diff options
author | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2014-02-21 23:28:17 +0100 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2014-02-21 23:28:17 +0100 |
commit | 885c686faa6607a4a9ae9dab1d6e51dcac0b521f (patch) | |
tree | 0e723b1e1b90216a9bbf93c12f475cbf7c4378f8 | |
parent | c4e7569c5983db3a291510c924a320782e26d9b4 (diff) | |
download | gnome-control-center-885c686faa6607a4a9ae9dab1d6e51dcac0b521f.tar.gz |
[l10n] Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 726 |
1 files changed, 363 insertions, 363 deletions
@@ -7,15 +7,16 @@ # Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. # Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008-2013. # Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012. +# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-25 18:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:24+0200\n" -"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 19:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-21 23:27+0100\n" +"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,27 +60,27 @@ msgid "Span" msgstr "Allarga" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:202 msgid "Select Background" msgstr "Selecciona el fons" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:221 msgid "Wallpapers" msgstr "Fons de pantalla" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:230 msgid "Pictures" msgstr "Imatges" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:238 msgid "Colors" msgstr "Colors" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:247 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:289 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "Sense imatge de fons de l'escriptori" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:457 msgid "Current background" msgstr "Imatge de fons actual" @@ -177,43 +178,43 @@ msgstr "Paràmetres del teclat" msgid "Send Files…" msgstr "Envia fitxers…" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:364 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:364 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "No" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "El Bluetooth està inhabilitat" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:483 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "El Bluetooth està físicament inhabilitat" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:487 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "No s'ha trobat cap adaptador Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:586 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitat" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:590 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Visibilitat de «%s»" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:634 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Voleu suprimir «%s» de la llista de dispositius?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:636 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" @@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "Calibratge de la pantalla" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1144 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -829,33 +830,33 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibratge;Impressora;Pantalla;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:677 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:680 msgid "United States" msgstr "Estats Units" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:678 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:681 msgid "Germany" msgstr "Alemanya" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:679 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:682 msgid "France" msgstr "França" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:680 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:683 msgid "Spain" msgstr "Espanya" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:681 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 msgid "China" msgstr "Xina" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:747 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:754 msgid "Other…" msgstr "Altres…" #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171 msgid "More…" msgstr "Més…" @@ -863,98 +864,66 @@ msgstr "Més…" msgid "No languages found" msgstr "No s'ha trobat cap idioma" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -msgid "Disabled" -msgstr "Inhabilitat" - -#: ../panels/common/cc-util.c:29 +#: ../panels/common/cc-util.c:116 msgid "Left Shift" msgstr "Majús esquerra" -#: ../panels/common/cc-util.c:30 +#: ../panels/common/cc-util.c:117 msgid "Left Alt" msgstr "Alt esquerra" -#: ../panels/common/cc-util.c:31 +#: ../panels/common/cc-util.c:118 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl esquerra" -#: ../panels/common/cc-util.c:32 +#: ../panels/common/cc-util.c:119 msgid "Right Shift" msgstr "Majús dreta" -#: ../panels/common/cc-util.c:33 +#: ../panels/common/cc-util.c:120 msgid "Right Alt" msgstr "Alt dreta" -#: ../panels/common/cc-util.c:34 +#: ../panels/common/cc-util.c:121 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl dreta" -#: ../panels/common/cc-util.c:35 +#: ../panels/common/cc-util.c:122 msgid "Left Alt+Shift" msgstr "Alt+Majús esquerra" -#: ../panels/common/cc-util.c:36 -msgid "Right Alt+Shift" -msgstr "Alt+Majús dreta" - -#: ../panels/common/cc-util.c:37 +#: ../panels/common/cc-util.c:123 msgid "Left Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Majús esquerra" -#: ../panels/common/cc-util.c:38 +#: ../panels/common/cc-util.c:124 msgid "Right Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Majús dreta" -#: ../panels/common/cc-util.c:39 -msgid "Left+Right Shift" -msgstr "Majús dreta i esquerra" - -#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11 -msgid "Left+Right Alt" -msgstr "Alt dreta i esquerra" - -#: ../panels/common/cc-util.c:41 -msgid "Left+Right Ctrl" -msgstr "Ctrl dreta i esquerra" - -#: ../panels/common/cc-util.c:42 +#: ../panels/common/cc-util.c:125 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Majús" -#: ../panels/common/cc-util.c:43 +#: ../panels/common/cc-util.c:126 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Majús" -#: ../panels/common/cc-util.c:44 +#: ../panels/common/cc-util.c:127 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" -#: ../panels/common/cc-util.c:45 +#: ../panels/common/cc-util.c:128 msgid "Caps" msgstr "Bloq Majús" -#: ../panels/common/cc-util.c:46 +#: ../panels/common/cc-util.c:129 msgid "Shift+Caps" msgstr "Majús+Bloq Majús" -#: ../panels/common/cc-util.c:47 +#: ../panels/common/cc-util.c:130 msgid "Alt+Caps" msgstr "Alt+Bloq Majús" -#: ../panels/common/cc-util.c:48 -msgid "Ctrl+Caps" -msgstr "Ctrl+Bloq Majús" - #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -1090,22 +1059,22 @@ msgstr "Canvieu els paràmetres d'hora i data del sistema" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Per canviar els paràmetres d'hora i data, us heu d'autentificar." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Antihorari" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Horari" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 graus" @@ -1122,21 +1091,21 @@ msgstr "180 graus" #. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:633 #: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Pantalles duplicades" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:657 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1702 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Arrossegueu per canviar la pantalla principal." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1760 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -1144,29 +1113,29 @@ msgstr "" "Seleccioneu un monitor per canviar-ne les propietats, arrossegueu-lo per " "establir la seva ubicació." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2157 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2159 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2373 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "No s'ha pogut aplicar la configuració: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2401 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "No s'ha pogut desar la configuració del monitor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461 msgid "Could not detect displays" msgstr "No s'han pogut detectar les pantalles" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2673 msgid "Could not get screen information" msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la pantalla" @@ -1219,41 +1188,41 @@ msgstr "%s %d-bit" msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1228 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233 msgid "Ask what to do" msgstr "Pregunta què fer" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1232 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1237 msgid "Do nothing" msgstr "No facis res" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1236 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1241 msgid "Open folder" msgstr "Obre la carpeta" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332 msgid "Other Media" msgstr "Altres suports" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD d'àudio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als DVD de vídeo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti un reproductor de " "música" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti una càmera" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD de programari" @@ -1262,89 +1231,89 @@ msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD de programari" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 msgid "audio DVD" msgstr "DVD d'àudio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Disc Blu-ray en blanc" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 msgid "blank CD disc" msgstr "Disc CD en blanc" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 msgid "blank DVD disc" msgstr "Disc DVD en blanc" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Disc HD DVD en blanc" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Disc Blu-ray de vídeo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 msgid "e-book reader" msgstr "Lector de llibres digitals" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1386 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Disc HD DVD de vídeo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1387 msgid "Picture CD" msgstr "CD de fotos" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1388 msgid "Super Video CD" msgstr "Supervídeo CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1389 msgid "Video CD" msgstr "CD de vídeo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390 msgid "Windows software" msgstr "Programari de Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1386 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 msgid "Software" msgstr "Programari" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697 msgid "Section" msgstr "Secció" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1518 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "Vista general" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1524 ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1529 ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Default Applications" msgstr "Aplicacions per defecte" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1529 ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1534 ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "Removable Media" msgstr "Suport extraïble" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1554 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1559 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versió %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1604 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1609 msgid "Install Updates" msgstr "Instal·la les actualitzacions" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1608 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1613 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Sistema actualitzat" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1612 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1617 msgid "Checking for Updates" msgstr "S'està comprovant si hi ha actualitzacions" @@ -1632,15 +1601,27 @@ msgstr "Redueix la mida del text" msgid "High contrast on or off" msgstr "Activa o desactiva el contrast alt" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362 +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:383 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Tecla de caràcters alternatius" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 msgid "Compose Key" msgstr "Tecla de composició" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:356 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Només els modificadors commuten a la font següent" @@ -1922,7 +1903,7 @@ msgstr "Un sol clic, botó secundari" msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Mode d'avió" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:914 msgid "Network proxy" msgstr "Servidor intermediari de xarxa" @@ -1930,14 +1911,14 @@ msgstr "Servidor intermediari de xarxa" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:284 -#: ../panels/network/net-vpn.c:419 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1093 ../panels/network/net-vpn.c:285 +#: ../panels/network/net-vpn.c:438 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1226 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1228 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Els serveis de xarxa del sistema no són compatibles amb aquesta versió." @@ -1972,34 +1953,34 @@ msgstr "automàtic" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:392 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239 msgid "Enterprise" msgstr "Corporativa" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -2010,18 +1991,18 @@ msgid "Never" msgstr "Mai" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:789 msgid "Today" msgstr "Avui" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:792 msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2031,37 +2012,37 @@ msgstr[1] "fa %i dies" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:539 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Cap" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Dèbil" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Acceptable" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bona" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:576 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excel·lent" @@ -2134,7 +2115,7 @@ msgstr "Manual" msgid "Link-Local Only" msgstr "Només enllaç local" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:918 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -2156,7 +2137,7 @@ msgstr "Automàtic" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automàtic, només DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:878 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2358,46 +2339,46 @@ msgstr "_Utilitza aquesta connexió només per recursos en aquesta xarxa" msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:270 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor de connexions" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 msgid "New Profile" msgstr "Perfil nou" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1072 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1145 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 msgid "Bond" msgstr "Enllaç" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600 msgid "Bridge" msgstr "Pont" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:746 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "No s'han pogut carregar els connectors VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:810 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:815 msgid "Import from file…" msgstr "Importa des d'un fitxer…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:877 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:882 msgid "Add Network Connection" msgstr "Afegeix una connexió de xarxa" @@ -2407,7 +2388,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Reinicia" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1423 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "_Forget" msgstr "_Oblida" @@ -2535,17 +2516,17 @@ msgid "Bridge slaves" msgstr "Ponteja esclaus" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467 msgid "never" msgstr "mai" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 msgid "today" msgstr "avui" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479 msgid "yesterday" msgstr "ahir" @@ -2573,7 +2554,7 @@ msgid "Wired" msgstr "Amb fil" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1575 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options…" @@ -2588,7 +2569,11 @@ msgstr "Perfil %d" msgid "Add new connection" msgstr "Afegeix una connexió nova" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120 +#: ../panels/network/net-device-team.c:77 +msgid "Team slaves" +msgstr "Esclaus de l'equip" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1122 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2596,12 +2581,12 @@ msgstr "" "Si teniu una connexió a Internet que no sigui la xarxa sense fil, podeu " "establir un Hotspot sense fil per compartir-la amb altres." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1126 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "Si activeu el Hotspot sense fil us desconnectareu de <b>%s</b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1130 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2609,23 +2594,23 @@ msgstr "" "No és possible accedir a Internet a través de la xarxa sense fil mentre el " "Hotspot està actiu." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1204 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Voleu aturar el Hotspot i desconnectar els usuaris?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1207 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Atura el Hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "La política del sistema prohibeix utilitzar-lo com a Hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1282 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "El dispositiu sense fil no admet el mode Hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1419 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2633,13 +2618,13 @@ msgstr "" "Es perdran les dades de xarxa de les xarxes seleccionades, incloent les " "contrasenyes i la configuració personalitzada." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 msgid "History" msgstr "Historial" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Oblida" @@ -2660,7 +2645,7 @@ msgstr "" msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "No és recomanable en xarxes públiques sense confiança." -#: ../panels/network/net-proxy.c:408 +#: ../panels/network/net-proxy.c:417 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" @@ -3492,16 +3477,16 @@ msgid "Show Details in Lock Screen" msgstr "Mostra detalls a la pantalla de bloqueig" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1618 ../panels/power/cc-power-panel.c:1625 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:148 msgid "On" msgstr "Activat" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1612 ../panels/power/cc-power-panel.c:1623 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:148 msgid "Off" msgstr "Apagat" @@ -3527,7 +3512,7 @@ msgid "Show in Lock Screen" msgstr "Mostra a la pantalla de bloqueig" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1073 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1088 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 msgid "Other" msgstr "Altres" @@ -3622,18 +3607,18 @@ msgstr "" "Afegir un compte permet a les aplicacions accedir-hi per obtenir documents, " "correu, contactes, calendari, xat i més." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 msgid "Unknown time" msgstr "Temps desconegut" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minut" msgstr[1] "%i minuts" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3642,227 +3627,222 @@ msgstr[1] "%i hores" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "hores" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuts" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "Queden %s fins que estigui carregat totalment" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Atenció: queden %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Queden %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275 msgid "Fully charged" msgstr "Totalment carregada" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "Empty" msgstr "Buida" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 msgid "Charging" msgstr "S'està carregant" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 msgid "Discharging" msgstr "S'està descarregant" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324 -#, c-format -msgid "Estimated battery capacity: %s" -msgstr "Capacitat de bateria estimada: %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:385 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:387 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Addicional" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:474 msgid "Wireless mouse" msgstr "Ratolí sense fil" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Teclat sense fil" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Sistema d'alimentació ininterrompuda" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Auxiliar digital personal" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 msgid "Cellphone" msgstr "Telèfon mòbil" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:495 msgid "Media player" msgstr "Reproductor multimèdia" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499 msgid "Tablet" msgstr "Tauleta gràfica" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507 ../panels/power/cc-power-panel.c:715 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1919 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:516 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "S'està carregant" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Precaució" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Baixa" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Bona" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Totalment carregada" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Buida" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:713 msgid "Batteries" msgstr "Bateries" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1055 msgid "When _idle" msgstr "Quan estigui _inactiu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1382 msgid "Power Saving" msgstr "Estalvi d'energia" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1411 msgid "_Screen Brightness" msgstr "Brillantor de la _pantalla" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1439 msgid "_Dim Screen when Inactive" msgstr "_Atenua la pantalla quan estigui inactiu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462 msgid "_Blank Screen" msgstr "Pantalla en blanc" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502 msgid "Turns off wireless devices" msgstr "Apaga els dispositius sense fil" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1525 msgid "_Mobile Broadband" msgstr "Banda ampla _mòbil" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530 msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" msgstr "Apaga els dispositius de banda ampla mòbil (3G, 4G, WiMax, etc.)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1563 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614 msgid "When on battery power" msgstr "Quan s'utilitzi la bateria" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1616 msgid "When plugged in" msgstr "Quan estigui connectat" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1743 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Atura temporalment i apaga" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1774 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Atura temporalment automàticament" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1796 msgid "When Battery Power is _Critical" msgstr "Quan la càrrega de la bateria sigui _crítica" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1829 msgid "Power Off" msgstr "Apaga" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" @@ -3973,7 +3953,7 @@ msgid "Authenticate" msgstr "Autenticació" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" @@ -4213,7 +4193,7 @@ msgid "Add a New Printer" msgstr "Afegeix una impressora nova" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" @@ -4334,7 +4314,7 @@ msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s tasques actives" #. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468 msgid "No printers detected." msgstr "No s'ha detectat cap impressora." @@ -4363,64 +4343,64 @@ msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Filtrat previ del GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532 msgid "Pages per side" msgstr "Pàgines per cara" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544 msgid "Two-sided" msgstr "Doble cara" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "General" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Opcions instal·lables" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Tasca" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Qualitat de la imatge" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Color" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Acabats" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Avançat" @@ -4551,27 +4531,27 @@ msgstr "" "Sembla que el servei del sistema\n" "d'impressió no està disponible." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:108 msgid "Hidden" msgstr "Ocult" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:108 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:274 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Screen Lock" msgstr "Bloca la pantalla" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:341 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 msgid "Name & Visibility" msgstr "Nom i visibilitat" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:449 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 msgid "Usage & History" msgstr "Utilització i historial" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:579 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Buida la paperera i els fitxers temporals" @@ -4738,7 +4718,7 @@ msgstr "Mètric" msgid "No regions found" msgstr "No s'han trobat regions" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:185 msgid "No input sources found" msgstr "No s'han trobat fonts d'entrada" @@ -4755,19 +4735,19 @@ msgctxt "Language" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1058 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:847 +msgid "No input source selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap font d'entrada" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1078 msgid "Sorry" msgstr "Ho sentim" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1060 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1080 msgid "Input methods can't be used on the login screen" msgstr "Els mètodes d'entrada no es poden utilitzar en la pantalla d'entrada" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1509 -msgid "No input source selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap font d'entrada" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1690 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1710 msgid "Login Screen" msgstr "Pantalla d'entrada" @@ -4859,6 +4839,10 @@ msgstr "Podeu canviar aquestes dreceres als paràmetres del teclat" msgid "Alternative switch to next source" msgstr "Forma alternativa per canviar a la font següent" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Alt dreta i esquerra" + #: ../panels/region/region.ui.h:2 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Anglès (Regne Unit)" @@ -4938,11 +4922,11 @@ msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Inactiu" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:410 msgid "Choose a Folder" msgstr "Trieu una carpeta" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:602 msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -5004,46 +4988,50 @@ msgid "Computer Name" msgstr "Nom de l'ordinador" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 -msgid "Remote Login" -msgstr "Entrada remota" +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "Compartició de fitxers personals" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 -msgid "Some services are disabled because of no network access." -msgstr "Alguns serveis estan inhabilitats perquè no hi ha accés a la xarxa." +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Compartició de pantalla" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 msgid "Media Sharing" msgstr "Compartició multimèdia" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +msgid "Remote Login" +msgstr "Entrada remota" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "Alguns serveis estan inhabilitats perquè no hi ha accés a la xarxa." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." msgstr "Comparteix música, fotografies i vídeos amb altres de la xarxa actual." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 msgid "Share Media On This Network" msgstr "Comparteix els fitxers multimèdia dins d'aquesta xarxa" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 msgid "Shared Folders" msgstr "Carpetes compartides" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 msgid "column" msgstr "columna" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 msgid "Add Folder" msgstr "Afegeix una carpeta" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 msgid "Remove Folder" msgstr "Suprimeix una carpeta" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 -msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Compartició de fitxers personals" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 #, no-c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5052,15 +5040,15 @@ msgstr "" "La compartició de fitxers personals us permet compartir la carpeta pública " "amb altres de la xarxa actual utilitzant: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 msgid "Share Public Folder On This Network" msgstr "Comparteix la carpeta pública en aquesta xarxa" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 msgid "Require Password" msgstr "Cal contrasenya" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" @@ -5069,10 +5057,6 @@ msgstr "" "Permet a usuaris remots connectar-se utilitzant l'ordre del Secure Shell:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Compartició de pantalla" - #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 #, no-c-format msgid "" @@ -5188,8 +5172,8 @@ msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Sense amplificar" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" @@ -5215,73 +5199,73 @@ msgstr[1] "%u entrades" msgid "System Sounds" msgstr "Sons del sistema" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Prova els altaveus" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432 msgid "Peak detect" msgstr "Detecció de pics" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "S'estan provant els altaveus per a %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 msgid "_Output volume:" msgstr "Volum de _sortida:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Trieu un dispositiu per a la sortida de so:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Paràmetres del dispositiu seleccionat:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 msgid "_Input volume:" msgstr "Volum d'_entrada:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 msgid "Input level:" msgstr "Nivell d'entrada:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Trieu un dispositiu per a l'entrada de so:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 msgid "Sound Effects" msgstr "Efectes de so" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volum d'_alerta:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Cap aplicació està actualment reproduint o enregistrant àudio." @@ -6111,7 +6095,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "Cal autenticació per canviar les dades de l'usuari" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:613 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "Massa curta" @@ -6122,25 +6106,25 @@ msgid "Not good enough" msgstr "No és suficientment bona" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:614 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "Dèbil" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:615 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "Correcta" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:616 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "Bona" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:617 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "Forta" @@ -6194,24 +6178,24 @@ msgstr "La contrasenya nova no conté suficients caràcters diferents" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:186 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194 msgid "Failed to add account" msgstr "No s'ha pogut afegir el compte" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:431 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:477 msgid "Failed to register account" msgstr "No s'ha pogut registrar el compte" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:581 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:615 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "No hi ha cap manera compatible per autenticar-se amb aquest domini" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:674 msgid "Failed to join domain" msgstr "No s'ha pogut unir al domini" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:692 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:747 msgid "Failed to log into domain" msgstr "No s'ha pogut entrar al domini" @@ -6327,35 +6311,35 @@ msgstr "Escriviu un altre cop la vostra contrasenya actual." msgid "Password could not be changed" msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304 msgid "You need to enter a new password" msgstr "Heu d'introduir una contrasenya nova" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:307 msgid "The new password is not strong enough" msgstr "La contrasenya nova no és prou segura" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313 msgid "You need to confirm the password" msgstr "Heu de confirmar la contrasenya" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:316 msgid "The passwords do not match" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322 msgid "You need to enter your current password" msgstr "Heu d'introduir la vostra contrasenya actual" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:325 msgid "The current password is not correct" msgstr "La contrasenya actual no és correcta" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:388 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:450 msgid "Wrong password" msgstr "Contrasenya incorrecta" @@ -6385,34 +6369,39 @@ msgstr "No es pot unir automàticament a aquest tipus de domini" msgid "No such domain or realm found" msgstr "No s'ha trobat aquest domini o regne" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:817 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "No s'ha pogut entrar com a %s al domini %s" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:823 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "La contrasenya no vàlida, torneu-ho a provar" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar al domini %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193 +msgid "Other Accounts" +msgstr "Altres comptes" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412 msgid "Failed to delete user" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "No podeu suprimir el vostre compte." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s encara està connectat" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6420,12 +6409,12 @@ msgstr "" "Si suprimiu un usuari mentre està connectat pot deixar el sistema " "inconsistent." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Voleu conservar els fitxers de %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6433,42 +6422,42 @@ msgstr "" "Es pot conservar el directori de l'usuari, la cua de correu i els fitxers " "temporals quan suprimiu un compte d'usuari." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 msgid "_Delete Files" msgstr "_Suprimeix els fitxers" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 msgid "_Keep Files" msgstr "C_onserva els fitxers" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Compte inhabilitat" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "S'ha de configurar la pròxima vegada que entri" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619 msgid "Logged in" msgstr "Connectat" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:995 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servei de comptes" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:997 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1038 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6476,12 +6465,12 @@ msgstr "" "Per realitzar canvis,\n" "primer feu clic a la icona *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076 msgid "Create a user account" msgstr "Crea un compte d'usuari nou" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6489,12 +6478,12 @@ msgstr "" "Per crear un compte d'usuari,\n" "primer feu clic a la icona *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1097 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1382 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6502,29 +6491,25 @@ msgstr "" "Per suprimir el compte d'usuari seleccionat,\n" "primer feu clic a la icona *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292 msgid "My Account" msgstr "El meu compte" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Altres comptes" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "Ja existeix un usuari amb el nom d'usuari «%s»" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "El nom d'usuari és massa llarg" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "El nom d'usuari no pot començar amb un «-»" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545 msgid "" "The username must only consist of:\n" " ➣ letters from the English alphabet\n" @@ -6868,7 +6853,7 @@ msgstr "[QUADRE] [ARGUMENT…]" msgid "- Settings" msgstr "- Paràmetres" -#: ../shell/cc-application.c:123 +#: ../shell/cc-application.c:132 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -6878,15 +6863,15 @@ msgstr "" "Executeu «%s --help» per veure una llista completa d'opcions disponibles a " "la línia d'ordres.\n" -#: ../shell/cc-application.c:153 +#: ../shell/cc-application.c:162 msgid "Available panels:" msgstr "Quadres disponibles:" -#: ../shell/cc-application.c:270 +#: ../shell/cc-application.c:279 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../shell/cc-application.c:271 +#: ../shell/cc-application.c:280 msgid "Quit" msgstr "Surt" @@ -6895,22 +6880,22 @@ msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:858 +#: ../shell/cc-window.c:861 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Personal" -#: ../shell/cc-window.c:859 +#: ../shell/cc-window.c:862 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" -#: ../shell/cc-window.c:860 +#: ../shell/cc-window.c:863 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../shell/cc-window.c:1411 +#: ../shell/cc-window.c:1436 msgid "All Settings" msgstr "Tots els paràmetres" @@ -6918,6 +6903,21 @@ msgstr "Tots els paràmetres" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferències;Paràmetres;" +#~ msgid "Right Alt+Shift" +#~ msgstr "Alt+Majús dreta" + +#~ msgid "Left+Right Shift" +#~ msgstr "Majús dreta i esquerra" + +#~ msgid "Left+Right Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl dreta i esquerra" + +#~ msgid "Ctrl+Caps" +#~ msgstr "Ctrl+Bloq Majús" + +#~ msgid "Estimated battery capacity: %s" +#~ msgstr "Capacitat de bateria estimada: %s" + #~ msgid "blablabla" #~ msgstr "blablabla" |