "Историјат датотека и смеће"
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:4
msgid "Control data and files that are kept on your device"
-msgstr ""
+msgstr "Управљајте сачуваним подацима и датотекама на вашем уређају"
#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:16