diff options
author | Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com> | 2013-01-04 20:14:00 +0900 |
---|---|---|
committer | Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com> | 2013-01-04 20:14:00 +0900 |
commit | 085568e42f43106d740e520fd5d37b551c759bd9 (patch) | |
tree | f2e94f310e070057777a6db2aa73b39f59fb1351 | |
parent | 169c134c58f879be17984c25bdb8d06ce42ca1d6 (diff) | |
download | gnome-control-center-085568e42f43106d740e520fd5d37b551c759bd9.tar.gz |
Updated Uyghur translation
Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>
-rw-r--r-- | po/ug.po | 7211 |
1 files changed, 4462 insertions, 2749 deletions
@@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-27 12:07+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-09 09:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-11 11:11+0600\n" "Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,94 +19,78 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-09 22:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "تەگلىك" - -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background" -msgstr "تەگلىكنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "تام قەغىزى;ئېكران;ئۈستەلئۈستى" - -#: ../panels/background/background.ui.h:1 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "تام قەغىزى قوش" - -#: ../panels/background/background.ui.h:2 -msgid "Center" -msgstr "ئوتتۇرا" - #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#: ../panels/background/background.ui.h:2 msgid "Changes throughout the day" msgstr "بىر كۈن ئىچىدە ئۈزلۈكسىز ئالماشتۇرىدۇ" +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#| msgid "Tile" +msgctxt "background, style" +msgid "Tile" +msgstr "ياي" + +#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#| msgid "Zoom" +msgctxt "background, style" +msgid "Zoom" +msgstr "كېڭەيت-تارايت" + #: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "تولدۇر" +#| msgid "Center" +msgctxt "background, style" +msgid "Center" +msgstr "مەركەز" #: ../panels/background/background.ui.h:6 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "تام قەغىزىنى چىقىرىۋەت" - -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#| msgid "Scale" +msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "نىسبىتى" +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#| msgid "Fill" +msgctxt "background, style" +msgid "Fill" +msgstr "تولدۇر" + #: ../panels/background/background.ui.h:8 +#| msgid "Span" +msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "ئارىلىق" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 -msgid "Tile" -msgstr "ياي" - -#: ../panels/background/background.ui.h:10 -msgid "Zoom" -msgstr "كېڭەيت تارايت" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "توغرىسىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "بويىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48 -msgid "Solid Color" -msgstr "ساپ رەڭ" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1002 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "تېخىمۇ كۆپ رەسىمگە كۆز يۈگۈرت" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1094 -msgid "Current background" -msgstr "نۆۋەتتىكى تەگلىك" +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 +#| msgid "Background" +msgid "Select Background" +msgstr "" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1178 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 msgid "Wallpapers" msgstr "تام قەغەزلىرى" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1185 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "رەسىملەر قىسقۇچى" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 +#| msgid "Picture CD" +msgid "Pictures" +msgstr "رەسىملەر" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1192 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "رەڭ ۋە تەدرىجىي ئۆزگىرىشلەر" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 +#| msgid "Color" +msgid "Colors" +msgstr "رەڭلەر" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1200 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +msgid "Select" +msgstr "تاللا" + #: ../panels/background/cc-background-item.c:148 msgid "multiple sizes" msgstr "كۆپ خىل چوڭلۇق" @@ -116,435 +100,985 @@ msgstr "كۆپ خىل چوڭلۇق" #: ../panels/background/cc-background-item.c:152 #, c-format msgid "%d × %d" -msgstr "%d×%d" +msgstr "%d × %d" #: ../panels/background/cc-background-item.c:281 msgid "No Desktop Background" msgstr "ئۈستەلئۈستى تەگلىك يوق" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:396 +msgid "Current background" +msgstr "نۆۋەتتىكى تەگلىك" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "تەگلىك" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the background" +msgstr "تەگلىكنى ئۆزگەرتىدۇ" + +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "تام قەغىزى;ئېكران;ئۈستەلئۈستى" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/panel-common.c:102 +msgid "Bluetooth" +msgstr "كۆكچىش" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Change keyboard settings" +msgid "Configure Bluetooth settings" +msgstr "كۆكچىش تەڭشىكىنى تەڭشەش" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 +#| msgid "Delete device" +msgid "Set Up New Device" +msgstr "يېڭى ئۈسكۈنە تەڭشىكى" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 +#| msgid "Remove a device" +msgid "Remove Device" +msgstr "ئۈسكۈنىنى چىقىرىۋەت" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 +#| msgid "Connecting" +msgid "Connection" +msgstr "باغلىنىش" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 +#| msgid "Wired" +msgid "Paired" +msgstr "جۈپلەنگەن" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 +#| msgid "_Type:" +msgid "Type" +msgstr "تىپى" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +#| msgid "A_ddress:" +msgid "Address" +msgstr "ئادرېس" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 +#| msgid "Mouse and Touchpad" +msgid "Mouse and Touchpad Settings" +msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا تەڭشىكى" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#| msgid "_Sound Settings" +msgid "Sound Settings" +msgstr "ئاۋاز تەڭشىكى" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 +#| msgid "_Keyboard Settings" +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكى" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +msgid "Send Files..." +msgstr "ھۆججەت يوللاۋاتىدۇ..." + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +#| msgid "Browse for more pictures..." +msgid "Browse Files..." +msgstr "ھۆججەتكە كۆز يۈگۈرت..." + +#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +#| msgid "Bluetooth" +msgctxt "Power" +msgid "Bluetooth" +msgstr "كۆكچىش" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 +msgid "Yes" +msgstr "ھەئە" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 +#| msgid "None" +msgid "No" +msgstr "ياق" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "كۆكچىش ئىناۋەتسىز قىلىندى" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "كۆكچىش قاتتىق ئۈزچات تەرىپىدىن چەكلەنگەن" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "كۆكچىش ماسلاشتۇرغۇچىسى تېپىلمىدى" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547 +msgid "Visibility" +msgstr "كۆرۈشچانلىقى" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551 +#, c-format +msgid "Visibility of “%s”" +msgstr "«%s» نىڭ كۆرۈنۈشچانلىقى" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "‹%s› نى ئۈسكۈنە تىزىمىدىن ئۆچۈرسۇنمۇ؟" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597 +msgid "" +"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +msgstr "ئەگەر سىز بۇ ئۈسكىنىنى ئۆچۈرۈۋەتسىڭىز،كىيىن ئىشلەتكەندە قايتا تەڭشەش زۆرۈر بولىدۇ." + +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 +msgid "Other profile…" +msgstr "باشقا سەپلىمە ھۆججەت…" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119 +#| msgid "Default" +msgid "Default: " +msgstr "كۆڭۈلدىكى: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 +msgid "Colorspace: " +msgstr "رەڭ بوشلۇق: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132 +#| msgid "No profile" +msgid "Test profile: " +msgstr "سىناق سەپلىمە ھۆججەت: " + +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Set for all users" +msgstr "ھەممە ئىشلەتكۈچىنىڭ تەڭشىكى" + +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192 +msgid "Create virtual device" +msgstr "مەۋھۇم ئۈسكۈنە قۇر" + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC سەپلىمە ھۆججەتنى تاللايدۇ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +#| msgid "Import" +msgid "_Import" +msgstr "ئىمپورت قىل(_I)" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "قوللايدىغان ICC سەپلىمە ھۆججەتلەر" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248 +msgid "All files" +msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522 +#| msgid "Available Profiles" +msgid "Available Profiles for Displays" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كۆرسىتىش سەپلىمىسى" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526 +#| msgid "Available Profiles" +msgid "Available Profiles for Scanners" +msgstr "شويلىلىغۇچ ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530 +#| msgid "Available Profiles" +msgid "Available Profiles for Printers" +msgstr "پرىنتېر ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534 +#| msgid "Available Profiles" +msgid "Available Profiles for Cameras" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538 +#| msgid "Available Profiles" +msgid "Available Profiles for Webcams" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تور كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#. * where the device type is not recognised +#. Profiles that can be added to the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "Available Profiles" +msgstr "ئىشلىتىلىشچان سەپلىمە ھۆججەت" + +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 +msgid "Device" +msgstr "ئۈسكۈنە" + +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859 +msgid "Calibration" +msgstr "تۈزىتىش" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنە ئۈچۈن بىر رەڭ سەپلىمە ھۆججىتى قۇرىدۇ" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ بايقالمىدى. ئۇنىڭ ئېچىلىپ توغرا باغلانغانلىقىنى تەكشۈرۈڭ." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ پرىنتېر سەپلىمە ھۆججىتىنى قوللىمايدۇ." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "بۇ خىل ئۈسكۈنە تىپىنى نۆۋەتتە قوللىمايدۇ." + +#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022 +msgid "Cannot remove automatically added profile" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن قوشۇلغان سەپلىمە ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ" + +#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 +msgid "No profile" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390 +#, c-format +msgid "%i year" +msgid_plural "%i years" +msgstr[0] "%i يىل" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401 +#, c-format +msgid "%i month" +msgid_plural "%i months" +msgstr[0] "%i ئاي" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412 +#, c-format +msgid "%i week" +msgid_plural "%i weeks" +msgstr[0] "%i ھەپتە" + +#. fallback +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419 +#, c-format +msgid "Less than 1 week" +msgstr "بىر ھەپتىدىن قىسقا" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "كۆڭۈلدىكى RGB" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "كۆڭۈلدىكى CMYK" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كۈلرەڭ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "تۈزىتىلمىگەن" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 +msgid "This device is not color managed." +msgstr "بۇ ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرمايدۇ." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653 +msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +msgstr "بۇ ئۈسكۈنە زاۋۇتتا تۈزىتىلگەن سانلىق-مەلۇماتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664 +msgid "" +"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +"correction." +msgstr "بۇ ئۈسكۈنە پۈتكۈل ئېكران رەڭ تۈزىتىش سەپلىمە ھۆججىتىنىڭ يۈرۈشلۈكى يوق." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697 +msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." +msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنىڭ كونا سەپلىمە ھۆججىتى بار، توغرىلىقىنى سېلىشتۇرالمايدۇ." + +#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not +#. * specified as it has been autogenerated from the hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725 +msgid "Not specified" +msgstr "بەلگىلەنمىگەن" + +#. add the 'No devices detected' entry +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910 +#| msgid "This device is not color managed." +msgid "No devices supporting color management detected" +msgstr "رەڭ باشقۇرۇشنى قوللايدىغان ھېچقانداق ئۈسكۈنە تېپىلمىدى" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 +msgctxt "Device kind" +msgid "Display" +msgstr "كۆرسەت" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141 +msgctxt "Device kind" +msgid "Scanner" +msgstr "سايلىغۇچ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143 +msgctxt "Device kind" +msgid "Printer" +msgstr "پرىنتېر" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145 +msgctxt "Device kind" +msgid "Camera" +msgstr "كامېرا" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147 +msgctxt "Device kind" +msgid "Webcam" +msgstr "ۋېبكامېرا" + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "رەڭ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:4 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "ھەر بىر ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرغۇچ ئارقىلىق رەڭ سەپلىمە ھۆججىتىنى يېڭىلاشقا ئېھتىياجلىق." + +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Learn more" +msgstr "تەپسىلات بىلدۈرگۈسى" + +#: ../panels/color/color.ui.h:6 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "رەڭ باشقۇرۇش ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر" + +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Add device" +msgstr "ئۈسكۈنە قوش" + +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Add a virtual device" +msgstr "بىر مەۋھۇم ئۈسكۈنە قوش" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Delete device" +msgstr "ئۈسكۈنىنى ئۆچۈر" + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +msgid "Remove a device" +msgstr "بىر ئۈسكۈنە چىقىرىۋەت" + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +#| msgid "Set this device for all users on this computer" +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "Add profile" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Calibrate…" +msgstr "تۈزەت…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "ئۈسكۈنىنى تۈزەت" + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "Remove profile" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت چىقىرىۋەت" + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "View details" +msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "Device type:" +msgstr "ئۈسكۈنە تىپى:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "ياسىغۇچى:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Model:" +msgstr "تىپى:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "" +"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +msgstr "سۈرەت ھۆججەتنى بۇ كۆزنەككە سۆرەپ ئۈستىدىكى سۆز بۆلەكلىرىنى ئۆزلۈكىدىن تولدۇرغىلى بولىدۇ." + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Color management settings" +msgstr "رەڭ باشقۇرۇش تەڭشىكى" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "رەڭ;ICC;سەپلىمە ھۆججەت;تۈزىتىش;پرىنتېر;ئېكران;" + #. Add some common languages first -#: ../panels/common/cc-common-language.c:512 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "ئىنگلىزچە" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" -msgstr "" +msgstr "ئەنگلىيە ئىنگلىزچە" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:514 -#, fuzzy +#: ../panels/common/cc-common-language.c:538 #| msgid "General" msgid "German" -msgstr "ئادەتتىكى" +msgstr "گېرمانچە" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "فىرانسۇزچە" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:516 -#, fuzzy +#: ../panels/common/cc-common-language.c:544 #| msgid "Span" msgid "Spanish" -msgstr "ئارىلىق" +msgstr "ئىسپانچە" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:517 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "" +msgstr "ئاددىي خەنزۇچە" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:549 +msgid "Russian" +msgstr "رۇسچە" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:552 +msgid "Arabic" +msgstr "ئەرەبچە" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:546 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "ئامېرىكا قوشما شتاتلىرى" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:547 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "گېرمانىيە" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:548 -#, fuzzy +#: ../panels/common/cc-common-language.c:583 #| msgid "Cancel" msgid "France" -msgstr "ۋاز كەچ" +msgstr "فىرانسىيە" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:549 -#, fuzzy +#: ../panels/common/cc-common-language.c:584 #| msgid "Span" msgid "Spain" -msgstr "ئارىلىق" +msgstr "ئىسپانىيە" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:550 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 msgid "China" -msgstr "" +msgstr "جۇڭگو" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 msgid "Other..." msgstr "باشقا…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290 -#, fuzzy +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 #| msgid "Select an account" msgid "Select a region" -msgstr "ھېساباتتىن بىرنى تاللاڭ" +msgstr "رايون تاللاڭ" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:773 +#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "بەلگىلەنمىگەن" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Select an account" msgid "Select a language" -msgstr "ھېساباتتىن بىرنى تاللاڭ" +msgstr "تىل تاللا" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 msgid "_Cancel" -msgstr "ۋاز كەچ(_C)" +msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 msgid "_Select" msgstr "تاللا(_S)" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "hour" -#| msgid_plural "hours" -msgid "24-hour" -msgstr "سائەت" +msgid "_Region:" +msgstr "رايون(_R):" -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid ":" -msgstr ":" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +msgid "_City:" +msgstr "شەھەر(_C):" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 -msgid "AM/PM" -msgstr "" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +msgid "_Network Time" +msgstr "تور ۋاقتى(_N):" +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid "April" -msgstr "ئۇمۇت" +msgid ":" +msgstr ":" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "August" -msgstr "تومۇز" +msgid "Set the time one hour ahead." +msgstr "ۋاقىتنى بىر سائەت ئىلگىرى تەڭشەيدۇ." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "Day" -msgstr "كۈن" +msgid "Set the time one hour back." +msgstr "ۋاقىتنى بىر سائەت كېيىن تەڭشەيدۇ." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 -msgid "December" -msgstr "كۆنەك" +msgid "Set the time one minute ahead." +msgstr "ۋاقىتنى بىر مىنۇت ئىلگىرى تەڭشەيدۇ." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 -msgid "February" -msgstr "ھۇت" +msgid "Set the time one minute back." +msgstr "ۋاقىتنى بىر مىنۇت كېيىن تەڭشەيدۇ." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 -msgid "January" -msgstr "قەھرىتان" +msgid "Switch between AM and PM." +msgstr "چۈشتىن بۇرۇن بىلەن چۈشتىن كېيىن ئارىسىدا ئالماشتۇرىدۇ." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 -msgid "July" -msgstr "چىللە" +msgid "Month" +msgstr "ئاي" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 -msgid "June" -msgstr "سەپەر" +msgid "Day" +msgstr "كۈن" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -msgid "March" -msgstr "نەۋرۇز" +msgid "Year" +msgstr "يىل" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "May" -msgstr "باھار" +#| msgid "hour" +#| msgid_plural "hours" +msgid "24-hour" +msgstr "24 سائەت" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 -msgid "Month" -msgstr "ئاي" +msgid "AM/PM" +msgstr "چ ب/چ ك" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 -msgid "November" -msgstr "ئوغلاق" +msgid "January" +msgstr "قەھرىتان" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 -msgid "October" -msgstr "ئوغۇز" +msgid "February" +msgstr "ھۇت" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 -msgid "September" -msgstr "مىزان" +msgid "March" +msgstr "نەۋرۇز" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 -msgid "Set the time one hour ahead." -msgstr "ۋاقىتنى بىر سائەت ئىلگىرى تەڭشەيدۇ." +msgid "April" +msgstr "ئۈمىد" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 -msgid "Set the time one hour back." -msgstr "ۋاقىتنى بىر سائەت كېيىن تەڭشەيدۇ." +msgid "May" +msgstr "باھار" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 -msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "ۋاقىتنى بىر مىنۇت ئىلگىرى تەڭشەيدۇ." +msgid "June" +msgstr "سەپەر" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 -msgid "Set the time one minute back." -msgstr "ۋاقىتنى بىر مىنۇت كېيىن تەڭشەيدۇ." +msgid "July" +msgstr "چىللە" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 -msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "چۈشتىن بۇرۇن بىلەن چۈشتىن كېيىن ئارىسىدا ئالماشتۇرىدۇ." +msgid "August" +msgstr "تومۇز" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -msgid "Year" -msgstr "يىل" +msgid "September" +msgstr "مىزان" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 -msgid "_City:" -msgstr "شەھەر(_C):" +msgid "October" +msgstr "ئوغۇز" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 -msgid "_Network Time" -msgstr "تور ۋاقتى(_N):" +msgid "November" +msgstr "ئوغلاق" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 -msgid "_Region:" -msgstr "رايون(_R):" - -#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "سائەت;ۋاقىت رايونى;ئورۇن;" +msgid "December" +msgstr "كۆنەك" -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Date and Time" -msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت" +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Date and Time" +msgid "Date & Time" +msgstr "چېسلا & ۋاقىت" -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Date and Time preferences panel" msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت مايىللىق تاختىسى" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Left" -msgstr "سول" +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "سائەت;ۋاقىت رايونى;ئورۇن;" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:633 -msgid "Monitor" -msgstr "ئېكران" +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +#| msgid "Change your region and language settings" +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:508 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481 +#| msgid "Normal" +msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "نورمال" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "<i>ئىزاھات: ئېنىقلىق نىسبىتى تاللانمىسىنى چەكلىشى مۇمكىن</i>" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "R_otation:" -msgstr "ئايلاندۇر(_O)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "Right" -msgstr "ئوڭ" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "Upside-down" -msgstr "ئاستى ئۈستىنى ئالماشتۇر" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "كۆرسەت بايقا(_D)" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "نۇسخىلانغان ئېكران(_M)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "_Resolution:" -msgstr "ئېنىقلىق(_R):" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "كۆزەتكۈچ ۋە پرويېكتورنىڭ ئېنىقلىق ۋە ئورنىنى ئۆزگەرت" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Displays" -msgstr "كۆرسەت" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "تاختا;پرويېكتور;xrandr;ئېكران;ئېنىقلىق;يېڭىلا;" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:470 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 +#| msgid "Counterclockwise" +msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" -msgstr "سائەت يۆنىلىشىگە قارىشى" +msgstr "سائەت يۆنىلىشىگە قارشى" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 +#| msgid "Clockwise" +msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "سائەت يۆنىلىشى" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:472 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 +#| msgid "180 Degrees" +msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 گرادۇس" +#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being +#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be +#. * "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:609 -msgid "Mirror Displays" -msgstr "نۇسخىلانغان ئېكران" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623 +#| msgid "Mirror Displays" +msgid "Mirrored Displays" +msgstr "نۇسخىلانغان كۆرسەتكۈچلەر" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Monitor" +msgstr "ئېكران" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:739 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1648 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659 msgid "Drag to change primary display." msgstr "ئاساسىي كۆزەتكۈچ سۆرەپ تەڭشىلىدۇ." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1706 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "" -"كۆزەتكۈچتىن بىرنى تاللاپ خاسلىقى ئۆزگەرتىلىدۇ؛ سۆرەپ ئۇلارنىڭ ئورنى " -"تەڭشىلىدۇ." +msgstr "كۆزەتكۈچتىن بىرنى تاللاپ خاسلىقى ئۆزگەرتىلىدۇ؛ سۆرەپ ئۇلارنىڭ ئورنى تەڭشىلىدۇ." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2096 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%p%l:%M (%a)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 +#, c-format +#| msgid "Automatic configuration" +msgid "Failed to apply configuration: %s" +msgstr "سەپلىمىنى قوللىنالمىدى: %s" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367 -msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "" -"كۆرسىتىش تەڭشەكلىرىنى قوللىنىش جەريانىدا ئەڭگىمە باش لىنىيىسىگە ئېرىشكىلى " -"بولمىدى." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 msgid "Could not detect displays" -msgstr "كۆزەتكۈچ بايقالمىدى" +msgstr "كۆرسەتكۈچلەر بايقالمىدى" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2606 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603 msgid "Could not get screen information" msgstr "ئېكران ئۇچۇرىغا ئېرىشكىلى بولمىدى" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +#| msgid "_Resolution:" +msgid "_Resolution" +msgstr "ئېنىقلىقى(_R)" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +#| msgid "R_otation:" +msgid "R_otation" +msgstr "چۆرگىلىتىش(_O)" + +#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "_Mirror displays" +msgstr "نۇسخىلانغان كۆرسەتكۈچلەر(_M)" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +msgid "Note: may limit resolution options" +msgstr "ئىزاھات: ئېنىقلىق نىسبىتى تاللانمىسىنى چەكلىمىگە ئۇچرىشى مۇمكىن" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "_Detect Displays" +msgstr "كۆرسەتكۈچلەرنى بايقا(_D)" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Displays" +msgstr "كۆرسەتكۈچلەر" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" +msgstr "كۆزەتكۈچ ۋە پرويېكتورنىڭ ئېنىقلىق ۋە ئورنىنى ئۆزگەرت" + +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgstr "تاختا;پرويېكتور;xrandr;ئېكران;ئېنىقلىق;يېڭىلا;" + #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79 -#: ../panels/network/panel-common.c:158 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82 +#: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Unknown" -msgstr "يوچۇن" +msgstr "نامەلۇم" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-بىت" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752 msgid "Unknown model" msgstr "نامەلۇم مودېل" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "" -"كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆلچەملىك ئىشلەتكۈچى كەچمىشى بىلەن تەمىنلەيدۇ." +msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆلچەملىك ئىشلەتكۈچى كەچمىشى بىلەن تەمىنلەيدۇ." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." -msgstr "" -"كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە قوللىمايدىغان كۆرسىتىش قاتتىق دېتالىغا " -"لايىھىلەنگەن زاپاس ھالەتنى ئىشلىتىدۇ." +msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە قوللىمايدىغان كۆرسىتىش قاتتىق دېتالىغا لايىھىلەنگەن زاپاس ھالەتنى ئىشلىتىدۇ." #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "زاپاس" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "ئۆلچەملىك" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227 +msgid "Ask what to do" +msgstr "مەشغۇلاتنى سورا" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 +msgid "Do nothing" +msgstr "ھېچقانداق قىلما" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 +msgid "Open folder" +msgstr "قىسقۇچ ئاچ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#| msgid "_Other Media..." +msgid "Other Media" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "ئۈن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "سىن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "مۇزىكا قويغۇ باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "كامېرا باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "يۇمشاق دېتال CD سى ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 +msgid "audio DVD" +msgstr "ئۈن DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "قۇرۇق كۆكنۇر دىسكىسى" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 +msgid "blank CD disc" +msgstr "قۇرۇق CD دىسكىسى" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "قۇرۇق DVD دىسكىسى" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "قۇرۇق HD DVD دىسكىسى" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "كۆكنۇر سىن دىسكىسى" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 +msgid "e-book reader" +msgstr "ئې-كىتاب ئوقۇغۇ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD سىن دىسكىسى :" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 +msgid "Picture CD" +msgstr "سۈرەت CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 +msgid "Super Video CD" +msgstr "ئالاھىدە سىن CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383 +msgid "Video CD" +msgstr "سىن CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384 +msgid "Windows software" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 +#| msgid "_Software:" +msgid "Software" +msgstr "يۇمشاق دېتال" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667 msgid "Section" msgstr "گۇرۇپپىسى" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "قىسقىچە بايان" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگراممىلار" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "Removable Media" +msgstr "كۆچمە ۋاسىتە" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "گرافىك" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1171 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "نەشر %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221 -#, fuzzy +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785 #| msgid "Install languages..." msgid "Install Updates" -msgstr "تىللارنى ئورنات…" +msgstr "يېڭىلاش قاچىلا" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789 msgid "System Up-To-Date" -msgstr "" +msgstr "سىستېما ئەڭ يېڭى ھالەتتە" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793 msgid "Checking for Updates" -msgstr "" +msgstr "يېڭىلانمىلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Info" -msgstr "سىستېما ئۇچۇرى" +#| msgid "View details" +msgid "Details" +msgstr "تەپسىلاتلار" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "System Information" @@ -552,2087 +1086,2484 @@ msgstr "سىستېما ئۇچۇرى" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +#| "fallback;preferred;" msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"fallback;preferred;" -msgstr "" -"ئۈسكۈنە;سىستېما;ئۇچۇر;ئەسلەك;بىر تەرەپ قىلغۇچ;نەشرى;كۆڭۈلدىكى;پروگرامما;" -"زاپاس;ئامراق;" +"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;ئۈسكۈنە;سىستېما;ئۇچۇر;ئەسلەك;بىر تەرەپ قىلغۇچ;نەشرى;كۆڭۈلدىكى;ئەپ;زاپاس;ئارقىغا قايتۇر;مايىللىق;cd;dvd;usb;ئۈن;سىن;ئوپتىك دىسكا;نۇر دىسكا;دىسكا;كۆچمە;ۋاسىتە;تاراتقۇ;ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىل;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Calculating..." -msgstr "ھېسابلاۋاتىدۇ…" +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان باشقا ۋاسىتىنى تاللاڭ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +#| msgid "_Action" +msgid "_Action:" +msgstr "" #: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "Device name" -msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى" +msgid "_Type:" +msgstr "تىپى(_T):" #: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Disk" -msgstr "دىسكا" +msgid "Device name" +msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى" #: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Driver" -msgstr "قوزغاتقۇچ" +msgid "Memory" +msgstr "ئەسلەك" #: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Experience" -msgstr "كەچمىش" +msgid "Processor" +msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچ" -#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "مەجبۇرىي زاپاس ھالەتنى ئىشلەت(_F)" +#: ../panels/info/info.ui.h:7 +msgid "OS type" +msgstr "مەشغۇلات سىستېمىسى تىپى" -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "M_usic" -msgstr "نەغمە(_U)" +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Disk" +msgstr "دىسكا" -#: ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Memory" -msgstr "ئەسلەك" +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +msgid "Calculating..." +msgstr "ھېسابلاۋاتىدۇ…" #: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "OS type" -msgstr "مەشغۇلات سىستېمىسى تىپى" +msgid "_Web" +msgstr "تور(_W)" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "Processor" -msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچ" +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +msgid "_Mail" +msgstr "خەت(_M)" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "_Calendar" msgstr "يىلنامە(_C)" +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +msgid "M_usic" +msgstr "نەغمە(_U)" + #: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Mail" -msgstr "خەت(_M)" +msgid "_Video" +msgstr "سىن(_V)" #: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "_Photos" msgstr "سۈرەتلەر(_P)" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "_Video" -msgstr "سىن(_V)" - #: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "_Web" -msgstr "تور(_W)" +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان ۋاسىتىنى تاللاڭ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#| msgid "CD _audio:" +msgid "CD _audio" +msgstr "CD ئۈن(_A)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:21 +#| msgid "_DVD video:" +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD سىن" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#| msgid "_Music player:" +msgid "_Music player" +msgstr "نەغمە چالغۇچ(_M)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#| msgid "_Software:" +msgid "_Software" +msgstr "يۇمشاق دېتال(_S)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_Other Media..." +msgstr "باشقا ۋاسىتە(_O)…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ھەرگىز ئەسكەرتمە ياكى پروگرامما قوزغاتما(_N)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "Driver" +msgstr "قوزغاتقۇچ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "Experience" +msgstr "كەچمىش" + +#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. +#: ../panels/info/info.ui.h:30 +msgid "Forced _Fallback Mode" +msgstr "مەجبۇرىي زاپاس ھالەتنى ئىشلەت(_F)" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Eject" -msgstr "قاڭقىت" +msgid "Sound and Media" +msgstr "ئاۋاز ۋە ۋاسىتە" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Launch media player" -msgstr "ۋاسىتە قويغۇنى قوزغات" +msgid "Volume mute" +msgstr "ئۈنسىزلە" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Next track" -msgstr "كېيىنكى ئاۋاز يولى" +msgid "Volume down" +msgstr "ئاۋازنى كىچىكلەت" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Pause playback" -msgstr "ۋاقىتلىق توختات" +msgid "Volume up" +msgstr "ئاۋازنى چوڭايت" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "چال(ياكى چال/ۋاقىتلىق توختات)" +msgid "Launch media player" +msgstr "ۋاسىتە قويغۇنى قوزغات" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Previous track" -msgstr "ئالدىنقى ئاۋاز يولى" +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "چال(ياكى چال/ۋاقىتلىق توختات)" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Sound and Media" -msgstr "ئاۋاز ۋە ۋاسىتە" +msgid "Pause playback" +msgstr "ۋاقىتلىق توختات" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 msgid "Stop playback" msgstr "توختات" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Volume down" -msgstr "ئاۋازنى كىچىكلەت" +msgid "Previous track" +msgstr "ئالدىنقى ئاۋاز يولى" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Volume mute" -msgstr "ئۈنسىزلە" +msgid "Next track" +msgstr "كېيىنكى ئاۋاز يولى" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Volume up" -msgstr "ئاۋازنى چوڭايت" +msgid "Eject" +msgstr "چىقار" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Typing" +msgstr "كىرگۈزۈۋاتىدۇ" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 +msgid "Switch to next source" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Home folder" -msgstr "ماكان مۇندەرىجە" +msgid "Launchers" +msgstr "ئىجراچىلار" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" +msgstr "ياردەم قوزغاتقۇنى قوزغات" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 msgid "Launch calculator" msgstr "ھېسابلىغۇچنى قوزغات" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 msgid "Launch email client" msgstr "ئەخلەت ئوقۇغۇنى قوزغات" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch help browser" -msgstr "ياردەم قوزغاتقۇنى قوزغات" - #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 msgid "Launch web browser" msgstr "توركۆرگۈنى قوزغات" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Launchers" -msgstr "ئىجراچىلار" +msgid "Home folder" +msgstr "ماكان مۇندەرىجە" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Search" msgstr "ئىزدە" +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +#| msgid "Screen" +msgid "Screenshots" +msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشى" + +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Save a screenshot to Pictures" +msgstr "" + +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" +msgstr "" + +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "بىر ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "بىر كۆزنەكنىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "بىر دائىرىنىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" + #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -msgid "Lock screen" -msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +msgid "System" +msgstr "سىستېما" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 msgid "Log out" msgstr "تىزىمدىن چىق" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "System" -msgstr "سىستېما" +msgid "Lock screen" +msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -msgid "Decrease text size" -msgstr "تېكىستنى كىچىكلەت" +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "ھەممىباب زىيارەت" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Increase text size" -msgstr "تېكىستنى چوڭايت" +#| msgid "Turn on or off:" +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "ئېكران چوڭايت كىچىكلەتنى ئاچ ياكى تاقا" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Magnifier zoom in" +#| msgid "Zoom in:" +msgid "Zoom in" msgstr "چوڭايت" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Magnifier zoom out" +#| msgid "Zoom out:" +msgid "Zoom out" msgstr "كىچىكلەت" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "ئاق-قارىلىقنى ئالماشتۇر" +#| msgid "Turn on or off:" +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچنى ئاچ ياكى تاقا" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "لوپا ئەينەك ئالماشتۇر" +#| msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "ئېكران ھەرپتاختىنى ئاچ ياكى تاقا" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسىغا ئالماشتۇر" +msgid "Increase text size" +msgstr "تېكىستنى چوڭايت" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچقا ئالماشتۇر" +msgid "Decrease text size" +msgstr "تېكىستنى كىچىكلەت" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Universal Access" -msgstr "ھەممىباب زىيارەت" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New shortcut..." -msgstr "يېڭى تېزلەتمە…" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165 -msgid "Accelerator key" -msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسى" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگەرتكۈچ" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا نومۇرى" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "Accel Mode" -msgstr "تېزلەتكۈچ ھالىتى" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "تېزلەتكۈچ تىپى." +msgid "High contrast on or off" +msgstr "يۇقىرى پەرقنى ئاچ ياكى تاقا" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Disabled" -msgstr "چەكلەنگەن" +msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكىنى ئۆزگەرت" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 +#| msgid "Mouse Keys" +msgid "Compose Key" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" msgstr "ھەرپتاختا" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change keyboard settings" +msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكىنى ئۆزگەرت" + #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "قىسقا يول;تەكرارلا;چاقنا;" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 -msgid "<Unknown Action>" -msgstr "<نامەلۇم مەشغۇلات>" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209 -msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "يېڭى تېزلەتمە ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"تېزلەتمە \"%s\" ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، چۈنكى ئۇنى ئىشلەتكەندە كىرگۈزگىلى " -"بولمايدۇ، بىرلا ۋاقىتتا Control ، Alt ياكى Shift نى ئىشلىتىشنى سىناڭ." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "\"%s\" قىسقا يول \"%s\" غا ئىشلىتىلگەن" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"ئەگەر تېزلەتمىنى \"%s\"غا بەلگىلىسىڭىز، \"%s\" نىڭ تېزلەتمە چەكلىنىدۇ." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383 -msgid "_Reassign" -msgstr "قايتا تەيىنلە(_R)" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495 -msgid "Too many custom shortcuts" -msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە بەك كۆپ" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815 -msgid "Action" -msgstr "مەشغۇلات" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838 -msgid "Shortcut" -msgstr "تېزلەتمە" - #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "C_ommand:" -msgstr "بۇيرۇق(_O):" +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "نۇربەلگىنىڭ لىپىلدىشى" +msgid "_Name:" +msgstr "ئاتى(_N):" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "تېكىست رايونىدا نۇربەلگە لىپىلدات(_B)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "نۇربەلگە لىپىلداش سۈرئىتى" +msgid "C_ommand:" +msgstr "بۇيرۇق(_O):" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە" +msgid "Repeat Keys" +msgstr "تەكرار كۇنۇپكا" -#. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Fast" -msgstr "تېز" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "مەلۇم كۇنۇپكا بېسىپ تۇرۇلغاندا شۇ كۇنۇپكىنى تەكرارلا(_R)" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +msgid "_Delay:" +msgstr "كېچىكتۈر(_D):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "_Speed:" +msgstr "سۈرئەت(_S):" + +#. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "_Mouse Settings" -msgid "Layout Settings" -msgstr "چاشقىنەك تەڭشىكى(_M)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgid "Short" +msgstr "قىسقا" -#. long delay +#. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Long" -msgstr "ئۇزۇن" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "Slow" +msgstr "ئاستا" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "تەكرار كۇنۇپكا" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 msgid "Repeat keys speed" msgstr "تەكرار كۇنۇپكا سۈرئىتى" +#. long delay +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "Long" +msgstr "ئۇزۇن" + +#. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -msgid "S_peed:" -msgstr "سۈرئىتى(_P):" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "Fast" +msgstr "تېز" -#. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 -msgid "Short" -msgstr "قىسقا" +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "نۇربەلگىنىڭ لىپىلدىشى" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Shortcuts" -msgstr "تېزلەتمىلەر" +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "تېكىست رايونىدا نۇربەلگىسى لىپىلدىسۇن(_B)" -#. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "Slow" -msgstr "ئاستا" +msgid "S_peed:" +msgstr "سۈرئىتى(_P):" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"تېزلەتمىنى تەھرىرلەشتە، مۇناسىپ قۇرنى تاق چېكىپ ئاندىن يېڭى تېزلەتمە " -"كىرگۈزۈلىدۇ ياكى backspace ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسىدا تازىلىنىدۇ." +#| msgid "Cursor blinks speed" +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "سىنبەلگە لىپىلداش سۈرئىتى" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Typing" -msgstr "كىرگۈزۈۋاتىدۇ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -msgid "_Delay:" -msgstr "كېچىكتۈر(_D):" +#| msgid "_Mouse Settings" +msgid "Layout Settings" +msgstr "جايلاشتۇر تەڭشىكى" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "_Name:" -msgstr "ئاتى(_N):" +#| msgid "Shortcut" +msgid "Add Shortcut" +msgstr "قىسقا يول قوش" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "_Speed:" -msgstr "سۈرئەت(_S):" +#| msgid "Shortcut" +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "قىسقا يولنى چىقىرىۋەت" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315 -msgid "Ask what to do" -msgstr "مەشغۇلاتنى سورا" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "تېزلەتمىنى تەھرىرلەشتە، مۇناسىپ قۇرنى تاق چېكىپ ئاندىن يېڭى تېزلەتمە كىرگۈزۈلىدۇ ياكى backspace ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسىدا تازىلىنىدۇ." -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6 -msgid "Do nothing" -msgstr "ھېچقانداق قىلما" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 +msgid "Shortcuts" +msgstr "تېزلەتمىلەر" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323 -msgid "Open folder" -msgstr "قىسقۇچ ئاچ" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "ئۈن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<نامەلۇم مەشغۇلات>" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "سىن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "تېزلەتمە «%s» ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، چۈنكى ئۇنى ئىشلەتكەندە كىرگۈزگىلى بولمايدۇ، بىرلا ۋاقىتتا Control ، Alt ياكى Shift نى ئىشلىتىشنى سىناڭ." -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "مۇزىكا قويغۇ باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "«%s» تېزلەتمە «%s» غا ئىشلىتىلگەن" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "كامېرا باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "ئەگەر تېزلەتمىنى «%s»غا بەلگىلىسىڭىز، «%s» نىڭ تېزلەتمە چەكلىنىدۇ." -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "يۇمشاق دېتال CD سى ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 +msgid "_Reassign" +msgstr "قايتا تەيىنلە(_R)" -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450 -msgid "audio DVD" -msgstr "ئۈن DVD" +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:160 +#| msgid "Your settings" +msgid "_Test Your Settings" +msgstr "" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "قۇرۇق كۆكنۇر دىسكىسى" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Mouse and Touchpad" +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452 -msgid "blank CD disc" -msgstr "قۇرۇق CD دىسكىسى" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "قۇرۇق DVD دىسكىسى" +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" +msgstr "سەزگۈر تاختا;ئىسترېلكا;چەك;نوقۇ;قوش;توپچا;ئىزلاش شارچىسى;" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "قۇرۇق HD DVD دىسكىسى" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "چاشقىنەك مايىللىقى" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "كۆكنۇر سىن دىسكىسى" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "General" +msgstr "ئادەتتىكى" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456 -msgid "e-book reader" -msgstr "ئېلكىتاب ئوقۇغۇ" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#| msgid "Double-Click Timeout" +msgid "Double-click timeout" +msgstr "قوش چېكىش مۆھلىتى" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD DVD سىن دىسكىسى :" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#| msgid "Double-Click Timeout" +msgid "_Double-click" +msgstr "" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 -msgid "Picture CD" -msgstr "سۈرەت CD" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "Primary _button" +msgstr "" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 -msgid "Super Video CD" -msgstr "ئالاھىدە سىن CD" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#| msgid "Left" +msgid "_Left" +msgstr "سول(_L)" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 -msgid "Video CD" -msgstr "سىن CD" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#| msgid "Right" +msgid "_Right" +msgstr "ئوڭ(_R)" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1 -msgid "Acti_on:" -msgstr "مەشغۇلات(_O):" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Mouse" +msgstr "چاشقىنەك" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2 -msgid "CD _audio:" -msgstr "ئۈن CD(_A):" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#| msgid "Pointer Speed" +msgid "_Pointer speed" +msgstr "" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3 -msgid "Media and Autorun" -msgstr "ۋاسىتە ۋە ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىل" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Touchpad" +msgstr "سەزگۈر تاختا" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان ۋاسىتىنى تاللاڭ" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#| msgid "Disable _touchpad while typing" +msgid "Disable while _typing" +msgstr "" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان باشقا ۋاسىتىنى تاللاڭ" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Tap to _click" +msgstr "" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6 -msgid "_DVD video:" -msgstr "سىن DVD(_D) :" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#| msgid "Two-_finger scrolling" +msgid "Two _finger scroll" +msgstr "" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7 -msgid "_Music player:" -msgstr "نەغمە چالغۇچ(_M):" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "C_ontent sticks to fingers" +msgstr "" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ھەرگىز ئەسكەرتمە ياكى پروگرامما قوزغاتما(_N)" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9 -msgid "_Other Media..." -msgstr "باشقا ۋاسىتە(_O)…" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10 -msgid "_Photos:" -msgstr "سۈرەتلەر(_P):" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#| msgid "Double-Click Timeout" +msgid "Double click, primary button" +msgstr "" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11 -msgid "_Software:" -msgstr "يۇمشاق دېتال(_S):" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12 -msgid "_Type:" -msgstr "تىپى(_T):" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#| msgid "Double-Click Timeout" +msgid "Double click, middle button" +msgstr "" -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure media and autorun preferences" -msgstr "ۋاسىتە ۋە ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش مايىللىقى سەپلىنىدۇ" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "" -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Removable Media" -msgstr "كۆچمە ۋاسىتە" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#| msgid "Double-Click Timeout" +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "" -#. Translators: those are keywords for the media control-center panel -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -msgstr "cd؛dvd؛usb؛ئۈن؛سىن؛دىسكا؛" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "ھېساباتقا كىرىشتە خاتالىق كۈرۈلدى" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:684 +msgid "Network proxy" +msgstr "تور ۋاكالەتچىسى" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "سالاھىيەت ۋاقتى ئۆتكەن. قايتا كىرىڭ." +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:871 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357 -msgid "_Log In" -msgstr "تىزىمغا كىر(_L)" +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:938 +msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "سىستېمىنىڭ تور مۇلازىمىتى بۇ نەشرىدىكى تور باشقۇرغۇچ بىلەن ماسلاشمايدۇ." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 -msgid "To add a new account, first select the account type" -msgstr "يېڭى بىر ھېسابات قوشۇشتا ئالدى بىلەن ھېسابات تىپىنى تاللاڭ" +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1073 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "ئايروپىلان ھالىتى(_P)" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 -msgid "Account Type:" -msgstr "ھېسابات تىپى:" +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "تور" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 -msgid "_Add..." -msgstr "قوش(_A)…" +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Network settings" +msgstr "تور تەڭشەك" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554 -msgid "Error creating account" -msgstr "ھېسابات قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" +msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +msgstr "تور؛سىمسىز تور؛دائىرىلىك تور؛ۋاكالەتچى؛" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588 -msgid "Error removing account" -msgstr "ھېساباتنى چىقىرىۋېتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 +msgid "Add new connection" +msgstr "" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "ھېساباتنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟" +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:725 +#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d مېگابايت/s" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىكى ھېساباتنى چىقىرىۋەتمەيدۇ." +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:258 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:437 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 -msgid "_Remove" -msgstr "ئۆچۈر(_R)" +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:262 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:441 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" -#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" -msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;توردا;سۆزلىشىش;يىلنامە;خەت;ئالاقەداش;" +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:266 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage online accounts" -msgstr "توردىكى ھېساباتلارنى باشقۇرۇش" +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:271 +msgid "Enterprise" +msgstr "كارخانا" -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Online Accounts" -msgstr "توردىكى ھېساباتلار" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:276 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:432 +#| msgid "None" +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "يوق" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "Select an account" -msgstr "ھېساباتتىن بىرنى تاللاڭ" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:652 +msgid "never" +msgstr "ھەرگىز" -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509 -msgid "Low on toner" -msgstr "سىياھ ئاز قالدى" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:662 +msgid "today" +msgstr "بۈگۈن" -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511 -msgid "Out of toner" -msgstr "سىياھ تۈگەپ كەتتى" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664 +msgid "yesterday" +msgstr "تۈنۈگۈن" -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514 -msgid "Low on developer" -msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ ئاز قالدى" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i كۈن ئىلگىرى" -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517 -msgid "Out of developer" -msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ تۈگەپ قالدى" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735 +#: ../panels/network/panel-common.c:277 +msgid "Not connected" +msgstr "باغلانمىغان" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش ئاز قالدى" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2099 +#| msgid "Out of toner" +msgid "Out of range" +msgstr "" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش تۈگەپ قالدى" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:768 +#| msgid "None" +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "يوق" -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523 -msgid "Open cover" -msgstr "قاپقاقنى ئاچ" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 +#| msgctxt "Password strength" +#| msgid "Weak" +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "ئاجىز" -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525 -msgid "Open door" -msgstr "ئىشىكنى ئاچ" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "تامام" -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527 -msgid "Low on paper" -msgstr "قەغەز ئاز قالدى" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774 +#| msgctxt "Password strength" +#| msgid "Good" +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "ياخشى" -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529 -msgid "Out of paper" -msgstr "قەغەز يېتىشمىدى" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "ناھايىتى ياخشى" -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "توردا يوق" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:960 +#, c-format +msgid "" +"Network details for %s including password and any custom configuration will " +"be lost." +msgstr "" -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:971 +msgid "Forget" +msgstr "ئۇنتۇ" -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالاي دېدى" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1554 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " +"to share your internet connection with others." +msgstr "" -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالدى" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558 +#, c-format +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." +msgstr "" -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "نۇر سەزگۈچنىڭ ئۆمرى ئاز قالدى" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562 +msgid "" +"It is not possible to access the internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "نۇر سەزگۈچ خىزمەت قىلالمايدۇ" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1628 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختىتىپ، ھەر قانداق ئىشلەتكۈچىنى ئۈزەمدۇ؟" -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "تەييار" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1631 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)" -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "سەپلەنگەن URL تەمىنلەنمىگەن بولسا تور ۋاكالەتچىسىنى ئۆزلۈكىدىن بايقاپ ئىشلىتىدۇ." -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "توختىدى" +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "ئىشەنچسىز ئاممىۋى تورغا نىسبەتەن بۇنداق قىلىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ." -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840 -msgid "Toner Level" -msgstr "سىياھ كۇكۇنى دەرىجىسى" +#: ../panels/network/net-proxy.c:367 +msgid "Proxy" +msgstr "ۋاكالەتچى" -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843 -msgid "Ink Level" -msgstr "سىياھ دەرىجىسى" +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846 -msgid "Supply Level" -msgstr "تەمىنلەش دەرىجىسى" +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +msgid "Provider" +msgstr "تەمىنلىگۈچى" -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u ئاكتىپ" +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "IP ئادرېس:" -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966 -msgid "No printers available" -msgstr "پرىنتېر مەۋجۇت ئەمەس" +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 ئادرېس" -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ" +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 +msgid "Default Route" +msgstr "كۆڭۈلدىكى يېتەكلىگۈ" -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "تۇتۇپ تۇردى" +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 +msgid "_Options..." +msgstr "تاللانما(_O)…" -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "توختىدى" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "يوق" -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "ۋاز كەچتى" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "قولدا" -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "توختىتىلدى" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "ئاپتوماتىك" -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "تاماملاندى" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +msgid "_Method" +msgstr "ئۇسۇل(_M)" -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395 -msgid "Job Title" -msgstr "خىزمەت ۋەزىپىسى" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "سەپلىمە URL (_C)" -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404 -msgid "Job State" -msgstr "خىزمەت ھالىتى" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP ۋاكالەتچى" -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410 -msgid "Time" -msgstr "ۋاقىت" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "H_TTPS ۋاكالەتچى" -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "يېڭى پرىنتېر قوشالمىدى." +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP ۋاكالەتچى" -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224 -msgid "Test page" -msgstr "سىناق بەت" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +msgid "_Socks Host" +msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىر" -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "كۆرۈنمەيۈز ئوقۇيالمىدى: %s" +#: ../panels/network/network.ui.h:1 +msgid "Select the interface to use for the new service" +msgstr "يېڭى مۇلازىمەتكە ئىشلىتىدىغان ئېغىزنى تاللاڭ" -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change printer settings" -msgstr "پرىنتېر تەڭشىكىنى ئۆزگەرت" +#: ../panels/network/network.ui.h:2 +#| msgid "Create..." +msgid "C_reate..." +msgstr "" -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "پرىنتېر؛ئۆچىرەت؛بېسىش؛قەغەز؛سىياھ؛سىياھ كۇكۇنى؛" +#: ../panels/network/network.ui.h:3 +#| msgid "Interface" +msgid "_Interface" +msgstr "" -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142 -msgid "Printers" -msgstr "پرىنتېرلار" +#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "A_ddress:" -msgstr "مەنزىل(_D):" +#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#| msgid "Add device" +msgid "Add Device" +msgstr "ئۈسكۈنە قوش" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "بىر يېڭى پرىنتېر قوش" +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +msgid "VPN Type" +msgstr "VPN تىپى" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Gateway" +msgstr "تور ئۆتكىلى" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "_Search by Address" -msgstr "ئادرېس بويىچە ئىزدە(_S)" +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +msgid "Group Name" +msgstr "گۇرۇپپا ئاتى" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627 -msgid "Getting devices..." -msgstr "ئۈسكۈنىگە ئېرىشىۋاتىدۇ…" +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +msgid "Group Password" +msgstr "گۇرۇپپا ئىم" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262 -msgid "" -"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " -"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." -msgstr "" -"FirewallD ئىجرا قىلىنمىغان. تور پىرىنتېرىنى بايقاشتا mdns، ipp، ipp-client، " -"samba-client مۇداپىئە تېمىدا قوزغىتىلىشى لازىم." - -#. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287 -msgid "Devices" -msgstr "ئۈسكۈنىلەر" - -#. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312 -msgctxt "printer type" -msgid "Local" -msgstr "يەرلىك" - -#. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314 -msgctxt "printer type" -msgid "Network" -msgstr "تور" +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +msgid "Username" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" -#. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355 -msgid "Device types" -msgstr "ئۈسكۈنە تىپلىرى" +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +msgid "_Configure..." +msgstr "سەپلە…(_C)" -#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654 -msgid "Automatic configuration" -msgstr "ئاپتوماتىك سەپلىمە" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#| msgid "Create _Hotspot" +msgid "Wireless Hotspot" +msgstr "" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750 -msgid "Opening firewall for mDNS connections" -msgstr "mDNS باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Turn On" +msgstr "ئاچ(_T)" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759 -msgid "Opening firewall for Samba connections" -msgstr "Samba باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 +msgid "Wireless" +msgstr "سىمسىز" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 -msgid "Opening firewall for IPP connections" -msgstr "IPP باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "_Use as Hotspot..." +msgstr "قىزىق نۇقتا سۈپىتىدە ئىشلەت…" -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Active Print Jobs" -msgstr "ئاكتىپ بېسىش خىزمەتلىرى" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +msgid "Connect to a Hidden Network" +msgstr "" -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Add New Printer" -msgstr "يېڭى پرىنتېر قوش" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +#| msgid "Disconnected" +msgid "_Disconnect" +msgstr "ئۈز(_D)" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 -msgid "Allowed users" -msgstr "يول قويۇلغان ئىشلەتكۈچىلەر" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +#| msgid "Connected" +msgid "_Connect" +msgstr "باغلا(_C)" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1858 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1861 ../panels/network/network.ui.h:11 -msgid "IP Address" -msgstr "IP ئادرېس:" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +#| msgctxt "printer state" +#| msgid "Paused" +msgid "Last used" +msgstr "" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 -msgid "Jobs" -msgstr "ۋەزىپىلەر" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 +msgid "Hardware Address" +msgstr "قاتتىق دېتال ئادرېسى" -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Security" +msgstr "بىخەتەرلىك" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 -msgid "Model" -msgstr "ئەندىزە" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "Strength" +msgstr "كۈچلۈكلۈك" -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "سىناق بەتنى باس(_T)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#| msgid "Cursor blinks speed" +msgid "Link speed" +msgstr "" -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "Printer Options" -msgstr "پرىنتېر تاللانمىسى" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 ئادرېس" -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "كەچۈرۈڭ! سىستېما بېسىش مۇلازىمىتىنى ئىشلەتكىلى بولمايدىغاندەك تۇرىدۇ." +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#| msgid "Network" +msgid "_Forget Network" +msgstr "" -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 -msgid "Supply" -msgstr "تەمىنلىگۈچى" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#| msgid "Copy Settings..." +msgid "_Settings..." +msgstr "تەڭشەك(_S)…" -#. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 -msgid "_Back" -msgstr "كەينى(_B)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "Switch off to connect to a wireless network" +msgstr "" -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -msgid "_Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى(_D)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "Network Name" +msgstr "تور ئاتى" -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 -msgid "_Options" -msgstr "تاللانما(_O)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +#| msgid "Connected" +msgid "Connected Devices" +msgstr "" -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 -msgid "_Show" -msgstr "كۆرسەت(_S)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +#| msgid "Security Key" +msgid "Security type" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140 -msgid "Imperial" -msgstr "ئىمپېرىئال" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +#| msgid "Security Key" +msgid "Security key" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 -msgid "Metric" -msgstr "مېترىك" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:86 +msgid "Wired" +msgstr "سىملىق" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "جايلاشتۇرۇش تاللا" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:97 +msgid "Mobile broadband" +msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "ئالدىن كۆزەت" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:106 +msgid "Mesh" +msgstr "تورسىمان" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "قوشىدىغان كىرگۈزۈش مەنبەسىدىن بىرنى تاللاڭ" +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:166 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش تاللانما" +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:170 +msgid "Infrastructure" +msgstr "قۇرۇلما" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Allow different layouts for individual windows" -msgstr "كۆزنەكلەرنىڭ مۇستەقىل ئۇسلۇبىغا يول قوي" +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 +msgid "Status unknown" +msgstr "ھالىتى نامەلۇم" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈر…" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:198 +msgid "Unmanaged" +msgstr "باشقۇرۇلمىغان" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Currency" -msgstr "پۇل" +#: ../panels/network/panel-common.c:203 +msgid "Firmware missing" +msgstr "مۇقىم دېتال كەم" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Dates" -msgstr "چېسلا" +#: ../panels/network/panel-common.c:206 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "كابېل چېتىلمىغان" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Display language:" -msgstr "كۆرۈنۈش تىلى:" +#: ../panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Unavailable" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Example" -msgid "Examples" -msgstr "مىسال" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Disconnected" +msgstr "ئۈزۈلدى" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Format:" -msgstr "پىچىم:" +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +msgid "Connecting" +msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Formats" -msgstr "پىچىملار" +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +msgid "Authentication required" +msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Input source:" -msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى" +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 +msgid "Connected" +msgstr "باغلاندى" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Install languages..." -msgstr "تىللارنى ئورنات…" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:231 +msgid "Disconnecting" +msgstr "ئۈزۈۋاتىدۇ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Language" -msgstr "تىل" +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 +msgid "Connection failed" +msgstr "باغلىنىش مەغلۇپ بولدى" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Layouts" -msgstr "ئۇسلۇبلار" +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "ھالىتى نامەلۇم (يوقالدى)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Measurement" -msgstr "ئۆلچەم" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:301 +#| msgid "Connection failed" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "New windows use the default layout" -msgstr "يېڭى كۆزنەكلەر كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:305 +#| msgid "Connection failed" +msgid "IP configuration failed" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "New windows use the previous window's layout" -msgstr "يېڭى كۆزنەكلەر ئالدىنقى كۆزنەكنىڭ ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:309 +#| msgid "_Configuration URL" +msgid "IP configuration expired" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Numbers" -msgstr "سانلار" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:313 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Region and Language" -msgstr "رايون ۋە تىل" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:317 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:321 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" -"تاللانغان ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنىڭ تەڭشىكىنى\n" -"كۆڭۈلدىكى تەڭشەك بىلەن ئالماشتۇرىدۇ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_F)" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:325 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:329 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" -"كۆرسىتىش تىلىدىن بىرنى تاللاڭ(كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆزگەرتىشنى " -"قوللىنىدۇ)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:333 +msgid "PPP service failed to start" msgstr "" -"كۆرسىتىش تىلىدىن بىرنى تاللاڭ(كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆزگەرتىشنى " -"قوللىنىدۇ)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "System settings" -msgstr "سىستېما تەڭشەكلىرى" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:337 +#| msgid "Disconnected" +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system " -#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match " -#| "yours" -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:341 +msgid "PPP failed" msgstr "" -"تىزىمغا كىرىش كۆزنىكى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى " -"سىستېما رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ. سىستېما تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىپ " -"ماسلاشتۇرۇۋالسىڭىز بولىدۇ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "Times" -msgstr "ۋاقىت" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:345 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Use the same layout for all windows" -msgstr "ھەممە كۆزنەكلەرگە ئوخشاش ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:349 +msgid "DHCP client error" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى كۆرۈش ۋە تەھرىرلەش" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:353 +#| msgid "Connection failed" +msgid "DHCP client failed" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "Your settings" -msgstr "تەڭشىكىڭىز" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:357 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "_Options..." -msgstr "تاللانما(_O)…" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:361 +#| msgid "Connection failed" +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system " -#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match " -#| "yours" -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:365 +msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" -"تىزىمغا كىرىش كۆزنىكى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى " -"سىستېما رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ. سىستېما تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىپ " -"ماسلاشتۇرۇۋالسىڭىز بولىدۇ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Settings..." -msgid "Copy Settings" -msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈر…" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:369 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 -msgid "Layout" -msgstr "ئۇسلۇب" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:373 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:377 +msgid "Line busy" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change your region and language settings" -msgstr "رايون ۋە تىل تەڭشىكىڭىزنى ئۆزگەرتىدۇ" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:381 +msgid "No dial tone" +msgstr "" -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "تىل;جايلاشتۇرۇش;ھەرپتاختا" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:385 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "A_cceleration:" -msgstr "تېزلىتىش(_C):" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:389 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "كىرگۈزگەندە سەزگۈر تاختىنى چەكلە(_T)" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:393 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "قوش چېكىش مۆھلىتى" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:397 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "سۆرەپ تاشلاش" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:401 +#| msgid "Failed to delete user" +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "سەزگۈر تاختىدا چاشقىنەك چېكىشنى قوزغات(_M)" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:405 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "توغرىسىغا سىيرىشنى قوزغات(_O)" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:409 +#| msgid "Network settings" +msgid "Network registration denied" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:413 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "" -#. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:417 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "" -#. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Large" -msgstr "چوڭراق" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:421 +msgid "PIN check failed" +msgstr "" -#. low sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:425 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Mouse" -msgstr "چاشقىنەك" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:429 +#| msgid "Connection failed" +msgid "Connection disappeared" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "چاشقىنەك مايىللىقى" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:433 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "ئىسترېلكا سۈرئىتى" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:437 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Scrolling" -msgstr "دومىلات" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:441 +msgid "Modem not found" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "Ctrl كۇنۇپكا بېسىلسا ئىسترېلكا ئورنى كۆرۈنىدۇ(_O)" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:445 +#| msgid "Connection failed" +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "" -#. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 -msgid "Small" -msgstr "كىچىك" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:449 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "بوسۇغا قىممەت(_E):" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:453 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -msgstr "تەڭشىكىڭىزنى سىناشتا چىراينىڭ ئۈستىدە قوش چېكىشنى سىناڭ." +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:457 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Touchpad" -msgstr "سەزگۈر تاختا" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:461 +#| msgctxt "Password strength" +#| msgid "Strong" +msgid "SIM wrong" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "ئىككى بارماقتا سىيرىش(_F)" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:465 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "_Disabled" -msgstr "چەكلەنگەن(_D)" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:469 +#| msgid "Connection failed" +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "يان سىيرىش(_E)" +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#| msgid "My Account" +msgid "Add Account" +msgstr "ھېسابات قوشۇش" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "_Left-handed" -msgstr "سولخاي(_L)" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:371 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "ھېساباتقا كىرىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "_Right-handed" -msgstr "ئوڭخاي(_R)" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425 +msgid "Expired credentials. Please log in again." +msgstr "سالاھىيەت ۋاقتى ئۆتكەن. قايتا كىرىڭ." -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "سەزگۈرلۈكى(_S):" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428 +msgid "_Log In" +msgstr "تىزىمغا كىر(_L)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "_Timeout:" -msgstr "مۆھلىتى(_T):" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:664 +msgid "Error creating account" +msgstr "ھېسابات قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:706 +msgid "Error removing account" +msgstr "ھېساباتنى چىقىرىۋېتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:742 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "ھېساباتنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟" -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "سەزگۈر تاختا;ئىسترېلكا;چەك;نۇقۇ;قوش;توپچا;ئىزلاش شارچىسى;" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:744 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىكى ھېساباتنى چىقىرىۋەتمەيدۇ." -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:197 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745 +msgid "_Remove" +msgstr "چىقىرىۋەت(_R)" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Online Accounts" +msgstr "توردىكى ھېساباتلار" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Manage online accounts" +msgstr "توردىكى ھېساباتلارنى باشقۇرۇش" + +#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;توردا;سۆزلىشىش;يىلنامە;خەت;ئالاقەداش;" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +#| msgid "Manage online accounts" +msgid "No online accounts configured" msgstr "" -"سەپلەنگەن URL تەمىنلەنمىگەن بولسا تور ۋاكالەتچىسىنى ئۆزلۈكىدىن بايقاپ " -"ئىشلىتىدۇ." -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:205 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "ئىشەنچسىز ئاممىۋى تورغا نىسبەتەن بۇنداق قىلىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ." +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +#| msgid "My Account" +msgid "Remove Account" +msgstr "ھېساباتنى چىقىرىۋېتىش" -#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed -#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select -#. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817 -msgctxt "Wireless access point" -msgid "Other..." -msgstr "باشقا…" +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +#| msgid "Manage online accounts" +msgid "Add an online account" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1382 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1386 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157 +msgid "Unknown time" +msgstr "نامەلۇم" -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i مىنۇت" -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988 -msgid "Enterprise" -msgstr "كارخانا" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i سائەت" -#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1377 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "None" -msgstr "يوق" +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1445 -msgid "Hotspot" -msgstr "قىزىق نۇقتا" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "سائەت" -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "مىنۇت" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 #, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" +msgid "Charging - %s until fully charged" +msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولۇشقا %s بار" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1854 ../panels/network/network.ui.h:12 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 ئادرېس" +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 +#, c-format +msgid "Caution low battery, %s remaining" +msgstr "توكداننىڭ توكى ئازلاپ كېتى - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1855 ../panels/network/network.ui.h:13 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 ئادرېس" +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244 +#, c-format +msgid "Using battery power - %s remaining" +msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261 +#| msgid "UPS charging" +msgid "Charging" +msgstr "توكلاۋاتىدۇ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 +#| msgid "On _battery power:" +msgid "Using battery power" +msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +msgid "Charging - fully charged" +msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 +msgid "Empty" +msgstr "بوش" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1908 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278 +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342 #, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" +msgid "Caution low UPS, %s remaining" +msgstr "دىققەت UPS نىڭ توكى ئاز، %s قالدى" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2016 -msgid "Proxy" -msgstr "ۋاكالەتچى" +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348 +#, c-format +msgid "Using UPS power - %s remaining" +msgstr "UPS توكىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s قالدى" + +#. TRANSLATORS: UPS battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366 +msgid "Caution low UPS" +msgstr "دىققەت UPS نىڭ توكى ئاز" + +#. TRANSLATORS: UPS battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 +msgid "Using UPS power" +msgstr "USP نى ئىشلىتىۋاتىدۇ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423 +msgid "Your secondary battery is fully charged" +msgstr "ئىككىلەمچى توكدان تولدى" + +#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427 +msgid "Your secondary battery is empty" +msgstr "ئىككىلەمچى توكدان قۇرۇق" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 +#| msgid "Wireless" +msgid "Wireless mouse" +msgstr "سىمسىز چاشقىنەك" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514 +#| msgid "Screen keyboard" +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "سىمسىز ھەرپتاختا" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "ئۈزۈلمەس توك مەنبەسى" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "شەخسىي رەقەملىك ياردەمچى" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 +msgid "Cellphone" +msgstr "يانفون" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530 +#| msgid "Launch media player" +msgid "Media player" +msgstr "ۋاسىتە قويغۇ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534 +#| msgid "Enabled" +msgid "Tablet" +msgstr "سەزگۈر تاختا" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090 -msgid "Network proxy" -msgstr "تور ۋاكالەتچىسى" +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538 +#| msgctxt "print job" +#| msgid "Completed" +msgid "Computer" +msgstr "كومپيۇتېر" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 +#| msgid "Battery charging" +msgid "Battery" +msgstr "توكدان" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 +#| msgid "UPS charging" +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "توكلاۋاتىدۇ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560 +#| msgid "Location" +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "دىققەت" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#| msgid "Low" +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "تۆۋەن" -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2345 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "" -"سىستېمىنىڭ تور مۇلازىمىتى بۇ نەشرىدىكى تور باشقۇرغۇچ بىلەن ماسلاشمايدۇ." +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 +#| msgctxt "Password strength" +#| msgid "Good" +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "ياخشى" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3007 -msgid "Not connected to the internet." -msgstr "ئىنتېرنېتقا باغلانمىغان." +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging - fully charged" +msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3008 -msgid "Create the hotspot anyway?" -msgstr "قىزىق نۇقتا قۇرۇۋېرەمسىز؟" +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "بوش" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3026 -#, c-format -msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" -msgstr "%s دىن ئۈزۈپ يېڭى بىر قىزىق نۇقتا قۇرامسىز؟" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075 +msgid "" +"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" +msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3029 -msgid "This is your only connection to the internet." -msgstr "بۇ سىزنىڭ ئىنتېرنېت بىلەن بولغان بىردىنبىر باغلىنىشىڭىز." +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "توك مەنبە" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3047 -msgid "Create _Hotspot" -msgstr "قىزىق نۇقتا قۇر(_H)" +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management settings" +msgstr "توك مەنبە باشقۇرۇش تەڭشىكى" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3107 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختىتىپ، ھەر قانداق ئىشلەتكۈچىنى ئۈزەمدۇ؟" +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" +msgstr "توك مەنبە؛ئۇخلىتىش؛توڭلىتىش؛ئۈچەك؛توكدان؛" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3110 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)" +#: ../panels/power/power.ui.h:1 +msgid "Hibernate" +msgstr "ئۈچەك" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "تور" +#: ../panels/power/power.ui.h:2 +#| msgid "Power" +msgid "Power off" +msgstr "توكنى ئۈز" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "تور تەڭشەك" +#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 مىنۇت" -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" -msgstr "تور؛سىمسىز؛IP؛LAN؛" +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 مىنۇت" -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "ئايروپىلان ھالىتى(_P)" +#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 مىنۇت" -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Create..." -msgstr "قۇر…" +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9 +msgid "1 hour" +msgstr "1 سائەت" -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#| msgid "Suspend" +msgid "Don't suspend" +msgstr "توڭلاتما" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 -msgid "Default Route" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يېتەكلىگۈ" +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +#| msgid "On _battery power:" +msgid "On battery power" +msgstr "توكداندا ئىشلەۋاتىدۇ" -#: ../panels/network/network.ui.h:5 -msgid "Gateway" -msgstr "تور ئۆتكىلى" +#: ../panels/power/power.ui.h:9 +#| msgid "Cable unplugged" +msgid "When plugged in" +msgstr "توك مەنبەسى ئۇلانغاندا" -#: ../panels/network/network.ui.h:6 -msgid "Group Name" -msgstr "گۇرۇپپا ئاتى" +#: ../panels/power/power.ui.h:10 +msgid "Suspend when inactive for" +msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتچىلىك پاسسىپ تۇرسا توڭلات" -#: ../panels/network/network.ui.h:7 -msgid "Group Password" -msgstr "گۇرۇپپا ئىم" +#: ../panels/power/power.ui.h:11 +#| msgid "When power is _critically low:" +msgid "When power is _critically low" +msgstr "توك بەك ئاز قالغاندا(_C)" -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS ۋاكالەتچى" +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 +msgid "Low on toner" +msgstr "كۇكۇن ئاز قالدى" -#: ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Hardware Address" -msgstr "قاتتىق دېتال ئادرېسى" +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 +msgid "Out of toner" +msgstr "كۇكۇن تۈگەپ كەتتى" -#: ../panels/network/network.ui.h:10 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 +msgid "Low on developer" +msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ ئاز قالدى" -#: ../panels/network/network.ui.h:14 -msgid "Interface" -msgstr "ئارايۈز" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 +msgid "Out of developer" +msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ تۈگەپ قالدى" -#: ../panels/network/network.ui.h:15 -msgid "Network Name" -msgstr "تور ئاتى" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش ئاز قالدى" -#: ../panels/network/network.ui.h:16 -msgid "Provider" -msgstr "تەمىنلىگۈچى" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش تۈگەپ قالدى" -#: ../panels/network/network.ui.h:17 -msgid "Security" -msgstr "بىخەتەرلىك" +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +msgid "Open cover" +msgstr "قاپقاقنى ئاچ" -#: ../panels/network/network.ui.h:18 -msgid "Security Key" -msgstr "بىخەتەرلىك ئاچقۇچى" +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +msgid "Open door" +msgstr "ئىشىكنى ئاچ" -#: ../panels/network/network.ui.h:19 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "يېڭى مۇلازىمەتكە ئىشلىتىدىغان ئېغىزنى تاللاڭ" +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +msgid "Low on paper" +msgstr "قەغەز ئاز قالدى" -#: ../panels/network/network.ui.h:20 -msgid "Speed" -msgstr "سۈرئىتى" +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +msgid "Out of paper" +msgstr "قەغەز يېتىشمىدى" -#: ../panels/network/network.ui.h:21 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "تارماق تور ماسكىسى" +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "توردا يوق" -#: ../panels/network/network.ui.h:22 -msgid "Unlock" -msgstr "قۇلۇپ ئاچ" +#. Translators: Someone has paused the Printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +msgctxt "printer state" +msgid "Paused" +msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى" -#: ../panels/network/network.ui.h:23 -msgid "Username" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالاي دېدى" -#: ../panels/network/network.ui.h:24 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالدى" -#: ../panels/network/network.ui.h:25 -msgid "VPN Type" -msgstr "" +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "نۇر سەزگۈچنىڭ ئۆمرى ئاز قالدى" -#: ../panels/network/network.ui.h:26 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "URL سەپلىمە(_C)" +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "نۇر سەزگۈچ خىزمەت قىلالمايدۇ" -#: ../panels/network/network.ui.h:27 -msgid "_Configure..." +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 +#| msgid "_Configuration URL" +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:28 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP ۋاكالەتچى" +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "تەييار" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP ۋاكالەتچى" +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" -#: ../panels/network/network.ui.h:30 -msgid "_Method" -msgstr "ئۇسۇل(_M)" +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "توختىدى" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 -msgid "_Network Name" -msgstr "تور ئاتى(_N)" +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906 +msgid "Toner Level" +msgstr " كۇكۇن دەرىجىسى" -#: ../panels/network/network.ui.h:32 -msgid "_Socks Host" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىر" +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +msgid "Ink Level" +msgstr "سىياھ دەرىجىسى" -#: ../panels/network/network.ui.h:33 -msgid "_Stop Hotspot..." -msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)…" +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 +msgid "Supply Level" +msgstr "تەمىنلەش دەرىجىسى" -#: ../panels/network/network.ui.h:34 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "قىزىق نۇقتا سۈپىتىدە ئىشلەت…" +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930 +#| msgid "Install languages..." +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "ئورنىتىۋاتىدۇ" -#: ../panels/network/network.ui.h:35 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "ئاپتوماتىك" +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107 +msgid "No printers available" +msgstr "پرىنتېر مەۋجۇت ئەمەس" -#: ../panels/network/network.ui.h:36 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "قولدا" +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "%u ئاكتىپ" -#: ../panels/network/network.ui.h:37 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "يوق" +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "يېڭى پرىنتېر قوشالمىدى." -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:83 -msgid "Wired" -msgstr "سىملىق" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896 +#| msgid "Select ICC Profile File" +msgid "Select PPD File" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:87 -msgid "Wireless" -msgstr "سىمسىز" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "PostScript پرىنتېرىنىڭ چۈشەندۈرۈش ھۆججەتلىرى(*.ppd، *.PPD، *.ppd.gz، *.PPD.gz، *.PPD.GZ)" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:94 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:99 -msgid "Bluetooth" -msgstr "كۆكچىش" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 +msgid "Searching for preferred drivers..." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:103 -msgid "Mesh" -msgstr "تورسىمان" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294 +msgid "Select from database..." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:162 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 +msgid "Provide PPD File..." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 -msgid "Infrastructure" -msgstr "قۇرۇلما" +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477 +msgid "Test page" +msgstr "سىناق بەت" -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 -msgid "Status unknown" -msgstr "ھالىتى نامەلۇم" +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "كۆرۈنمەيۈز ئوقۇيالمىدى: %s" -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 -msgid "Unmanaged" -msgstr "باشقۇرۇلمىغان" +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Printers" +msgstr "پرىنتېرلار" -#: ../panels/network/panel-common.c:199 -msgid "Firmware missing" -msgstr "مۇقىم دېتال كەم" +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change printer settings" +msgstr "پرىنتېر تەڭشىكىنى ئۆزگەرت" -#: ../panels/network/panel-common.c:202 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "كابېل چېتىلمىدى" +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "پرىنتېر؛ئۆچىرەت؛بېسىش؛قەغەز؛سىياھ؛كۇكۇن؛" -#: ../panels/network/panel-common.c:204 -msgid "Unavailable" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Disconnected" -msgstr "ئۈزۈلدى" +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 +msgid "Close" +msgstr "ياپ" -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 -msgid "Connecting" -msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ" +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +#| msgid "Active Print Jobs" +msgid "Active Jobs" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 -msgid "Authentication required" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر" +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +#| msgid "Printing..." +msgid "Resume Printing" +msgstr "بېسىشنى داۋاملاشتۇرۇش" -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 -msgid "Connected" -msgstr "باغلاندى" +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Printing..." +msgid "Pause Printing" +msgstr "بېسىشنى ۋاقىتلىق توختىتىش" -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 -msgid "Disconnecting" -msgstr "ئۈزۈۋاتىدۇ" +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 +#| msgid "Active Print Jobs" +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "بېسىشتىن ۋاز كېچىش" -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 -msgid "Connection failed" -msgstr "باغلىنىش مەغلۇپ بولدى" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044 +msgid "_Add" +msgstr "قوش(_A)" -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "ھالىتى نامەلۇم (يوقالدى)" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "بىر يېڭى پرىنتېر قوش" -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:273 -msgid "Not connected" -msgstr "باغلانمىغان" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +msgid "Search for network printers or filter result" +msgstr "" -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "توك مەنبە" +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#| msgid "_Options" +msgid "Options" +msgstr "تاللانما" -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "توك مەنبە باشقۇرۇش تەڭشىكى" +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Locations..." +msgid "Loading options..." +msgstr "" -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "توك مەنبە؛ئۇخلىتىش؛توڭلىتىش؛ئۈچەك؛توكدان؛" +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043 +msgid "Cancel" +msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160 -msgid "Unknown time" -msgstr "نامەلۇم" +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i مىنۇت" +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 +#| msgid "Selecting finger" +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i سائەت" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "تاق تەرەپلىك" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "ئۇزۇن يان (ئۆلچەملىك)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "قىسقا يان (ئۆرۈ)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +msgid "Portrait" +msgstr "بوي يۆنىلىش" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +msgid "Landscape" +msgstr "توغرا يۆنىلىش" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش" -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "سائەت" +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "تۇتۇپ تۇردى" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "مىنۇت" +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "توختىدى" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 -msgid "Battery charging" -msgstr "توكدان توكلىنىۋاتىدۇ" +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "قالدۇرۇۋېتىلدى" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 -msgid "Battery discharging" -msgstr "توكدان توكسىزلىنىۋاتىدۇ" +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "توختىتىلدى" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278 -msgid "UPS charging" -msgstr "UPS توكلىنىۋاتىدۇ" +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "تاماملاندى" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 -msgid "UPS discharging" -msgstr "UPS توكسىزلىنىۋاتىدۇ" +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +msgid "Job Title" +msgstr "خىزمەت ۋەزىپىسى" -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:299 -#, c-format -msgid "%s until charged (%.0lf%%)" -msgstr "توك توشۇشقا %s قالدى (%.0lf%%)" +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +msgid "Job State" +msgstr "خىزمەت ھالىتى" -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:305 -#, c-format -msgid "%s until empty (%.0lf%%)" -msgstr "توك تۈگەشكە %s قالدى (%.0lf%%)" +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +msgid "Time" +msgstr "ۋاقىت" -#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only -#. * used when we don't have a time value -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:313 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 #, c-format -msgid "%.0lf%% charged" -msgstr "%.0lf%% توكلاندى" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "1 hour" -msgstr "1 سائەت" +#| msgid "Active Print Jobs" +msgid "%s Active Jobs" +msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 مىنۇت" +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 +#| msgid "No printers available" +msgid "No printers detected." +msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 مىنۇت" +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Two Sided" +msgstr "قوش يۈزلۈك" -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 مىنۇت" +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Paper Type" +msgstr "قەغەز تىپى" -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "Ask me" -msgstr "مەندىن سورا" +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Paper Source" +msgstr "قەغەز مەنبەسى" -#: ../panels/power/power.ui.h:7 -msgid "Hibernate" -msgstr "ئۈچەك" +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#| msgid "Output" +msgid "Output Tray" +msgstr "قەغەز چىقارغۇچ" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "On AC _power:" -msgstr "ئۆزگۈرۈشچان توك مەنبەسىدە(_P):" +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#| msgid "_Resolution:" +msgid "Resolution" +msgstr "ئېنىقلىق" -#: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "On _battery power:" -msgstr "توكدان توكىدا(_B):" +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript ئالدىن سۈزگۈچ" -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Put the computer to sleep when inactive:" -msgstr "ئاكتىپ ئەمەس ۋاقىتتا كومپيۇتېرنى ئۇخلىتىدۇ:" +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +msgid "Pages per side" +msgstr "ھەر يۈزىنىڭ بەت سانى" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "Shutdown" -msgstr "تاقا" +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +msgid "Two-sided" +msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "Suspend" -msgstr "توڭلات" +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +#| msgid "Printer Options" +msgid "Orientation" +msgstr "يۆنىلىش" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When power is _critically low:" -msgstr "توك مەنبە بەكلا تۆۋەنلەپ كەتكەندە(_C):" +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#| msgid "General" +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "ئادەتتىكى" -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/color/color.ui.h:8 +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "بەت تەڭشەك" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#| msgid "Printer Options" +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "ئورناتقىلى بولىدىغان تاللانمىلار" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#| msgid "Jobs" +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "ۋەزىپە" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "سۈرەت سۈپىتى" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#| msgid "Color" +msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "رەڭ" -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "رەڭ باشقۇرۇش تەڭشىكى" +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "تامام" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#| msgctxt "print job" +#| msgid "Canceled" +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "ئالىي" + +#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 +#, c-format +#| msgid "_Options" +msgid "%s Options" +msgstr "" -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "رەڭ;ICC;سەپلىمە ھۆججەت;تۈزىتىش;پرىنتېر;ئېكران;" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +#| msgid "Select" +msgid "Auto Select" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +#| msgid "Default" +msgid "Printer Default" +msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن پرىنتېر" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "GhostScript خەت نۇسخىنىلا سىڭدۈر" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS دەرىجە 1 گە ئايلاندۇر" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS دەرىجە 2 گە ئايلاندۇر" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +#| msgid "No profile" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "ئالدىن سۈزگۈچ يوق" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 +#| msgid "Manufacturer:" +msgid "Manufacturers" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105 -msgid "Other profile…" -msgstr "باشقا سەپلىمە ھۆججەت…" +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 +#| msgid "Driver" +msgid "Drivers" +msgstr "قوزغاتقۇلار" -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "Set for all users" -msgstr "ھەممە ئىشلەتكۈچىنىڭ تەڭشىكى" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +#| msgid "Add New Printer" +msgid "Add Printer" +msgstr "پرىنتېر قوشۇش" -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166 -msgid "Create virtual device" -msgstr "مەۋھۇم ئۈسكۈنە قۇر" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +#| msgid "Remove profile" +msgid "Remove Printer" +msgstr "پرىنتېر چىقىرىۋېتىش" -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "ICC سەپلىمە ھۆججەتنى تاللايدۇ" +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" +msgstr "تەمىنلىگۈچى" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204 -msgid "Import" -msgstr "ئەكىر" +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "ئورنى" -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "قوللايدىغان ICC سەپلىمە ھۆججەتلەر" +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +msgid "_Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى(_D)" -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 -msgid "All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +msgid "Jobs" +msgstr "ۋەزىپىلەر" -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:709 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548 -msgid "Device" -msgstr "ئۈسكۈنە" +#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +msgid "_Show" +msgstr "كۆرسەت(_S)" -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:744 -msgid "Calibration" -msgstr "تۈزىتىش" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "ئەندىزە" -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنە ئۈچۈن بىر رەڭ سەپلىمە ھۆججىتى قۇرىدۇ" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "1-بەت" -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:790 ../panels/color/cc-color-panel.c:814 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "label" +msgstr "ئەن" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "2-بەت" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +#| msgid "Getting devices..." +msgid "Setting new driver..." +msgstr "" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +msgid "Print _Test Page" +msgstr "سىناق بەتنى باس(_T)" + +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +msgid "_Options" +msgstr "تاللانما(_O)" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +msgid "Add New Printer" +msgstr "يېڭى پرىنتېر قوش" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "كەچۈرۈڭ! سىستېما بېسىش مۇلازىمىتىنى ئىشلەتكىلى بولمايدىغاندەك تۇرىدۇ." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Region and Language" +msgid "Region & Language" msgstr "" -"تەكشۈرىدىغان چالغۇ بايقالمىدى. ئۇنىڭ ئېچىلىپ توغرا باغلانغانلىقىنى تەكشۈرۈڭ." -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:823 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ پرىنتېر سەپلىمە ھۆججىتىنى قوللىمايدۇ." +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your region and language settings" +msgstr "رايون ۋە تىل تەڭشىكىڭىزنى ئۆزگەرتىدۇ" -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:834 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "بۇ خىل ئۈسكۈنە تىپىنى نۆۋەتتە قوللىمايدۇ." +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Language;Layout;Keyboard;" +msgstr "تىل;جايلاشتۇرۇش;ھەرپتاختا" -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن قوشۇلغان سەپلىمە ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 +msgid "Imperial" +msgstr "ئىمپېرىئال" -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231 -msgid "No profile" -msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 +msgid "Metric" +msgstr "مېترىك" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1250 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i يىل" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 +#| msgid "Select an input source to add" +msgid "Choose an input source" +msgstr "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1261 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i ئاي" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 +msgid "Select an input source to add" +msgstr "قوشىدىغان كىرگۈزۈش مەنبەسىدىن بىرنى تاللاڭ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i ھەپتە" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:465 +#| msgid "" +#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system " +#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match " +#| "yours" +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings." +msgstr "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ." -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1279 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "بىر ھەپتىدىن قىسقا" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 +#| msgid "" +#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system " +#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match " +#| "yours" +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings. You may change the system settings to match " +"yours." +msgstr "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ. سىز ئۆزىڭىزگە مەست كېلىدىغان قىلىپ تەڭشىسىڭىز بولىدۇ." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "كۆڭۈلدىكى RGB" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:473 +#| msgid "Copy Settings..." +msgid "Copy Settings" +msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈرۈش" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1344 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "كۆڭۈلدىكى CMYK" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +msgid "Copy Settings..." +msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈر…" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1349 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۈلرەڭلىك" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +msgid "Region and Language" +msgstr "رايون ۋە تىل" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1497 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "تۈزىتىلمىگەن" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 +msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +msgstr "كۆرسىتىش تىلىدىن بىرنى تاللاڭ(كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆزگەرتىشنى قوللىنىدۇ)" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1467 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "بۇ ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرمايدۇ." +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +#| msgid "Language" +msgid "Add Language" +msgstr "تىل قوشۇش" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "بۇ ئۈسكۈنە زاۋۇتتا تۈزىتىلگەن سانلىق مەلۇماتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ." +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +msgid "Install languages..." +msgstr "تىللارنى ئورنات…" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "بۇ ئۈسكۈنە پۈتكۈل ئېكران رەڭ تۈزىتىش سەپلىمە ھۆججىتىنىڭ يۈرۈشلۈكى يوق." +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +msgid "Language" +msgstr "تىل" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1527 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنىڭ كونا سەپلىمە ھۆججىتى بار، توغرىلىقىنى سېلىشتۇرالمايدۇ." +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#| msgid "" +#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +msgstr "رايون تاللاڭ(ئۆزگىرىش كېيىنكى قېتىم كىرگەندە كۈچكە ئىگە)" -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1554 -msgid "Not specified" -msgstr "بەلگىلەنمىگەن" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +#| msgid "Region:" +msgid "Add Region" +msgstr "رايون قوشۇش" -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1733 -#, fuzzy -#| msgid "This device is not color managed." -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "بۇ ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرمايدۇ." +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#| msgid "Remove a device" +msgid "Remove Region" +msgstr "رايون چىقىرىۋېتىش" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1962 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "كۆرسەتكۈچ" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +msgid "Dates" +msgstr "چېسلا" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1964 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "سايىلىغۇچ" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +msgid "Times" +msgstr "ۋاقىت" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1966 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "پرىنتېر" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +msgid "Numbers" +msgstr "سانلار" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1968 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "كامېرا" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +msgid "Currency" +msgstr "پۇل" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1970 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "ۋېبكامېرا" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +msgid "Measurement" +msgstr "ئۆلچەم" -#: ../panels/color/color.ui.h:1 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "بىر مەۋھۇم ئۈسكۈنە قوش" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#| msgid "Example" +msgid "Examples" +msgstr "مىساللار" -#: ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Add device" -msgstr "ئۈسكۈنە قوش" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +msgid "Formats" +msgstr "پىچىملار" -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -msgid "Add profile" -msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +#| msgid "Select an input source to add" +msgid "Select keyboards or other input sources" +msgstr "" -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Available Profiles" -msgstr "ئىشلىتىلىشچان سەپلىمە ھۆججەت" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 +#| msgid "Input source:" +msgid "Add Input Source" +msgstr "" -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "ئۈسكۈنىنى تۈزەت" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 +#| msgid "Input source:" +msgid "Remove Input Source" +msgstr "" -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Calibrate…" -msgstr "تۈزەت…" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 +#| msgid "Input source:" +msgid "Move Input Source Up" +msgstr "" -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "ئۈسكۈنىنى ئۆچۈر" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 +#| msgid "Input source:" +msgid "Move Input Source Down" +msgstr "" -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Device type:" -msgstr "ئۈسكۈنە تىپى:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 +#| msgid "_Mouse Settings" +msgid "Input Source Settings" +msgstr "" -#: ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 +#| msgid "Keyboard Layout Options" +msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" -"ھەر بىر ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرغۇچ ئارقىلىق رەڭ سەپلىمە ھۆججىتىنى يېڭىلاشقا " -"ئېھتىياجلىق." -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +msgid "Ctrl+Alt+Space" msgstr "" -"سۈرەت ھۆججەتنى بۇ كۆزنەككە سۆرەپ ئۈستىدىكى سۆز بۆلەكلىرىنى ئۆزلۈكىدىن " -"تولدۇرغىلى بولىدۇ." -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Learn more" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" msgstr "" -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -msgid "Learn more about color management" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 +#| msgid "_Mouse Settings" +msgid "Shortcut Settings" +msgstr "تېزلەتمە تەڭشىكى" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 +#| msgid "Input source:" +msgid "Input Sources" msgstr "" -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "ياسىغۇچى:" +#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +msgid "Display language:" +msgstr "كۆرۈنۈش تىلى:" -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Model:" -msgstr "تىپى:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 +msgid "Input source:" +msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى" -#. Some profiles are not compatible with some devices -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." -msgstr "ئۈستىدە تىزىلغان ئۈسكۈنىلەرلا سەپلىمە ھۆججەتنى قوللايدۇ." +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +msgid "Format:" +msgstr "فورمات:" -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Remove a device" -msgstr "بىر ئۈسكۈنە چىقىرىۋەت" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +msgid "Your settings" +msgstr "تەڭشىكىڭىز" -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Remove profile" -msgstr "سەپلىمە ھۆججەت چىقىرىۋەت" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +msgid "System settings" +msgstr "سىستېما تەڭشەكلىرى" -#: ../panels/color/color.ui.h:22 -msgid "Set this device for all users on this computer" -msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنى بۇ كومپيۇتېردىكى ھەممە ئىشلەتكۈچىگە سەپلە" +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Brightness" +msgid "Brightness & Lock" +msgstr "" -#: ../panels/color/color.ui.h:23 -msgid "View details" -msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت" +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screen brightness and lock settings" +msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ تەڭشىكى" #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" msgstr "يورۇقلۇق؛قۇلۇپ؛غۇۋا؛قارا؛ئېكران؛" -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Screen" -msgstr "ئېكران" - -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ تەڭشىكى" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 +msgid "Screen turns off" +msgstr "ئېكران تاقىلىدۇ" #: ../panels/screen/screen.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 سېكۇنت" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 msgid "1 minute" -msgstr "1 مىنۇت" +msgstr "%1 مىنۇت" #: ../panels/screen/screen.ui.h:4 msgid "2 minutes" @@ -2642,42 +3573,38 @@ msgstr "2 مىنۇت" msgid "3 minutes" msgstr "3 مىنۇت" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 سېكۇنت" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 +msgid "_Dim screen to save power" +msgstr "ئېكراننى تۇتۇقلاشتۇرۇپ توك تېجىسۇن(_D)" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:9 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 msgid "Brightness" msgstr "يورۇقلۇق" -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "ئويدىكى چاغدا قۇلۇپلىما" - #: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Locations..." -msgstr "ئورۇنلار…" +msgid "_Turn screen off when inactive for:" +msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتچىلىك پاسسىپ تۇرسا ئېكراننى تاقا(_T):" #: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "Lock" -msgstr "قۇلۇپلا" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "Screen turns off" -msgstr "ئېكران تاقىلىدۇ" +msgid "_Lock screen after:" +msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتتىن كېيىن ئېكراننى قۇلۇپلىسۇن(_L):" +#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) #: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "ئېكراننى تۇتۇقلاشتۇرۇپ توك تېجە(_D)" +msgid "Don't lock when at home" +msgstr "ئۆيدىكى چاغدا قۇلۇپلىمىسۇن" #: ../panels/screen/screen.ui.h:16 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتتىن كېيىن ئېكراننى قۇلۇپلا(_L):" +msgid "Locations..." +msgstr "ئورۇنلار…" #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "_Turn off after:" -msgstr "كېيىن ياپ(_L):" +msgid "Show _notifications when locked" +msgstr "" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 +msgid "Lock" +msgstr "قۇلۇپلا" #: ../panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" @@ -2691,15 +3618,61 @@ msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى" msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — GNOME ئاۋاز تىزگىن قوللانچاق" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949 +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Volume Control" +msgstr "ئاۋاز تىزگىنى" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "ئۈستەلئۈستى ئاۋاز تىزگىننى كۆرسەت" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "ئاۋاز" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "ئاۋاز مىقدارى ۋە ئاۋاز ھادىسىسى ئۆزگەرت" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "ئىتنىڭ قاۋىشى" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "سۇنىڭ تامچىلىشى" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "ئەينەكنىڭ جىرىڭلىشى" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "سونار" + +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 msgid "Output" msgstr "چىقار" #: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" -msgstr "چىقىرىدىغان ئاۋاز مىقدارى" +msgstr "ئاۋاز مىقدارى" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 msgid "Input" msgstr "كىرگۈز" @@ -2749,27 +3722,24 @@ msgstr "سۇسلاشتۇر(_F):" msgid "_Subwoofer:" msgstr "ئۇلترا تۆۋەن ئاۋاز(_S):" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "چوڭايتىلمىغان" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901 -msgid "Mute" -msgstr "ئۈنسىز" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 msgid "_Profile:" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_P):" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2777,995 +3747,1356 @@ msgstr[0] "%u چىقىرىلما" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u كىرگۈزۈلمە" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "سىستېما ئاۋازى" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 -msgid "Co_nnector:" -msgstr "باغلىغۇچ(_N):" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "ياڭراتقۇ سىنا(_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 msgid "Peak detect" msgstr "چوققا قىممەت بايقا" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "ئاتى" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s نىڭ ياڭراتقۇسىنى سىناش" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "ياڭراتقۇ سىنا(_T)" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786 -#, fuzzy +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 #| msgid "_Output volume: " msgid "_Output volume:" -msgstr "چىقىرىدىغان ئاۋاز مىقدارى(_O): " - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800 -msgid "Sound Effects" -msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 -#, fuzzy -#| msgid "_Alert volume: " -msgid "_Alert volume:" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋاز مىقدارى(_A): " +msgstr "ئاۋاز مىقدارى(_O):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820 -msgid "Hardware" -msgstr "قاتتىق دېتال" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825 -msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "سەپلەيدىغان ئۈسكۈنە تاللاش(_H):" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "تاللىغان ئۈسكۈنىنىڭ تەڭشىكى:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871 -#, fuzzy +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 #| msgid "_Input volume: " msgid "_Input volume:" -msgstr "كىرىش ئاۋاز مىقدارى(_I): " +msgstr "كىرىش ئاۋاز مىقدارى(_I):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 msgid "Input level:" msgstr "كىرىش دەرىجىسى:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "ئاۋاز كىرگۈزۈش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 +msgid "Sound Effects" +msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#| msgid "_Alert volume: " +msgid "_Alert volume:" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋاز مىقدارى(_A):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 msgid "Applications" msgstr "پروگراممىلار" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "نۆۋەتتە ئاۋاز قويىدىغان ياكى خاتىرىلەيدىغان پروگرامما يوق." -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +msgid "Built-in" +msgstr "ئىچكى" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "ئاۋاز مايىللىقى" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +msgid "Testing event sound" +msgstr "ھادىسە ئاۋازىنى سىناۋاتىدۇ" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +msgid "From theme" +msgstr "ئۆرنەكتىن" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى تاللاڭ(_H):" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "توختا" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "سىنا" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "ئۇلترا تۆۋەن ئاۋاز ياڭراتقۇ" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "ئاۋاز مايىللىقىنى قوزغىتالمىدى: %s" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "ئۈنسىز(_M)" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "ئاۋاز مايىللىقى(_S)" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "ئۈنسىز" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190 -msgid "Built-in" -msgstr "ئىچكى" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "ئاۋاز مايىللىقى" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482 -msgid "Testing event sound" -msgstr "ھادىسە ئاۋازىنى سىناۋاتىدۇ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587 -msgid "From theme" -msgstr "باش تېمىدىن" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى تاللاڭ(_H):" - #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "ئىختىيارى" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "ئۈستەلئۈستى ئاۋاز تىزگىننى كۆرسەت" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Volume Control" -msgstr "ئاۋاز تىزگىنى" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "كارتا;مىكروفون;ئاۋاز مىقدارى;سۇسلاشتۇر;تەڭپۇڭلۇق;كۆكچىش;تىڭشىغۇچ;" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "ئاۋاز مىقدارى ۋە ئاۋاز ھادىسىسى ئۆزگەرت" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Sound" -msgstr "ئاۋاز" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 -msgid "Bark" -msgstr "قوۋزاق" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 -msgid "Drip" -msgstr "تامچە" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 -msgid "Glass" -msgstr "ئەينەك" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -msgid "Sonar" -msgstr "سونار" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:496 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292 msgid "No shortcut set" msgstr "تېزلەتمە بەلگىلەنمىگەن" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "ئاچقۇچ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "مەزكۇر تەھرىرلىگۈچ باغلانغان GConf كۇنۇپكىسى" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "قايتۇرما چاقىرىق" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "" -"كۇنۇپكىغا باغلانغان قىممەت ئۆزگەرگەندە، مۇشۇ قايتۇرما چاقىرىقنى ئىجرا قىل" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "ئۆزگىرىش توپى" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" -"GConf خېرىدارىغا تەتبىقلاشقا يوللىنىدىغان مەلۇماتلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان " -"GConf ئۆزگىرىش توپى" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "ۋىجەت قايتۇرما چاقىرىقىغا ئايلاندۇرۇش" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "" -"مەلۇماتلار GConf تىن ۋىجېتقا ئايلاندۇرۇلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما " -"چاقىرىق" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "ۋىجېتتىن ئايلاندۇرۇلۇش قايتۇرما چاقىرىقى" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "" -"مەلۇماتلار ۋىجېتتىن GConf قا ئايلاندۇرماقچى بولغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان " -"قايتۇرما چاقىرىق" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "ئىشلەتكۈچى يۈزى تىزگىنىكى" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "خاسلىقنى تىزگىنلەيدىغان نەڭ (ئادەتتە بىر ۋىجەت)" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "مۇئەييەن خاسلىق تەھرىرلىگۈچ تەلەپ قىلىدىغان ئۆزگىچە مەلۇماتلار" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ مەلۇمات بوشىتىش قايتۇرما چاقىرىقى" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" -"خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى بوشىتىلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما " -"چاقىرىق" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"ھۆججەت '%s' تېپىلمىدى.\n" -"\n" -"ئۇنىڭ بارلىقىنى جەزملەشتۈرۈپ قايتا سىناڭ ياكى باشقا بىر تەگلىك رەسىم تاللاڭ." - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"ھۆججەت '%s' نى قانداق ئېچىشنى بىلمەيمەن.\n" -"ئېھتىمال ئۇ تېخى قوللىمايدىغان رەسىم تىپى ئوخشايدۇ.\n" -"\n" -"باشقا رەسىم تاللاڭ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604 -msgid "Please select an image." -msgstr "سۈرەت تاللاڭ." +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت مايىللىقى" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys" -msgstr "" +"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" +msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;ھەرپتاختا;چاشقىنەك;ياردەمچى;چوڭلۇقى;چاپلاشقاق كۇنۇپكا;ئاستا كۇنۇپكا;چاشقىنەك كۇنۇپكىسى;" -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت مايىللىقى" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "تۆۋەن" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "يۇقىرى" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High/Inverse" +msgstr "يۇقىرى/ئەكسى" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "On screen keyboard" +msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسى" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" +msgid "GOK" +msgstr "GOK" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "OnBoard" +msgstr "تاختىدىكى" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(_C):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(_E):" - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgstr "Caps ۋە Num Lock ئىشلىتىلگەندە دۈت-دۈت ئاۋاز چىقار" +#| msgid "Small" +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Small" +msgstr "كىچىك" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "ئۆزگەرتىش كۇنۇپكىسى بېسىلسا ئاۋاز چىقار(_M)" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "كۇنۇپكىسى ئىشلەتكەندە دۈت-دۈت ئاۋاز چىقار" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "بىر كۇنۇپكا رەت قىلىنسا ئاۋاز چىقار(_R)" +#| msgid "Normal" +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "قاڭقىش كۇنۇپكىسى" +#, no-c-format +msgid "125%" +msgstr "125%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "Change contrast:" -msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە ئۆزگەرت:" +#| msgid "Large" +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Large" +msgstr "چوڭ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "تاقالغان خەتلىك چۈشەندۈرۈش" +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "نۇر بەلگىنى كۇنۇپكا تاختىدا تىزگىنلەش" +#| msgid "Larger" +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Larger" +msgstr "چوڭراق" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "نۇر بەلگىنى سىن كامېرادا تىزگىنلەش." +#| msgid "_Contrast:" +msgid "High Contrast" +msgstr "يۇقىرى ئاق-قارىلىقى" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" +msgid "Beep on Caps and Num Lock" +msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "D_elay:" -msgstr "كېچىكتۈر(_E):" +msgid "Options..." +msgstr "تاللانما…" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" +msgid "Screen Reader" +msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Decrease size:" -msgstr "كىچىكلەت:" +msgid "Turn on or off:" +msgstr "ئاچ ياكى ياپ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "تەلەپپۇز ۋە ئاۋازنىڭ تېكىست چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەت" +#| msgid "Zoom" +msgctxt "universal access, zoom" +msgid "Zoom" +msgstr "كېڭەيت-تارايت" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "پۈتۈن ئېكراننى چاقنات" +msgid "Zoom in:" +msgstr "كېڭەيت:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Flash the window title" -msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسىنى چاقنات" +msgid "Zoom out:" +msgstr "تارايت:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" +#| msgid "Large" +msgid "Large Text" +msgstr "چوڭ تېكىست" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Hearing" -msgstr "ئاڭلاش سېزىمى" +msgid "Seeing" +msgstr "كۆرۈش سېزىمى" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Hover Click" -msgstr "لەيلىتىپ چەك" +msgid "Visual Alerts" +msgstr "كۆرۈنمە ئاگاھلاندۇرۇش" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "تېز سۈرئەتتە تەكرار كۇنۇپكا بېسىشقا پەرۋا قىلما" +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى يۈز بەرسە كۆرۈنمە ئەسكەرتىشنى كۆرسەت" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Increase size:" -msgstr "چوڭلۇقىنى چوڭايتىش:" +msgid "Flash the window title" +msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسىنى چاقنات" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Flash the entire screen" +msgstr "پۈتۈن ئېكراننى چاقنات" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgid "Closed Captioning" +msgstr "تاقالغان خەتلىك چۈشەندۈرۈش" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Larger" -msgstr "چوڭراق" +msgid "Display a textual description of speech and sounds" +msgstr "تەلەپپۇز ۋە ئاۋازنىڭ تېكىست چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەت" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgid "_Test flash" +msgstr "چاقناشنى سىنا(_T)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "ھەرىكەت بوسۇغا قىممىتى(_T):" +msgid "Hearing" +msgstr "ئاڭلاش سېزىمى" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "چاشقىنەك كۇنۇپكا" +#| msgid "On screen keyboard" +msgid "On Screen Keyboard" +msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Nomon" -msgstr "Nomon" +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Sticky Keys" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "بىر تىزىق ئۆزگەرتىلگەن كۇنۇپكىنى بىرىكمە كۇنۇپكا قىلىدۇ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "ئەگەر ئىككى كۇنۇپكا بىرلا ۋاقىتتا بېسىلسا چەكلە(_D)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسى" +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "ئۆزگەرتىش كۇنۇپكىسى بېسىلسا ئاۋاز چىقار(_M)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "OnBoard" -msgstr "تاختىدىكى" +msgid "Slow Keys" +msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Options..." -msgstr "تاللانما…" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "كۆرسىتىش ۋە چېكىش" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىپ قوبۇل قىلغىچە بولغان ئارىلىقتا كېچىكتۈرۈش ئورنات" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "Screen Reader" -msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچ" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(_C):" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Screen keyboard" -msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسى" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -msgid "Seeing" -msgstr "كۆرۈش سېزىمى" +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "كۇنۇپكا ئاستىلىتىشنى كېچىكتۈرۈش" +#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "تەقلىدلىك ئىككى چەك" +msgid "Beep when a key is" +msgstr "كۇنۇپكىسى ئىشلەتكەندە دۈت-دۈت ئاۋاز چىقار" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Slow Keys" +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "pressed" +msgstr "بېسىلغان" +#. This completes the sentence "Beep when a key is" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "چاپلاش كۇنۇپكىسى" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "بىر تىزىق ئۆزگەرتىلگەن كۇنۇپكىنى بىرىكمە كۇنۇپكا قىلىدۇ" +msgid "accepted" +msgstr "قوشۇلغان" +#. This completes the sentence "Beep when a key is" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "ئىسترېلكا لەيلەپ توختىغاندا چېكىش مەشغۇلاتىنى ئىجرا قىلىدۇ" +msgid "rejected" +msgstr "رەت قىلىنغان" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "چاشقىنەك ئاساسىي توپچىسىنى قويۇۋەتمىگەندە ئىككىنچى چېكىشنى قوزغات" +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Bounce Keys" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "ئاچ ياكى ياپ" +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "تېز سۈرئەتتە تەكرار كۇنۇپكا بېسىشقا پەرۋا قىلما" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Type here to test settings" -msgstr "ھەرپ كىرگۈزۈپ تەڭشەك سىناڭ" +msgid "Acc_eptance delay:" +msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(_E):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "قايتۇرغان كۇنۇپكا كىرگۈزۈشنى كېچىكتۈرۈش" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -msgid "Typing Assistant" -msgstr "كىرگۈزۈش ياردەمچىسى" +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "بىر كۇنۇپكا رەت قىلىنسا ئاۋاز چىقار(_R)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى يۈز بەرسە كۆرۈنمە ئەسكەرتىشنى كۆرسەت" +#| msgid "Keyboard" +msgid "Enable by Keyboard" +msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Video Mouse" -msgstr "سىن چاشقىنەك" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "كۆرۈنمە ئاگاھلاندۇرۇش" +#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Zoom in:" -msgstr "كېڭەيت:" +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Mouse Keys" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Zoom out:" -msgstr "تارايت:" +msgid "Control the pointer using the keypad" +msgstr "نۇر بەلگىنى كۇنۇپكا تاختىدا تىزگىنلەش" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "_Contrast:" -msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە(_C):" +msgid "Video Mouse" +msgstr "سىن چاشقىنەك" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "ئەگەر ئىككى كۇنۇپكا بىرلا ۋاقىتتا بېسىلسا چەكلە(_D)" +msgid "Control the pointer using the video camera." +msgstr "نۇر بەلگىنى سىن كامېرادا تىزگىنلەش." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "_Keyboard Settings" -msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكى(_K)" +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "تەقلىدلىك ئىككىنچى چېكىش" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "_Mouse Settings" -msgstr "چاشقىنەك تەڭشىكى(_M)" +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "چاشقىنەك ئاساسىي توپچىسىنى قويۇۋەتمىگەندە ئىككىنچى چېكىشنى قوزغات" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "_Sound Settings" -msgstr "ئاۋاز تەڭشىكى(_S)" +#| msgid "Simulated Secondary Click" +msgid "Secondary click delay" +msgstr "ئىككىنچى چېكىشنى كېچىكتۈرۈش" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "_Test flash" -msgstr "چاقناشنى سىنا(_T)" +msgid "Hover Click" +msgstr "لەيلىتىپ چەك" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "_Text size:" -msgstr "تېكىست چوڭلۇقى(_T):" +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "ئىسترېلكا لەيلەپ توختىغاندا چېكىش مەشغۇلاتىنى ئىجرا قىلىدۇ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "ھەرپتاختىنىڭ قوشۇمچە ئىقتىدار ئالاھىدىلىكىنى ئاچ(_T)" +msgid "D_elay:" +msgstr "كېچىكتۈر(_E):" -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -msgid "accepted" -msgstr "قوشۇلغان" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "ھەرىكەت بوسۇغا قىممىتى(_T):" -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -msgid "pressed" -msgstr "بېسىلغان" +#. small threshold +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +msgid "Small" +msgstr "كىچىك" + +#. large threshold +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +msgid "Large" +msgstr "چوڭ" -#. This completes the sentence "Beep when a key is" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "rejected" -msgstr "رەت قىلىنغان" +#| msgid "_Mouse Settings" +msgid "Mouse Settings" +msgstr "چاشقىنەك تەڭشەكلىرى" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" +msgid "Pointing and Clicking" +msgstr "كۆرسىتىش ۋە چېكىش" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "يۇقىرى/ئەكسى" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 +#| msgid "Short" +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "قىسقا" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 -msgctxt "universal access, contrast" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 +#| msgid "Screen" +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 +#| msgid "Screen" +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 +#| msgid "Screen" +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 +#| msgid "Long" +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "ئۇزۇن" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +#| msgid "Screen" +msgid "Full Screen" +msgstr "پۈتۈن ئېكران" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "ئۈستۈنكى يېرىمى" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "ئاستىنقى يېرىمى" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#| msgid "Left" +msgid "Left Half" +msgstr "سول يېرىمى" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#| msgid "Right" +msgid "Right Half" +msgstr "ئوڭ يېرىمى" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#| msgid "Login Options" +msgid "Zoom Options" +msgstr "چوڭايتىش تاللانمىلىرى" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Zoom" +msgstr "كېڭەيت-تارايت" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Magnification:" +msgstr "چوڭايتىش:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#| msgid "Allowed users" +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "چاشقىنەك نۇر بەلگىگە ئەگىشىش" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#| msgid "Screen Reader" +msgid "Screen part:" +msgstr "ئېكران قىسمى:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +msgid "Magnifier extends outside of screen" +msgstr "چوڭايتقۇچنى ئېكران سىرتىغا كېڭەيتىدۇ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgstr "چوڭايتقۇچنى ئوتتۇرىغا توغرىلايدۇ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +msgstr "چوڭايتقۇچ نۇر بەلگىسى مەزمۇنلارنى ئەتراپقا ئىتتىرىدۇ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgstr "چوڭايتقۇچ نۇر بەلگىسى مەزمۇنغا ئەگىشىپ يۆتكىلىدۇ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +#| msgid "Magnifier zoom in" +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "چوڭايتىش ئورنى:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +#| msgid "Magnifier zoom in" +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Thickness:" +msgstr "قېلىنلىقى:" + +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgid "Thin" +msgstr "نېپىز:" + +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +msgid "Thick" +msgstr "توم" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +msgid "Length:" +msgstr "ئۇزۇنلۇق:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#| msgid "Color" +msgid "Color:" +msgstr "رەڭ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Crosshairs:" +msgstr "كرېست:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +msgid "Overlaps mouse cursor" +msgstr "چاشقىنەك نۇر بەلگىسىنى قەۋەتلەيدۇ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "Crosshairs" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "White on black:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +#| msgid "Brightness" +msgid "Brightness:" +msgstr "يورۇقلۇق:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +#| msgid "_Contrast:" +msgid "Contrast:" +msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +#| msgid "Color" +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "Color" +msgstr "رەڭ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +#| msgid "None" +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "Full" +msgstr "تامامەن" + +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "تۆۋەن" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "نورمال" +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgid "High" +msgstr "يۇقىرى" -#. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Display" -msgstr "كۆرسەتكۈچ" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +#| msgid "Sound Effects" +msgid "Color Effects:" +msgstr "" -#. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Zoom" -msgstr "كېڭەيت تارايت" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +#| msgid "Sound Effects" +msgid "Color Effects" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "ئۆلچەملىك" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "باشقۇرغۇچى" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#| msgid "My Account" +msgid "Add account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#| msgid "My Account" +msgid "_Local Account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "_Username" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +msgid "_Full name" +msgstr "تولۇق ئاتى(_F):" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Account Type:" +msgid "Account _Type" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +msgid "_Domain" +msgstr "دائىرە(_D)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Login Name" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Password" +msgstr "ئىم(_P)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "C_ontinue" +msgstr "داۋاملاشتۇر(_O)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Administrator" +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Administrator" +msgid "Administrator _Name" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Administrator" +msgid "Administrator Password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "سول قول باش بارماق" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارماق" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "سول قول نامسىز بارماق" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "سول قول چىمچىلاق" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "ئوڭ قول باش بارماق" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارماق" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارماق" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى قوزغات" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +msgid "_Right index finger" +msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارماق(_R)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +msgid "_Left index finger" +msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارماق(_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +#| msgid "_Other finger: " +msgid "_Other finger:" +msgstr "باشقا بارماق(_O):" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "بارماق ئىزىڭىز مۇۋەپپەقىيەتلىك ساقلاندى. ئەمدى بارماق ئىزى ئوقۇغۇچىڭىز ئارقىلىق تىزىمغا كىرەلەيسىز." + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "User Accounts" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add or remove users" +msgstr "ئىشلەتكۈچى قوشىدۇ ياكى ئۆچۈرىدۇ" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "تىزىمغا كىر;ئات;بارماق ئىزى;سىما;تۇغ;چىراي;ئىم;" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "Set a password now" +msgstr "ھازىر ئىم تەڭشە" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +msgid "Choose password at next login" +msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە تاللا" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Log in without a password" +msgstr "ئىمسىز تىزىمغا كىرىدۇ" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "Disable this account" +msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "Enable this account" +msgstr "بۇ ھېساباتنى قوزغات" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +msgid "_Hint" +msgstr "يىپ ئۇچى(_H)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "" +"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " +"users of this system. Do <b>not</b> include the password here." +msgstr "بۇ ئەسكەرتىش تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە كۆرۈنۈشى مۇمكىن. ئۇنى سىستېمىدىكى ھەممە ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدۇ. ئىمنى بۇ جايغا <b>يازماڭ</b>." -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "C_onfirm password" +msgstr "ئىم جەزملە(_O)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +msgid "_New password" +msgstr "يېڭى ئىم(_N)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +#| msgid "Set a password now" +msgid "Generate a password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +msgid "Fair" +msgstr "ياخشىراق" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 +msgid "Current _password" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم(_P)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +msgid "_Action" +msgstr "مەشغۇلات(_A)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 +msgid "Changing password for" +msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىمنى ئۆزگەرتىدۇ" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 +msgid "_Show password" +msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 +msgid "How to choose a strong password" +msgstr "كۈچلۈك ئىمنى قانداق تاللاش كېرەك" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 +msgid "Ch_ange" +msgstr "ئۆزگەرت_A)" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 +msgid "Changing photo for:" +msgstr "سۈرەت ئۆزگەرت:" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +msgstr "تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە مەزكۇر ھېسابات بىلەن بىللە كۆرۈنىدىغان رەسىمدىن بىرنى تاللاڭ." + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 +msgid "Gallery" +msgstr "سۈرەت يىغقۇچ" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "تېخىمۇ كۆپ رەسىمگە كۆز يۈگۈرت" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 +msgid "Take a photograph" +msgstr "فوتو سۈرەتكە تارت" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 +msgid "Browse" +msgstr "كۆز يۈگۈرت" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 +msgid "Photograph" +msgstr "فوتو سۈرەت" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "ھېساب ئۇچۇرى" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#| msgid "User Accounts" +msgid "Add User Account" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قوشۇش" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#| msgid "User Accounts" +msgid "Remove User Account" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى چىقىرىۋېتىش" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "Login Options" +msgstr "تىزىمغا كىرىش تاللانمىسى" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن تىزىمغا كىرىش(_U)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش(_F)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#| msgid "User Accounts" +msgid "User Icon" +msgstr "ئىشلەتكۈچى سىنبەلگىسى" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "_Language" +msgstr "تىل(_L)" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +#| msgid "Manage online accounts" +msgid "Manage user accounts" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى باشقۇر" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +#| msgid "Authentication required" +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "ئىشلەتكۈچى سانلىق-مەلۇماتىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569 +msgctxt "Password strength" +msgid "Too short" +msgstr "بەك قىسقا" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password strength" +msgid "Not good enough" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570 +msgctxt "Password strength" +msgid "Weak" +msgstr "ئاجىز" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571 +msgctxt "Password strength" +msgid "Fair" +msgstr "ياخشىراق" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572 +msgctxt "Password strength" +msgid "Good" +msgstr "ياخشى" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strong" +msgstr "كۈچلۈك" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 msgid "Authentication failed" -msgstr "دەلىللەش مەغلۇپ بولدى" +msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش مەغلۇپ بولدى" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "يېڭى ئىم بەك قىسقا" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "يېڭى ئىم بەك ئاددىي" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "يېڭى ئىم بىلەن كونا ئىم ئوخشىشىپ قالىدىكەن" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "يېڭى ئىم يېقىندا ئىشلىتىلگەن." -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "يېڭى ئىم چوقۇم سان ياكى ئالاھىدە ھەرپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئېلىشى لازىم" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "كونا ۋە يېڭى ئىم ئوخشاش" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "تۇنجى قېتىم سالاھىيەت تەكشۈرتكىنىڭىزدىن بۇيان ئىم ئۆزگەرتىلدى!" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "يېڭى ئىم يېتەرلىك پەرقلىق ھەرپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "نامەلۇم خاتالىق" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73 -msgid "Failed to create user" -msgstr "ئىشلەتكۈچى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180 +#| msgid "Select an account" +msgid "Failed to add account" +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "ئۆلچەملىك" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419 +#| msgid "Failed to create user" +msgid "Failed to register account" +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "باشقۇرغۇچى" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"سىزنىڭ بۇ ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز يوقكەن. سىستېما باشقۇرغۇچىسى " -"بىلەن ئالاقىلىشىڭ." +msgstr "سىزنىڭ بۇ ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز يوقكەن. سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقىلىشىڭ." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 msgid "The device is already in use." msgstr "ئۈسكۈنە ئىشلىتىلىۋاتىدۇ." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 msgid "An internal error occurred." msgstr "ئىچكى خاتالىق يۈز بەردى." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 msgid "Enabled" -msgstr "قوزغىتىلغان" +msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈر (_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "" -"خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىڭىزنى ئۆچۈرەمسىز؟ بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش " -"چەكلىنىدۇ" +msgstr "خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىڭىزنى ئۆچۈرەمسىز؟ بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش چەكلىنىدۇ" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 msgid "Done!" msgstr "تامام!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "'%s' ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلالمىدى." +msgstr "‹%s› ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلالمىدى." #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "'%s' ئۈسكۈنىسىدە بارماق ئىزىغا ئېرىشىشنى باشلىغىلى بولمىدى." +msgstr "‹%s› ئۈسكۈنىسىدە بارماق ئىزىغا ئېرىشىشنى باشلىغىلى بولمىدى." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "ھېچقانداق بارماق ئىزى ئوقۇغۇچ ئۈسكۈنىسى بىلەن ئالاقە قىلغىلى بولمىدى." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "ياردەمگە ئېرىشىش ئۈچۈن سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقىلىشىڭ." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570 -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى قوزغات" - #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:604 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "" -"بارماق ئىزى ئارقىلىق تىزىمغا كىرىشنى قوزغىتىش ئۈچۈن، «%s» ئۈسكۈنىسى ئارقىلىق " -"بىر بارمىقىڭىزنىڭ ئۇچۇرىنى ساقلىشىڭىز كېرەك." +msgstr "بارماق ئىزى ئارقىلىق تىزىمغا كىرىشنى قوزغىتىش ئۈچۈن، «%s» ئۈسكۈنىسى ئارقىلىق بىر بارمىقىڭىزنىڭ ئۇچۇرىنى ساقلىشىڭىز كېرەك." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 msgid "Selecting finger" msgstr "تاللانغان بارماق" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "بارماق ئىزى تىزىملىنىۋاتىدۇ" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 msgid "Summary" -msgstr "ئۈزۈندە" +msgstr "ئۈزۈندى" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 -msgid "More choices..." -msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللاش…" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96 +#| msgid "Set a password now" +msgid "_Generate a password" +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 msgid "Please choose another password." msgstr "باشقا ئىم تاللاڭ." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Please type your current password again." msgstr "ھازىرقى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 msgid "Password could not be changed" msgstr "ئىمنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236 msgid "You need to enter a new password" msgstr "يېڭى ئىم كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245 msgid "You need to confirm the password" msgstr "ئىمنى جەزملىشىڭىز زۆرۈر" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248 msgid "The passwords do not match" msgstr "ئىم ماسلاشمىدى" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254 msgid "You need to enter your current password" msgstr "نۆۋەتتىكى ئىمنى كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257 msgid "The current password is not correct" msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم خاتا" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "بەك قىسقا" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "ئاجىز" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "ياخشىراق" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "ياخشى" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "كۈچلۈك" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347 msgid "Passwords do not match" msgstr "ئىم ماس كەلمىدى" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409 msgid "Wrong password" msgstr "ئىم خاتا" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -msgid "Select" -msgstr "تاللا" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 msgid "Disable image" msgstr "سۈرەتنى چەكلە" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 msgid "Take a photo..." msgstr "سۈرەت تارت…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "تېخىمۇ كۆپ رەسىمگە كۆز يۈگۈرت…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "%s ئىشلەتكەن" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "ئىم خاتا، قايتا سىناڭ" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "'%s' ئاتلىق ئىشلەتكۈچىدىن بىرى مەۋجۇت" +msgstr "‹%s› ئاتلىق ئىشلەتكۈچىدىن بىرى مەۋجۇت" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 +#, c-format +#| msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgid "No user with the name '%s' exists." +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 msgid "This user does not exist." msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ئەمەس." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 msgid "Failed to delete user" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "ئۆزىڭىزنىڭ ھېساباتىنى ئۆچۈرەلمەيسىز." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s يەنىلا تىزىمدا بار" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى سىستېمىنى ئىشلىتىۋاتقان ئۇنى ئۆچۈرسە سىستېما مۇقىمسىز ھالەتكە " -"كېلىپ قالىدۇ" +msgstr "ئىشلەتكۈچى سىستېمىنى ئىشلىتىۋاتقان ئۇنى ئۆچۈرسە سىستېما مۇقىمسىز ھالەتكە كېلىپ قالىدۇ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "%s نىڭ ھۆججىتىنى ساقلاپ قالامسىز؟" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرگەندە ماكان مۇندەرىجە، ئېلخەت مۇندەرىجە ۋە " -"ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ساقلاپ قېلىشقا بولىدۇ." +msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرگەندە ماكان مۇندەرىجە، ئېلخەت مۇندەرىجە ۋە ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ساقلاپ قېلىشقا بولىدۇ." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 msgid "_Delete Files" msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر(_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 msgid "_Keep Files" msgstr "ھۆججەتنى ساقلاپ قال(_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "ھېسابات چەكلەنگەن" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە تەڭشە" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "ھېسابات مۇلازىمېتىرى بىلەن ئالاقىلىشىش مەغلۇپ بولدى" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "AccountService توغرا ئورنىتىلىپ قوزغىتىلغانلىقىنى جەزملەڭ." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" -msgstr "" -"ئۆزگەرتىشتە،\n" +msgstr "ئۆزگەرتىشتە،\n" "ئالدى بىلەن * سىنبەلگىنى چېكىڭ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925 -msgid "Create a user" -msgstr "ئىشلەتكۈچى قۇرىدۇ" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 +#| msgid "Create new account" +msgid "Create a user account" +msgstr "بىر ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرىدۇ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274 +#| msgid "" +#| "To create a user,\n" +#| "click the * icon first" msgid "" -"To create a user,\n" +"To create a user account,\n" "click the * icon first" -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى قۇرۇشتا،\n" -"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىنى چېكىڭ" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرۇش ئۈچۈن،\n" +"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945 -msgid "Delete the selected user" -msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچىنى ئۆچۈرىدۇ" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971 +#| msgid "Delete the selected user" +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرىدۇ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1279 +#| msgid "" +#| "To delete the selected user,\n" +#| "click the * icon first" msgid "" -"To delete the selected user,\n" +"To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" -msgstr "" -"تاللىغان ئىشلەتكۈچىنى ئۆچۈرۈشتە،\n" -"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىنى چېكىڭ" +msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرۈش ئۈچۈن،\n" +"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176 msgid "My Account" msgstr "ھېساباتىم" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 msgid "Other Accounts" msgstr "باشقا ھېساباتلار" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "'%s' ئاتلىق ئىشلەتكۈچىدىن بىرى مەۋجۇت" +msgstr "‹%s› ئاتلىق ئىشلەتكۈچىدىن بىرى مەۋجۇت" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 #, c-format @@ -3782,398 +5113,786 @@ msgid "" " ➣ letters from the English alphabet\n" " ➣ digits\n" " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى ئاتىنىڭ تەركىبىدە بولىدىغىنى:\n" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتىنىڭ تەركىبىدە بولىدىغىنى:\n" " ئىنگلىزچە ئېلىپبەدىكى ھەرپلەر ➣\n" " رەقەملەر ➣ \n" " \"-\" خالىغان ھەرپ \".\"، \"_\" ۋە ➣" -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Add or remove users" -msgstr "ئىشلەتكۈچى قوشىدۇ ياكى ئۆچۈرىدۇ" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "تىزىمغا كىر;ئات;بارماق ئىزى;سىما;تۇغ;چىراي;ئىم;" +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "خەرىتە توپچىلار" -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "User Accounts" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Cr_eate" -msgstr "قۇر(_E)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "Create new account" -msgstr "يېڭى ھېسابات قۇر" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Account Type" -msgstr "ھېسابات تىپى(_A)" +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "خەرىتە توپچىلار ئىقتىدارى" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Full name" -msgstr "تولۇق ئاتى(_F):" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Username" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "ئىم جەزملە(_O)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Ch_ange" -msgstr "ئۆزگەرت_A)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Changing password for" -msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىمنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Choose a generated password" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن قۇرۇلغان ئىمنى تاللا" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە تاللا" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "Current _password" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم(_P)" +#. Text printed on screen +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +#| msgid "Calibration" +msgid "Screen Calibration" +msgstr "ئېكراننى تەڭشەش" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "Disable this account" -msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "Enable this account" -msgstr "بۇ ھېساباتنى قوزغات" +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "ئېكراندا كۆرۈنگەن نىشاننى چېكىپ تاختىنى توغرىلاڭ." + +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "خاتا چېكىش بايقالدى، قايتا قوزغىتىۋاتىدۇ…" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#| msgid "Output" +msgid "Output:" +msgstr "چىقار:" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "Fair" -msgstr "ياخشىراق" +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "يەككە كۆزەتكۈچكە خەرىتىلە" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "كۈچلۈك ئىمنى قانداق تاللاش كېرەك" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d / %d" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Log in without a password" -msgstr "ئىمسىز تىزىمغا كىرىدۇ" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371 +#| msgid "None" +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "يوق" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "Set a password now" -msgstr "ھازىر ئىم تەڭشە" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do <b>not</b> include the password here." +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 +#| msgid "Monitor" +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" msgstr "" -"بۇ ئەسكەرتىش تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە كۆرۈنۈشى مۇمكىن. ئۇنى سىستېمىدىكى ھەممە " -"ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدۇ. ئىمنى بۇ جايغا <b>يازماڭ</b>." -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "_Action" -msgstr "مەشغۇلات(_A)" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +msgid "Up" +msgstr "ئۈستى" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "_Hint" -msgstr "يىپ ئۇچى(_H)" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +msgid "Down" +msgstr "ئاستى" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "_New password" -msgstr "يېڭى ئىم(_N)" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 +msgid "Switch Modes" +msgstr "ئالماشتۇرۇش ھالىتى" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 -msgid "_Show password" -msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 +msgid "Button" +msgstr "توپچا" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Browse" -msgstr "كۆز يۈگۈرت" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 +msgid "Action" +msgstr "مەشغۇلات" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "ۋاز كەچ" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 +#| msgid "Display language:" +msgid "Display Mapping" +msgstr "خەرىتە كۆرسەت" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "سۈرەت ئۆزگەرت:" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom Tablet" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "" -"تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە مەزكۇر ھېسابات بىلەن بىللە كۆرۈنىدىغان رەسىمدىن " -"بىرنى تاللاڭ." +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +msgid "Set your Wacom tablet preferences" +msgstr "Wacom tablet نىڭ مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Gallery" -msgstr "سۈرەت يىغقۇچ" +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tablet؛Wacom؛قەلەم؛ئۆچۈرگۈچ؛چاشقىنەك؛" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "فوتو سۈرەت" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "Tablet (مۇتلەق)" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -msgid "Take a photograph" -msgstr "فوتو سۈرەتكە تارت" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "Touchpad (نىسپىي)" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تىزىمغا كىر(_U)" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +#| msgid "Mouse Preferences" +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "Tablet مايىللىقى" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Account Information" -msgstr "ھېساب ئۇچۇرى" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "No tablet detected" +msgstr "tablet بايقالمىدى" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account _type" -msgstr "ھېسابات تىپى(_T)" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "Wacom tablet نى چېتىڭ ياكى توكىنى ئېچىڭ." -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Login Options" -msgstr "تىزىمغا كىرىش تاللانمىسى" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#| msgid "_Mouse Settings" +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "كۆكچىش تەڭشىكى" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىر(_F)" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Map to Monitor..." +msgstr "كۆزەتكۈچكە خەرىتىلەيدۇ…" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Language" -msgstr "تىل(_L)" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#| msgid "Options..." +msgid "Map Buttons..." +msgstr "خەرىتە توپچىلار…" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "_Password" -msgstr "ئىم(_P)" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#| msgid "Create..." +msgid "Calibrate..." +msgstr "تەڭشەش…" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left little finger" -msgstr "سول قول چىمچىلاق" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "كۆرسىتىش ئېنىقلىقىنى تەڭشەيدۇ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left middle finger" -msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارماق" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "ئىزلاش ھالىتى" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left ring finger" -msgstr "سول قول نامسىز بارماق" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "سول قول يۆنىلىش" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Left thumb" -msgstr "سول قول باش بارماق" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "سول نامسىز بارماق ھالىتى #%d" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right little finger" -msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019 +#, c-format +#| msgid "Right ring finger" +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "ئوڭ نامسىز بارماق ھالىتى #%d" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right middle finger" -msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارماق" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "سول Touchstrip ھالىتى #%d" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right ring finger" -msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارماق" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالىتى #%d" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -msgid "Right thumb" -msgstr "ئوڭ قول باش بارماق" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "سول Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"بارماق ئىزىڭىز مۇۋەپپەقىيەتلىك ساقلاندى. ئەمدى بارماق ئىزى ئوقۇغۇچىڭىز " -"ئارقىلىق تىزىمغا كىرەلەيسىز." +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارماق(_L)" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "سول Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "_Other finger: " -msgid "_Other finger:" -msgstr "باشقا بارماق:(_O) " +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "_Right index finger" -msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارماق(_R)" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "ھالەت ئۈزچاتى #%d" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "_Back" -msgid "Back" -msgstr "كەينى(_B)" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "سول توپچا #%d" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Create..." -msgid "Calibrate..." -msgstr "قۇر…" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "ئوڭ توپچا #%d" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "ئۈستى توپچا #%d" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Fair" -msgid "Firm" -msgstr "ياخشىراق" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "ئاستى توپچا #%d" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "Forward" -msgstr "" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +#| msgid "Action" +msgid "No Action" +msgstr "مەشغۇلات يوق" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "" +msgstr "چاشقىنەك سول توپچىسىنىڭ چېكىلىشى" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Lower Button" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "" +msgstr "چاشقىنەك ئوتتۇرا توپچىسىنىڭ چېكىلىشى" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Action" -msgid "No Action" -msgstr "مەشغۇلات" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "" +msgstr "چاشقىنەك ئوڭ توپچىسىنىڭ چېكىلىشى" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -#, fuzzy +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Up" +msgstr "ئۈستىگە سىيرىش" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 #| msgid "Scrolling" msgid "Scroll Down" -msgstr "دومىلات" +msgstr "ئاستىغا سىيرىش" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -#, fuzzy +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 #| msgid "Scrolling" msgid "Scroll Left" -msgstr "دومىلات" +msgstr "سولغا سۈر" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -#, fuzzy +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 #| msgid "Scrolling" msgid "Scroll Right" -msgstr "دومىلات" +msgstr "ئوڭغا سۈر" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Scrolling" -msgid "Scroll Up" -msgstr "دومىلات" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +#| msgid "_Back" +msgid "Back" +msgstr "كەينى" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "Short" -msgid "Soft" -msgstr "قىسقا" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "ئالدى" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" -msgstr "" +msgstr "قەلەم" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "ئۆچۈرگۈچ بېسىم سەزگۈسى" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Mouse Preferences" -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "چاشقىنەك مايىللىقى" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +#| msgid "Short" +msgid "Soft" +msgstr "يۇمشاق" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +#| msgid "Fair" +msgid "Firm" +msgstr "قاتتىق" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgid "Set your Wacom tablet preferences" -msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ" +msgstr "ئۈستى توپچا" -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +msgid "Lower Button" +msgstr "تۆۋەندىكى توپچا" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Wacom" -msgstr "" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "قەلەم ئۇچىنىڭ بېسىش سېزىمى" -#: ../shell/control-center.c:54 +#: ../shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "تەپسىلىي ھالەتنى قوزغات" -#: ../shell/control-center.c:55 +#: ../shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "ئۈزۈندىنى كۆرسەت" -#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57 -#: ../shell/control-center.c:58 +#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61 +#: ../shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" -msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" -#: ../shell/control-center.c:59 +#: ../shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "كۆرسىتىدىغان تاختا" -#: ../shell/control-center.c:81 +#: ../shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- سىستېما تەڭشەكلىرى" -#: ../shell/control-center.c:89 +#: ../shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" +msgstr "%s\n" "'%s --help' ئىجرا قىلىپ بۇيرۇق قۇرىنىڭ تولۇق تاللانما تىزىمىنى كۆرۈڭ.\n" -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "سىستېما تەڭشىكى" +#: ../shell/control-center.c:211 +msgid "Help" +msgstr "ياردەم" + +#: ../shell/control-center.c:212 +msgid "Quit" +msgstr "ئاخىرلاشتۇر" #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "باشقۇرۇش مەركىزى" +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 +msgid "System Settings" +msgstr "سىستېما تەڭشىكى" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "مايىللىق;تەڭشەكلەر;" + #: ../shell/shell.ui.h:2 -msgid "_All Settings" -msgstr "ھەممە تەڭشەكلەر(_A)" +#| msgid "_All Settings" +msgid "All Settings" +msgstr "" + +#~ msgid "Add wallpaper" +#~ msgstr "تام قەغىزى قوش" + +#~ msgid "Remove wallpaper" +#~ msgstr "تام قەغىزىنى چىقىرىۋەت" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "توغرىسىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "بويىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "ساپ رەڭ" + +#~ msgid "Pictures Folder" +#~ msgstr "رەسىملەر قىسقۇچى" + +#~ msgid "Colors & Gradients" +#~ msgstr "رەڭ ۋە تەدرىجىي ئۆزگىرىشلەر" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "ئاستى ئۈستىنى ئالماشتۇر" + +#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +#~ msgstr "" +#~ "كۆرسىتىش تەڭشەكلىرىنى قوللىنىش جەريانىدا ئەڭگىمە باش لىنىيىسىگە ئېرىشكىلى " +#~ "بولمىدى." + +#~ msgid "System Info" +#~ msgstr "سىستېما ئۇچۇرى" + +#~ msgid "Magnifier zoom out" +#~ msgstr "كىچىكلەت" + +#~ msgid "Toggle contrast" +#~ msgstr "ئاق-قارىلىقنى ئالماشتۇر" + +#~ msgid "Toggle magnifier" +#~ msgstr "لوپا ئەينەك ئالماشتۇر" + +#~ msgid "Toggle screen reader" +#~ msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچقا ئالماشتۇر" + +#~ msgid "New shortcut..." +#~ msgstr "يېڭى تېزلەتمە…" + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسى" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگەرتكۈچ" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا نومۇرى" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "تېزلەتكۈچ ھالىتى" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "تېزلەتكۈچ تىپى." + +#~ msgid "Error saving the new shortcut" +#~ msgstr "يېڭى تېزلەتمە ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە بەك كۆپ" + +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "مەشغۇلات(_O):" + +#~ msgid "Media and Autorun" +#~ msgstr "ۋاسىتە ۋە ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىل" + +#~ msgid "_Photos:" +#~ msgstr "سۈرەتلەر(_P):" + +#~ msgid "Configure media and autorun preferences" +#~ msgstr "ۋاسىتە ۋە ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش مايىللىقى سەپلىنىدۇ" + +#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +#~ msgstr "cd؛dvd؛usb؛ئۈن؛سىن؛دىسكا؛" + +#~ msgid "To add a new account, first select the account type" +#~ msgstr "يېڭى بىر ھېسابات قوشۇشتا ئالدى بىلەن ھېسابات تىپىنى تاللاڭ" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "قوش(_A)…" + +#~ msgid "_Search by Address" +#~ msgstr "ئادرېس بويىچە ئىزدە(_S)" + +#~ msgid "" +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ msgstr "" +#~ "FirewallD ئىجرا قىلىنمىغان. تور پرىنتېرىنى بايقاشتا mdns، ipp، ipp-" +#~ "client، samba-client مۇداپىئە تېمىدا قوزغىتىلىشى لازىم." + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "ئۈسكۈنىلەر" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "يەرلىك" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "تور" + +#~ msgid "Device types" +#~ msgstr "ئۈسكۈنە تىپلىرى" + +#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" +#~ msgstr "mDNS باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" +#~ msgstr "Samba باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" +#~ msgstr "IPP باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "كەينى(_B)" + +#~ msgid "Choose a Layout" +#~ msgstr "جايلاشتۇرۇش تاللا" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت" + +#~ msgid "Allow different layouts for individual windows" +#~ msgstr "كۆزنەكلەرنىڭ مۇستەقىل ئۇسلۇبىغا يول قوي" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "ئۇسلۇبلار" + +#~ msgid "New windows use the default layout" +#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكلەر كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ" + +#~ msgid "New windows use the previous window's layout" +#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكلەر ئالدىنقى كۆزنەكنىڭ ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "" +#~ "تاللانغان ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنىڭ تەڭشىكىنى\n" +#~ "كۆڭۈلدىكى تەڭشەك بىلەن ئالماشتۇرىدۇ" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_F)" + +#~ msgid "Use the same layout for all windows" +#~ msgstr "ھەممە كۆزنەكلەرگە ئوخشاش ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ" + +#~ msgid "View and edit keyboard layout options" +#~ msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى كۆرۈش ۋە تەھرىرلەش" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "ئۇسلۇب" + +#~ msgid "A_cceleration:" +#~ msgstr "تېزلىتىش(_C):" + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "سۆرەپ تاشلاش" + +#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "سەزگۈر تاختىدا چاشقىنەك چېكىشنى قوزغات(_M)" + +#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling" +#~ msgstr "توغرىسىغا سىيرىشنى قوزغات(_O)" + +#~ msgid "Scrolling" +#~ msgstr "دومىلات" + +#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +#~ msgstr "Ctrl كۇنۇپكا بېسىلسا ئىسترېلكا ئورنى كۆرۈنىدۇ(_O)" + +#~ msgid "Thr_eshold:" +#~ msgstr "بوسۇغا قىممەت(_E):" + +#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +#~ msgstr "تەڭشىكىڭىزنى سىناشتا چىراينىڭ ئۈستىدە قوش چېكىشنى سىناڭ." + +#~ msgid "_Disabled" +#~ msgstr "چەكلەنگەن(_D)" + +#~ msgid "_Edge scrolling" +#~ msgstr "يان سىيرىش(_E)" + +#~ msgid "_Left-handed" +#~ msgstr "سولخاي(_L)" + +#~ msgid "_Right-handed" +#~ msgstr "ئوڭخاي(_R)" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "سەزگۈرلۈكى(_S):" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "مۆھلىتى(_T):" + +#~ msgctxt "Wireless access point" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "باشقا…" + +#~ msgid "Hotspot" +#~ msgstr "قىزىق نۇقتا" + +#~ msgid "Not connected to the internet." +#~ msgstr "ئىنتېرنېتقا باغلانمىغان." + +#~ msgid "Create the hotspot anyway?" +#~ msgstr "قىزىق نۇقتا قۇرۇۋېرەمسىز؟" + +#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" +#~ msgstr "%s دىن ئۈزۈپ يېڭى بىر قىزىق نۇقتا قۇرامسىز؟" + +#~ msgid "This is your only connection to the internet." +#~ msgstr "بۇ سىزنىڭ ئىنتېرنېت بىلەن بولغان بىردىنبىر باغلىنىشىڭىز." + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "سۈرئىتى" + +#~ msgid "Subnet Mask" +#~ msgstr "تارماق تور ماسكىسى" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "قۇلۇپ ئاچ" + +#~ msgid "_Network Name" +#~ msgstr "تور ئاتى(_N)" + +#~ msgid "_Stop Hotspot..." +#~ msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)…" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "توكدان توكسىزلىنىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "UPS discharging" +#~ msgstr "UPS توكسىزلىنىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)" +#~ msgstr "توك توشۇشقا %s قالدى (%.0lf%%)" + +#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)" +#~ msgstr "توك تۈگەشكە %s قالدى (%.0lf%%)" + +#~ msgid "%.0lf%% charged" +#~ msgstr "%.0lf%% توكلاندى" + +#~ msgid "Ask me" +#~ msgstr "مەندىن سورا" + +#~ msgid "On AC _power:" +#~ msgstr "ئۆزگىرىشچان توك مەنبەسىدە(_P):" + +#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:" +#~ msgstr "ئاكتىپ ئەمەس ۋاقىتتا كومپيۇتېرنى ئۇخلىتىدۇ:" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "تاقا" + +#~ msgid "" +#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +#~ msgstr "ئۈستىدە تىزىلغان ئۈسكۈنىلەرلا سەپلىمە ھۆججەتنى قوللايدۇ." + +#~ msgid "_Turn off after:" +#~ msgstr "كېيىن ياپ(_L):" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "ئۈنسىز" + +#~ msgid "Co_nnector:" +#~ msgstr "باغلىغۇچ(_N):" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "قاتتىق دېتال" + +#~ msgid "C_hoose a device to configure:" +#~ msgstr "سەپلەيدىغان ئۈسكۈنە تاللاش(_H):" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "ئاچقۇچ" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "مەزكۇر تەھرىرلىگۈچ باغلانغان GConf كۇنۇپكىسى" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "قايتۇرما چاقىرىق" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "" +#~ "كۇنۇپكىغا باغلانغان قىممەت ئۆزگەرگەندە، مۇشۇ قايتۇرما چاقىرىقنى ئىجرا قىل" + +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "ئۆزگىرىش توپى" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "" +#~ "GConf خېرىدارىغا تەتبىقلاشقا يوللىنىدىغان مەلۇماتلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان " +#~ "GConf ئۆزگىرىش توپى" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "ۋىجېت قايتۇرما چاقىرىقىغا ئايلاندۇرۇش" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "" +#~ "مەلۇماتلار GConf تىن ۋىجېتقا ئايلاندۇرۇلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما " +#~ "چاقىرىق" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "ۋىجېتتىن ئايلاندۇرۇلۇش قايتۇرما چاقىرىقى" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "" +#~ "مەلۇماتلار ۋىجېتتىن GConf قا ئايلاندۇرماقچى بولغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان " +#~ "قايتۇرما چاقىرىق" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى يۈزى تىزگىنىكى" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "خاسلىقنى تىزگىنلەيدىغان نەڭ (ئادەتتە بىر ۋىجېت)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "مۇئەييەن خاسلىق تەھرىرلىگۈچ تەلەپ قىلىدىغان ئۆزگىچە مەلۇماتلار" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ مەلۇمات بوشىتىش قايتۇرما چاقىرىقى" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "" +#~ "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى بوشىتىلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما " +#~ "چاقىرىق" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "ھۆججەت '%s' تېپىلمىدى.\n" +#~ "\n" +#~ "ئۇنىڭ بارلىقىنى جەزملەشتۈرۈپ قايتا سىناڭ ياكى باشقا بىر تەگلىك رەسىم " +#~ "تاللاڭ." + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "ھۆججەت '%s' نى قانداق ئېچىشنى بىلمەيمەن.\n" +#~ "ئېھتىمال ئۇ تېخى قوللىمايدىغان رەسىم تىپى ئوخشايدۇ.\n" +#~ "\n" +#~ "باشقا رەسىم تاللاڭ" + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "سۈرەت تاللاڭ." + +#~ msgid "Caribou" +#~ msgstr "Caribou" + +#~ msgid "Change contrast:" +#~ msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە ئۆزگەرت:" + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "Dasher" + +#~ msgid "Decrease size:" +#~ msgstr "كىچىكلەت:" + +#~ msgid "Increase size:" +#~ msgstr "چوڭلۇقىنى چوڭايتىش:" + +#~ msgid "Nomon" +#~ msgstr "Nomon" + +#~ msgid "Type here to test settings" +#~ msgstr "ھەرپ كىرگۈزۈپ تەڭشەك سىناڭ" + +#~ msgid "Typing Assistant" +#~ msgstr "كىرگۈزۈش ياردەمچىسى" + +#~ msgid "_Text size:" +#~ msgstr "تېكىست چوڭلۇقى(_T):" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "كېڭەيت تارايت" + +#~ msgid "More choices..." +#~ msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللاش…" + +#~ msgid "Create a user" +#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى قۇرىدۇ" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "قۇر(_E)" + +#~ msgid "_Account Type" +#~ msgstr "ھېسابات تىپى(_A)" + +#~ msgid "Choose a generated password" +#~ msgstr "ئۆزلۈكىدىن قۇرۇلغان ئىمنى تاللا" + +#~ msgid "Account _type" +#~ msgstr "ھېسابات تىپى(_T)" #~| msgid "24-Hour Time" #~ msgid "24-_Hour Time" @@ -4182,9 +5901,6 @@ msgstr "ھەممە تەڭشەكلەر(_A)" #~ msgid "Updates Available" #~ msgstr "يېڭىلانما بار" -#~ msgid "Region:" -#~ msgstr "رايون:" - #~| msgid "When the sleep button is pressed:" #~ msgid "When the _sleep button is pressed:" #~ msgstr "ئۇخلاش تۈگمىسى بېسىلغاندا(_S):" @@ -4248,9 +5964,6 @@ msgstr "ھەممە تەڭشەكلەر(_A)" #~ msgid "---" #~ msgstr "---" -#~ msgid "Printing..." -#~ msgstr "بېسىۋاتىدۇ…" - #~ msgid "Use default layout in new windows" #~ msgstr "يېڭى كۆزنەكتە كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ" |