summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGheyret Kenji <gheyret@gmail.com>2013-01-04 20:14:00 +0900
committerGheyret Kenji <gheyret@gmail.com>2013-01-04 20:14:00 +0900
commit085568e42f43106d740e520fd5d37b551c759bd9 (patch)
treef2e94f310e070057777a6db2aa73b39f59fb1351
parent169c134c58f879be17984c25bdb8d06ce42ca1d6 (diff)
downloadgnome-control-center-085568e42f43106d740e520fd5d37b551c759bd9.tar.gz
Updated Uyghur translation
Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>
-rw-r--r--po/ug.po7211
1 files changed, 4462 insertions, 2749 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 315fc8bdb..ff0c94d76 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-27 12:07+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-09 09:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 11:11+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,94 +19,78 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-09 22:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "تەگلىك"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "تەگلىكنى ئۆزگەرتىدۇ"
-
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "تام قەغىزى;ئېكران;ئۈستەلئۈستى"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-msgid "Add wallpaper"
-msgstr "تام قەغىزى قوش"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Center"
-msgstr "ئوتتۇرا"
-
#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "بىر كۈن ئىچىدە ئۈزلۈكسىز ئالماشتۇرىدۇ"
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#| msgid "Tile"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Tile"
+msgstr "ياي"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Zoom"
+msgstr "كېڭەيت-تارايت"
+
#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Fill"
-msgstr "تولدۇر"
+#| msgid "Center"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Center"
+msgstr "مەركەز"
#: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "تام قەغىزىنى چىقىرىۋەت"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#| msgid "Scale"
+msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "نىسبىتى"
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#| msgid "Fill"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Fill"
+msgstr "تولدۇر"
+
#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#| msgid "Span"
+msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "ئارىلىق"
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
-msgid "Tile"
-msgstr "ياي"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
-msgid "Zoom"
-msgstr "كېڭەيت تارايت"
-
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "توغرىسىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
-
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "بويىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
-
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
-msgid "Solid Color"
-msgstr "ساپ رەڭ"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1002
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "تېخىمۇ كۆپ رەسىمگە كۆز يۈگۈرت"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1094
-msgid "Current background"
-msgstr "نۆۋەتتىكى تەگلىك"
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+#| msgid "Background"
+msgid "Select Background"
+msgstr ""
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1178
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
msgid "Wallpapers"
msgstr "تام قەغەزلىرى"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1185
-msgid "Pictures Folder"
-msgstr "رەسىملەر قىسقۇچى"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+#| msgid "Picture CD"
+msgid "Pictures"
+msgstr "رەسىملەر"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1192
-msgid "Colors & Gradients"
-msgstr "رەڭ ۋە تەدرىجىي ئۆزگىرىشلەر"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+#| msgid "Color"
+msgid "Colors"
+msgstr "رەڭلەر"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1200
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "تاللا"
+
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
msgid "multiple sizes"
msgstr "كۆپ خىل چوڭلۇق"
@@ -116,435 +100,985 @@ msgstr "كۆپ خىل چوڭلۇق"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
#, c-format
msgid "%d × %d"
-msgstr "%d×%d"
+msgstr "%d × %d"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
msgid "No Desktop Background"
msgstr "ئۈستەلئۈستى تەگلىك يوق"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:396
+msgid "Current background"
+msgstr "نۆۋەتتىكى تەگلىك"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "تەگلىك"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
+msgstr "تەگلىكنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "تام قەغىزى;ئېكران;ئۈستەلئۈستى"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/panel-common.c:102
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "كۆكچىش"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Change keyboard settings"
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "كۆكچىش تەڭشىكىنى تەڭشەش"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+#| msgid "Delete device"
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "يېڭى ئۈسكۈنە تەڭشىكى"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+#| msgid "Remove a device"
+msgid "Remove Device"
+msgstr "ئۈسكۈنىنى چىقىرىۋەت"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#| msgid "Connecting"
+msgid "Connection"
+msgstr "باغلىنىش"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#| msgid "Wired"
+msgid "Paired"
+msgstr "جۈپلەنگەن"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
+#| msgid "_Type:"
+msgid "Type"
+msgstr "تىپى"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#| msgid "A_ddress:"
+msgid "Address"
+msgstr "ئادرېس"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#| msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا تەڭشىكى"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#| msgid "_Sound Settings"
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "ئاۋاز تەڭشىكى"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+#| msgid "_Keyboard Settings"
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكى"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+msgid "Send Files..."
+msgstr "ھۆججەت يوللاۋاتىدۇ..."
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#| msgid "Browse for more pictures..."
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "ھۆججەتكە كۆز يۈگۈرت..."
+
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#| msgid "Bluetooth"
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "كۆكچىش"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+msgid "Yes"
+msgstr "ھەئە"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "ياق"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "كۆكچىش ئىناۋەتسىز قىلىندى"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "كۆكچىش قاتتىق ئۈزچات تەرىپىدىن چەكلەنگەن"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "كۆكچىش ماسلاشتۇرغۇچىسى تېپىلمىدى"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
+msgid "Visibility"
+msgstr "كۆرۈشچانلىقى"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
+#, c-format
+msgid "Visibility of “%s”"
+msgstr "«%s» نىڭ كۆرۈنۈشچانلىقى"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "‹%s› نى ئۈسكۈنە تىزىمىدىن ئۆچۈرسۇنمۇ؟"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr "ئەگەر سىز بۇ ئۈسكىنىنى ئۆچۈرۈۋەتسىڭىز،كىيىن ئىشلەتكەندە قايتا تەڭشەش زۆرۈر بولىدۇ."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
+msgid "Other profile…"
+msgstr "باشقا سەپلىمە ھۆججەت…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+#| msgid "Default"
+msgid "Default: "
+msgstr "كۆڭۈلدىكى: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "رەڭ بوشلۇق: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#| msgid "No profile"
+msgid "Test profile: "
+msgstr "سىناق سەپلىمە ھۆججەت: "
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Set for all users"
+msgstr "ھەممە ئىشلەتكۈچىنىڭ تەڭشىكى"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
+msgid "Create virtual device"
+msgstr "مەۋھۇم ئۈسكۈنە قۇر"
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC سەپلىمە ھۆججەتنى تاللايدۇ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "ئىمپورت قىل(_I)"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "قوللايدىغان ICC سەپلىمە ھۆججەتلەر"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+msgid "All files"
+msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Displays"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كۆرسىتىش سەپلىمىسى"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Scanners"
+msgstr "شويلىلىغۇچ ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Printers"
+msgstr "پرىنتېر ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Cameras"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Webcams"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تور كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#. * where the device type is not recognised
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "ئىشلىتىلىشچان سەپلىمە ھۆججەت"
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
+msgid "Device"
+msgstr "ئۈسكۈنە"
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
+msgid "Calibration"
+msgstr "تۈزىتىش"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنە ئۈچۈن بىر رەڭ سەپلىمە ھۆججىتى قۇرىدۇ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ بايقالمىدى. ئۇنىڭ ئېچىلىپ توغرا باغلانغانلىقىنى تەكشۈرۈڭ."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ پرىنتېر سەپلىمە ھۆججىتىنى قوللىمايدۇ."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "بۇ خىل ئۈسكۈنە تىپىنى نۆۋەتتە قوللىمايدۇ."
+
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن قوشۇلغان سەپلىمە ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
+msgid "No profile"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%i يىل"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
+#, c-format
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i ئاي"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%i ھەپتە"
+
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "بىر ھەپتىدىن قىسقا"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى RGB"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى CMYK"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كۈلرەڭ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "تۈزىتىلمىگەن"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "بۇ ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرمايدۇ."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr "بۇ ئۈسكۈنە زاۋۇتتا تۈزىتىلگەن سانلىق-مەلۇماتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr "بۇ ئۈسكۈنە پۈتكۈل ئېكران رەڭ تۈزىتىش سەپلىمە ھۆججىتىنىڭ يۈرۈشلۈكى يوق."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنىڭ كونا سەپلىمە ھۆججىتى بار، توغرىلىقىنى سېلىشتۇرالمايدۇ."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
+msgid "Not specified"
+msgstr "بەلگىلەنمىگەن"
+
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
+#| msgid "This device is not color managed."
+msgid "No devices supporting color management detected"
+msgstr "رەڭ باشقۇرۇشنى قوللايدىغان ھېچقانداق ئۈسكۈنە تېپىلمىدى"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "كۆرسەت"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "سايلىغۇچ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "پرىنتېر"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "كامېرا"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "ۋېبكامېرا"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "رەڭ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:4
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "ھەر بىر ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرغۇچ ئارقىلىق رەڭ سەپلىمە ھۆججىتىنى يېڭىلاشقا ئېھتىياجلىق."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Learn more"
+msgstr "تەپسىلات بىلدۈرگۈسى"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "رەڭ باشقۇرۇش ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Add device"
+msgstr "ئۈسكۈنە قوش"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "بىر مەۋھۇم ئۈسكۈنە قوش"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Delete device"
+msgstr "ئۈسكۈنىنى ئۆچۈر"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Remove a device"
+msgstr "بىر ئۈسكۈنە چىقىرىۋەت"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#| msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Add profile"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "تۈزەت…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "ئۈسكۈنىنى تۈزەت"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Remove profile"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت چىقىرىۋەت"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "View details"
+msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Device type:"
+msgstr "ئۈسكۈنە تىپى:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "ياسىغۇچى:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Model:"
+msgstr "تىپى:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr "سۈرەت ھۆججەتنى بۇ كۆزنەككە سۆرەپ ئۈستىدىكى سۆز بۆلەكلىرىنى ئۆزلۈكىدىن تولدۇرغىلى بولىدۇ."
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color management settings"
+msgstr "رەڭ باشقۇرۇش تەڭشىكى"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "رەڭ;ICC;سەپلىمە ھۆججەت;تۈزىتىش;پرىنتېر;ئېكران;"
+
#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:512
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:533
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "ئىنگلىزچە"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:535
msgid "British English"
-msgstr ""
+msgstr "ئەنگلىيە ئىنگلىزچە"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
-#, fuzzy
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:538
#| msgid "General"
msgid "German"
-msgstr "ئادەتتىكى"
+msgstr "گېرمانچە"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:541
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "فىرانسۇزچە"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
-#, fuzzy
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:544
#| msgid "Span"
msgid "Spanish"
-msgstr "ئارىلىق"
+msgstr "ئىسپانچە"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "ئاددىي خەنزۇچە"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
+msgid "Russian"
+msgstr "رۇسچە"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
+msgid "Arabic"
+msgstr "ئەرەبچە"
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:581
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "ئامېرىكا قوشما شتاتلىرى"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:582
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "گېرمانىيە"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
-#, fuzzy
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:583
#| msgid "Cancel"
msgid "France"
-msgstr "ۋاز كەچ"
+msgstr "فىرانسىيە"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
-#, fuzzy
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:584
#| msgid "Span"
msgid "Spain"
-msgstr "ئارىلىق"
+msgstr "ئىسپانىيە"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:550
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:585
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "جۇڭگو"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
msgid "Other..."
msgstr "باشقا…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
-#, fuzzy
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
#| msgid "Select an account"
msgid "Select a region"
-msgstr "ھېساباتتىن بىرنى تاللاڭ"
+msgstr "رايون تاللاڭ"
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:773
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
msgid "Unspecified"
msgstr "بەلگىلەنمىگەن"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Select an account"
msgid "Select a language"
-msgstr "ھېساباتتىن بىرنى تاللاڭ"
+msgstr "تىل تاللا"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
msgid "_Cancel"
-msgstr "ۋاز كەچ(_C)"
+msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
msgid "_Select"
msgstr "تاللا(_S)"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "hour"
-#| msgid_plural "hours"
-msgid "24-hour"
-msgstr "سائەت"
+msgid "_Region:"
+msgstr "رايون(_R):"
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "_City:"
+msgstr "شەھەر(_C):"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "AM/PM"
-msgstr ""
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "_Network Time"
+msgstr "تور ۋاقتى(_N):"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "April"
-msgstr "ئۇمۇت"
+msgid ":"
+msgstr ":"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "August"
-msgstr "تومۇز"
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "ۋاقىتنى بىر سائەت ئىلگىرى تەڭشەيدۇ."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "كۈن"
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "ۋاقىتنى بىر سائەت كېيىن تەڭشەيدۇ."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "December"
-msgstr "كۆنەك"
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "ۋاقىتنى بىر مىنۇت ئىلگىرى تەڭشەيدۇ."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "February"
-msgstr "ھۇت"
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "ۋاقىتنى بىر مىنۇت كېيىن تەڭشەيدۇ."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "January"
-msgstr "قەھرىتان"
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "چۈشتىن بۇرۇن بىلەن چۈشتىن كېيىن ئارىسىدا ئالماشتۇرىدۇ."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "July"
-msgstr "چىللە"
+msgid "Month"
+msgstr "ئاي"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "June"
-msgstr "سەپەر"
+msgid "Day"
+msgstr "كۈن"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "March"
-msgstr "نەۋرۇز"
+msgid "Year"
+msgstr "يىل"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "May"
-msgstr "باھار"
+#| msgid "hour"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "24-hour"
+msgstr "24 سائەت"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "ئاي"
+msgid "AM/PM"
+msgstr "چ ب/چ ك"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "November"
-msgstr "ئوغلاق"
+msgid "January"
+msgstr "قەھرىتان"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "October"
-msgstr "ئوغۇز"
+msgid "February"
+msgstr "ھۇت"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "September"
-msgstr "مىزان"
+msgid "March"
+msgstr "نەۋرۇز"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "ۋاقىتنى بىر سائەت ئىلگىرى تەڭشەيدۇ."
+msgid "April"
+msgstr "ئۈمىد"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "ۋاقىتنى بىر سائەت كېيىن تەڭشەيدۇ."
+msgid "May"
+msgstr "باھار"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "ۋاقىتنى بىر مىنۇت ئىلگىرى تەڭشەيدۇ."
+msgid "June"
+msgstr "سەپەر"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "ۋاقىتنى بىر مىنۇت كېيىن تەڭشەيدۇ."
+msgid "July"
+msgstr "چىللە"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "چۈشتىن بۇرۇن بىلەن چۈشتىن كېيىن ئارىسىدا ئالماشتۇرىدۇ."
+msgid "August"
+msgstr "تومۇز"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Year"
-msgstr "يىل"
+msgid "September"
+msgstr "مىزان"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "_City:"
-msgstr "شەھەر(_C):"
+msgid "October"
+msgstr "ئوغۇز"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "_Network Time"
-msgstr "تور ۋاقتى(_N):"
+msgid "November"
+msgstr "ئوغلاق"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "_Region:"
-msgstr "رايون(_R):"
-
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "سائەت;ۋاقىت رايونى;ئورۇن;"
+msgid "December"
+msgstr "كۆنەك"
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date and Time"
-msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Date and Time"
+msgid "Date & Time"
+msgstr "چېسلا & ۋاقىت"
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Date and Time preferences panel"
msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت مايىللىق تاختىسى"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Left"
-msgstr "سول"
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "سائەت;ۋاقىت رايونى;ئورۇن;"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:633
-msgid "Monitor"
-msgstr "ئېكران"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+#| msgid "Change your region and language settings"
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr ""
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:508
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "<i>ئىزاھات: ئېنىقلىق نىسبىتى تاللانمىسىنى چەكلىشى مۇمكىن</i>"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "R_otation:"
-msgstr "ئايلاندۇر(_O)"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Right"
-msgstr "ئوڭ"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Upside-down"
-msgstr "ئاستى ئۈستىنى ئالماشتۇر"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "كۆرسەت بايقا(_D)"
-
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "نۇسخىلانغان ئېكران(_M)"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "ئېنىقلىق(_R):"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "كۆزەتكۈچ ۋە پرويېكتورنىڭ ئېنىقلىق ۋە ئورنىنى ئۆزگەرت"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Displays"
-msgstr "كۆرسەت"
-
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr "تاختا;پرويېكتور;xrandr;ئېكران;ئېنىقلىق;يېڭىلا;"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:470
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
+#| msgid "Counterclockwise"
+msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
-msgstr "سائەت يۆنىلىشىگە قارىشى"
+msgstr "سائەت يۆنىلىشىگە قارشى"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+#| msgid "Clockwise"
+msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "سائەت يۆنىلىشى"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:472
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
+#| msgid "180 Degrees"
+msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 گرادۇس"
+#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
+#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
+#. * "Pantallas en Espejo".
#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:609
-msgid "Mirror Displays"
-msgstr "نۇسخىلانغان ئېكران"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
+#| msgid "Mirror Displays"
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "نۇسخىلانغان كۆرسەتكۈچلەر"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "ئېكران"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:739
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1648
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "ئاساسىي كۆزەتكۈچ سۆرەپ تەڭشىلىدۇ."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1706
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
-"كۆزەتكۈچتىن بىرنى تاللاپ خاسلىقى ئۆزگەرتىلىدۇ؛ سۆرەپ ئۇلارنىڭ ئورنى "
-"تەڭشىلىدۇ."
+msgstr "كۆزەتكۈچتىن بىرنى تاللاپ خاسلىقى ئۆزگەرتىلىدۇ؛ سۆرەپ ئۇلارنىڭ ئورنى تەڭشىلىدۇ."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2096
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%p%l:%M (%a)"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
+#, c-format
+#| msgid "Automatic configuration"
+msgid "Failed to apply configuration: %s"
+msgstr "سەپلىمىنى قوللىنالمىدى: %s"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"كۆرسىتىش تەڭشەكلىرىنى قوللىنىش جەريانىدا ئەڭگىمە باش لىنىيىسىگە ئېرىشكىلى "
-"بولمىدى."
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
msgid "Could not detect displays"
-msgstr "كۆزەتكۈچ بايقالمىدى"
+msgstr "كۆرسەتكۈچلەر بايقالمىدى"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2606
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
msgid "Could not get screen information"
msgstr "ئېكران ئۇچۇرىغا ئېرىشكىلى بولمىدى"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#| msgid "_Resolution:"
+msgid "_Resolution"
+msgstr "ئېنىقلىقى(_R)"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#| msgid "R_otation:"
+msgid "R_otation"
+msgstr "چۆرگىلىتىش(_O)"
+
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "نۇسخىلانغان كۆرسەتكۈچلەر(_M)"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "ئىزاھات: ئېنىقلىق نىسبىتى تاللانمىسىنى چەكلىمىگە ئۇچرىشى مۇمكىن"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "كۆرسەتكۈچلەرنى بايقا(_D)"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
+msgstr "كۆرسەتكۈچلەر"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "كۆزەتكۈچ ۋە پرويېكتورنىڭ ئېنىقلىق ۋە ئورنىنى ئۆزگەرت"
+
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr "تاختا;پرويېكتور;xrandr;ئېكران;ئېنىقلىق;يېڭىلا;"
+
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
msgid "Unknown"
-msgstr "يوچۇن"
+msgstr "نامەلۇم"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-بىت"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
msgid "Unknown model"
msgstr "نامەلۇم مودېل"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr ""
-"كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆلچەملىك ئىشلەتكۈچى كەچمىشى بىلەن تەمىنلەيدۇ."
+msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆلچەملىك ئىشلەتكۈچى كەچمىشى بىلەن تەمىنلەيدۇ."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
-msgstr ""
-"كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە قوللىمايدىغان كۆرسىتىش قاتتىق دېتالىغا "
-"لايىھىلەنگەن زاپاس ھالەتنى ئىشلىتىدۇ."
+msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە قوللىمايدىغان كۆرسىتىش قاتتىق دېتالىغا لايىھىلەنگەن زاپاس ھالەتنى ئىشلىتىدۇ."
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "زاپاس"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "ئۆلچەملىك"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "مەشغۇلاتنى سورا"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
+msgid "Do nothing"
+msgstr "ھېچقانداق قىلما"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
+msgid "Open folder"
+msgstr "قىسقۇچ ئاچ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#| msgid "_Other Media..."
+msgid "Other Media"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "ئۈن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "سىن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "مۇزىكا قويغۇ باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "كامېرا باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "يۇمشاق دېتال CD سى ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+msgid "audio DVD"
+msgstr "ئۈن DVD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "قۇرۇق كۆكنۇر دىسكىسى"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "قۇرۇق CD دىسكىسى"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "قۇرۇق DVD دىسكىسى"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "قۇرۇق HD DVD دىسكىسى"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "كۆكنۇر سىن دىسكىسى"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
+msgid "e-book reader"
+msgstr "ئې-كىتاب ئوقۇغۇ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD سىن دىسكىسى :"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
+msgid "Picture CD"
+msgstr "سۈرەت CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "ئالاھىدە سىن CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
+msgid "Video CD"
+msgstr "سىن CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
+msgid "Windows software"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
+#| msgid "_Software:"
+msgid "Software"
+msgstr "يۇمشاق دېتال"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
msgid "Section"
msgstr "گۇرۇپپىسى"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Overview"
msgstr "قىسقىچە بايان"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Default Applications"
msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگراممىلار"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "Removable Media"
+msgstr "كۆچمە ۋاسىتە"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "گرافىك"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1171
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "نەشر %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221
-#, fuzzy
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
#| msgid "Install languages..."
msgid "Install Updates"
-msgstr "تىللارنى ئورنات…"
+msgstr "يېڭىلاش قاچىلا"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
msgid "System Up-To-Date"
-msgstr ""
+msgstr "سىستېما ئەڭ يېڭى ھالەتتە"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
msgid "Checking for Updates"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭىلانمىلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "System Info"
-msgstr "سىستېما ئۇچۇرى"
+#| msgid "View details"
+msgid "Details"
+msgstr "تەپسىلاتلار"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "System Information"
@@ -552,2087 +1086,2484 @@ msgstr "سىستېما ئۇچۇرى"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;preferred;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;"
-msgstr ""
-"ئۈسكۈنە;سىستېما;ئۇچۇر;ئەسلەك;بىر تەرەپ قىلغۇچ;نەشرى;كۆڭۈلدىكى;پروگرامما;"
-"زاپاس;ئامراق;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;ئۈسكۈنە;سىستېما;ئۇچۇر;ئەسلەك;بىر تەرەپ قىلغۇچ;نەشرى;كۆڭۈلدىكى;ئەپ;زاپاس;ئارقىغا قايتۇر;مايىللىق;cd;dvd;usb;ئۈن;سىن;ئوپتىك دىسكا;نۇر دىسكا;دىسكا;كۆچمە;ۋاسىتە;تاراتقۇ;ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىل;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Calculating..."
-msgstr "ھېسابلاۋاتىدۇ…"
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان باشقا ۋاسىتىنى تاللاڭ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+#| msgid "_Action"
+msgid "_Action:"
+msgstr ""
#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Device name"
-msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى"
+msgid "_Type:"
+msgstr "تىپى(_T):"
#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Disk"
-msgstr "دىسكا"
+msgid "Device name"
+msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى"
#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Driver"
-msgstr "قوزغاتقۇچ"
+msgid "Memory"
+msgstr "ئەسلەك"
#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Experience"
-msgstr "كەچمىش"
+msgid "Processor"
+msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچ"
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "مەجبۇرىي زاپاس ھالەتنى ئىشلەت(_F)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
+msgid "OS type"
+msgstr "مەشغۇلات سىستېمىسى تىپى"
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "M_usic"
-msgstr "نەغمە(_U)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Disk"
+msgstr "دىسكا"
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Memory"
-msgstr "ئەسلەك"
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Calculating..."
+msgstr "ھېسابلاۋاتىدۇ…"
#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "OS type"
-msgstr "مەشغۇلات سىستېمىسى تىپى"
+msgid "_Web"
+msgstr "تور(_W)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Processor"
-msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "_Mail"
+msgstr "خەت(_M)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "_Calendar"
msgstr "يىلنامە(_C)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "M_usic"
+msgstr "نەغمە(_U)"
+
#: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "_Mail"
-msgstr "خەت(_M)"
+msgid "_Video"
+msgstr "سىن(_V)"
#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "_Photos"
msgstr "سۈرەتلەر(_P)"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "_Video"
-msgstr "سىن(_V)"
-
#: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "_Web"
-msgstr "تور(_W)"
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان ۋاسىتىنى تاللاڭ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#| msgid "CD _audio:"
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD ئۈن(_A)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#| msgid "_DVD video:"
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD سىن"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#| msgid "_Music player:"
+msgid "_Music player"
+msgstr "نەغمە چالغۇچ(_M)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#| msgid "_Software:"
+msgid "_Software"
+msgstr "يۇمشاق دېتال(_S)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_Other Media..."
+msgstr "باشقا ۋاسىتە(_O)…"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ھەرگىز ئەسكەرتمە ياكى پروگرامما قوزغاتما(_N)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "Driver"
+msgstr "قوزغاتقۇچ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "Experience"
+msgstr "كەچمىش"
+
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:30
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "مەجبۇرىي زاپاس ھالەتنى ئىشلەت(_F)"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Eject"
-msgstr "قاڭقىت"
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "ئاۋاز ۋە ۋاسىتە"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Launch media player"
-msgstr "ۋاسىتە قويغۇنى قوزغات"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ئۈنسىزلە"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Next track"
-msgstr "كېيىنكى ئاۋاز يولى"
+msgid "Volume down"
+msgstr "ئاۋازنى كىچىكلەت"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Pause playback"
-msgstr "ۋاقىتلىق توختات"
+msgid "Volume up"
+msgstr "ئاۋازنى چوڭايت"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "چال(ياكى چال/ۋاقىتلىق توختات)"
+msgid "Launch media player"
+msgstr "ۋاسىتە قويغۇنى قوزغات"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Previous track"
-msgstr "ئالدىنقى ئاۋاز يولى"
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "چال(ياكى چال/ۋاقىتلىق توختات)"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "ئاۋاز ۋە ۋاسىتە"
+msgid "Pause playback"
+msgstr "ۋاقىتلىق توختات"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
msgid "Stop playback"
msgstr "توختات"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Volume down"
-msgstr "ئاۋازنى كىچىكلەت"
+msgid "Previous track"
+msgstr "ئالدىنقى ئاۋاز يولى"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ئۈنسىزلە"
+msgid "Next track"
+msgstr "كېيىنكى ئاۋاز يولى"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Volume up"
-msgstr "ئاۋازنى چوڭايت"
+msgid "Eject"
+msgstr "چىقار"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Typing"
+msgstr "كىرگۈزۈۋاتىدۇ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+msgid "Switch to next source"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr ""
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Home folder"
-msgstr "ماكان مۇندەرىجە"
+msgid "Launchers"
+msgstr "ئىجراچىلار"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "ياردەم قوزغاتقۇنى قوزغات"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
msgid "Launch calculator"
msgstr "ھېسابلىغۇچنى قوزغات"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
msgid "Launch email client"
msgstr "ئەخلەت ئوقۇغۇنى قوزغات"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ياردەم قوزغاتقۇنى قوزغات"
-
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
msgid "Launch web browser"
msgstr "توركۆرگۈنى قوزغات"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "ئىجراچىلار"
+msgid "Home folder"
+msgstr "ماكان مۇندەرىجە"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
msgid "Search"
msgstr "ئىزدە"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+#| msgid "Screen"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشى"
+
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Save a screenshot to Pictures"
+msgstr ""
+
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+msgstr ""
+
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "بىر ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "بىر كۆزنەكنىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "بىر دائىرىنىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ"
+
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+msgid "System"
+msgstr "سىستېما"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
msgid "Log out"
msgstr "تىزىمدىن چىق"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "System"
-msgstr "سىستېما"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "تېكىستنى كىچىكلەت"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "ھەممىباب زىيارەت"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "Increase text size"
-msgstr "تېكىستنى چوڭايت"
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "ئېكران چوڭايت كىچىكلەتنى ئاچ ياكى تاقا"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Magnifier zoom in"
+#| msgid "Zoom in:"
+msgid "Zoom in"
msgstr "چوڭايت"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Magnifier zoom out"
+#| msgid "Zoom out:"
+msgid "Zoom out"
msgstr "كىچىكلەت"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "ئاق-قارىلىقنى ئالماشتۇر"
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچنى ئاچ ياكى تاقا"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "لوپا ئەينەك ئالماشتۇر"
+#| msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "ئېكران ھەرپتاختىنى ئاچ ياكى تاقا"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسىغا ئالماشتۇر"
+msgid "Increase text size"
+msgstr "تېكىستنى چوڭايت"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچقا ئالماشتۇر"
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "تېكىستنى كىچىكلەت"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "ھەممىباب زىيارەت"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "يېڭى تېزلەتمە…"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسى"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگەرتكۈچ"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا نومۇرى"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "تېزلەتكۈچ ھالىتى"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "تېزلەتكۈچ تىپى."
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "يۇقىرى پەرقنى ئاچ ياكى تاقا"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Disabled"
-msgstr "چەكلەنگەن"
+msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr ""
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "Compose Key"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "Keyboard"
msgstr "ھەرپتاختا"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
+
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "قىسقا يول;تەكرارلا;چاقنا;"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<نامەلۇم مەشغۇلات>"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "يېڭى تېزلەتمە ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"تېزلەتمە \"%s\" ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، چۈنكى ئۇنى ئىشلەتكەندە كىرگۈزگىلى "
-"بولمايدۇ، بىرلا ۋاقىتتا Control ، Alt ياكى Shift نى ئىشلىتىشنى سىناڭ."
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr "\"%s\" قىسقا يول \"%s\" غا ئىشلىتىلگەن"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"ئەگەر تېزلەتمىنى \"%s\"غا بەلگىلىسىڭىز، \"%s\" نىڭ تېزلەتمە چەكلىنىدۇ."
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
-msgid "_Reassign"
-msgstr "قايتا تەيىنلە(_R)"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە بەك كۆپ"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
-msgid "Action"
-msgstr "مەشغۇلات"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
-msgid "Shortcut"
-msgstr "تېزلەتمە"
-
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "بۇيرۇق(_O):"
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "نۇربەلگىنىڭ لىپىلدىشى"
+msgid "_Name:"
+msgstr "ئاتى(_N):"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "تېكىست رايونىدا نۇربەلگە لىپىلدات(_B)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "نۇربەلگە لىپىلداش سۈرئىتى"
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "بۇيرۇق(_O):"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "تەكرار كۇنۇپكا"
-#. fast acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "تېز"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "مەلۇم كۇنۇپكا بېسىپ تۇرۇلغاندا شۇ كۇنۇپكىنى تەكرارلا(_R)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "_Delay:"
+msgstr "كېچىكتۈر(_D):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Speed:"
+msgstr "سۈرئەت(_S):"
+
+#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "_Mouse Settings"
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "چاشقىنەك تەڭشىكى(_M)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "Short"
+msgstr "قىسقا"
-#. long delay
+#. slow acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-msgid "Long"
-msgstr "ئۇزۇن"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Slow"
+msgstr "ئاستا"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "تەكرار كۇنۇپكا"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "تەكرار كۇنۇپكا سۈرئىتى"
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Long"
+msgstr "ئۇزۇن"
+
+#. fast acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgid "S_peed:"
-msgstr "سۈرئىتى(_P):"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "Fast"
+msgstr "تېز"
-#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgid "Short"
-msgstr "قىسقا"
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "نۇربەلگىنىڭ لىپىلدىشى"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "تېزلەتمىلەر"
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "تېكىست رايونىدا نۇربەلگىسى لىپىلدىسۇن(_B)"
-#. slow acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "ئاستا"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "سۈرئىتى(_P):"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
-msgstr ""
-"تېزلەتمىنى تەھرىرلەشتە، مۇناسىپ قۇرنى تاق چېكىپ ئاندىن يېڭى تېزلەتمە "
-"كىرگۈزۈلىدۇ ياكى backspace ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسىدا تازىلىنىدۇ."
+#| msgid "Cursor blinks speed"
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "سىنبەلگە لىپىلداش سۈرئىتى"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Typing"
-msgstr "كىرگۈزۈۋاتىدۇ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-msgid "_Delay:"
-msgstr "كېچىكتۈر(_D):"
+#| msgid "_Mouse Settings"
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "جايلاشتۇر تەڭشىكى"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-msgid "_Name:"
-msgstr "ئاتى(_N):"
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "قىسقا يول قوش"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "_Speed:"
-msgstr "سۈرئەت(_S):"
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "قىسقا يولنى چىقىرىۋەت"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "مەشغۇلاتنى سورا"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr "تېزلەتمىنى تەھرىرلەشتە، مۇناسىپ قۇرنى تاق چېكىپ ئاندىن يېڭى تېزلەتمە كىرگۈزۈلىدۇ ياكى backspace ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسىدا تازىلىنىدۇ."
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
-msgid "Do nothing"
-msgstr "ھېچقانداق قىلما"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "تېزلەتمىلەر"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
-msgid "Open folder"
-msgstr "قىسقۇچ ئاچ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
-msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "ئۈن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<نامەلۇم مەشغۇلات>"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
-msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "سىن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr "تېزلەتمە «%s» ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، چۈنكى ئۇنى ئىشلەتكەندە كىرگۈزگىلى بولمايدۇ، بىرلا ۋاقىتتا Control ، Alt ياكى Shift نى ئىشلىتىشنى سىناڭ."
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
-msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "مۇزىكا قويغۇ باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr "«%s» تېزلەتمە «%s» غا ئىشلىتىلگەن"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
-msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "كامېرا باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "ئەگەر تېزلەتمىنى «%s»غا بەلگىلىسىڭىز، «%s» نىڭ تېزلەتمە چەكلىنىدۇ."
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
-msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "يۇمشاق دېتال CD سى ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
+msgid "_Reassign"
+msgstr "قايتا تەيىنلە(_R)"
-#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
-#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
-#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
-#. * simply leave these untranslated.
-#.
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
-msgid "audio DVD"
-msgstr "ئۈن DVD"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:160
+#| msgid "Your settings"
+msgid "_Test Your Settings"
+msgstr ""
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
-msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "قۇرۇق كۆكنۇر دىسكىسى"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr ""
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
-msgid "blank CD disc"
-msgstr "قۇرۇق CD دىسكىسى"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
-msgid "blank DVD disc"
-msgstr "قۇرۇق DVD دىسكىسى"
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr "سەزگۈر تاختا;ئىسترېلكا;چەك;نوقۇ;قوش;توپچا;ئىزلاش شارچىسى;"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
-msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "قۇرۇق HD DVD دىسكىسى"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "چاشقىنەك مايىللىقى"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
-msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "كۆكنۇر سىن دىسكىسى"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "General"
+msgstr "ئادەتتىكى"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
-msgid "e-book reader"
-msgstr "ئېلكىتاب ئوقۇغۇ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#| msgid "Double-Click Timeout"
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "قوش چېكىش مۆھلىتى"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
-msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "HD DVD سىن دىسكىسى :"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#| msgid "Double-Click Timeout"
+msgid "_Double-click"
+msgstr ""
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
-msgid "Picture CD"
-msgstr "سۈرەت CD"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Primary _button"
+msgstr ""
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "ئالاھىدە سىن CD"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#| msgid "Left"
+msgid "_Left"
+msgstr "سول(_L)"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
-msgid "Video CD"
-msgstr "سىن CD"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#| msgid "Right"
+msgid "_Right"
+msgstr "ئوڭ(_R)"
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "مەشغۇلات(_O):"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Mouse"
+msgstr "چاشقىنەك"
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
-msgid "CD _audio:"
-msgstr "ئۈن CD(_A):"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#| msgid "Pointer Speed"
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr ""
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
-msgid "Media and Autorun"
-msgstr "ۋاسىتە ۋە ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىل"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Touchpad"
+msgstr "سەزگۈر تاختا"
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان ۋاسىتىنى تاللاڭ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#| msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr ""
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان باشقا ۋاسىتىنى تاللاڭ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Tap to _click"
+msgstr ""
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
-msgid "_DVD video:"
-msgstr "سىن DVD(_D) :"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#| msgid "Two-_finger scrolling"
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr ""
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-msgid "_Music player:"
-msgstr "نەغمە چالغۇچ(_M):"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "C_ontent sticks to fingers"
+msgstr ""
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ھەرگىز ئەسكەرتمە ياكى پروگرامما قوزغاتما(_N)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr ""
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "باشقا ۋاسىتە(_O)…"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr ""
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-msgid "_Photos:"
-msgstr "سۈرەتلەر(_P):"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#| msgid "Double-Click Timeout"
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr ""
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
-msgid "_Software:"
-msgstr "يۇمشاق دېتال(_S):"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr ""
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
-msgid "_Type:"
-msgstr "تىپى(_T):"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#| msgid "Double-Click Timeout"
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr ""
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr "ۋاسىتە ۋە ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش مايىللىقى سەپلىنىدۇ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr ""
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Removable Media"
-msgstr "كۆچمە ۋاسىتە"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#| msgid "Double-Click Timeout"
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr ""
-#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr "cd؛dvd؛usb؛ئۈن؛سىن؛دىسكا؛"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr ""
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "ھېساباتقا كىرىشتە خاتالىق كۈرۈلدى"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:684
+msgid "Network proxy"
+msgstr "تور ۋاكالەتچىسى"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "سالاھىيەت ۋاقتى ئۆتكەن. قايتا كىرىڭ."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:871 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
-msgid "_Log In"
-msgstr "تىزىمغا كىر(_L)"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:938
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "سىستېمىنىڭ تور مۇلازىمىتى بۇ نەشرىدىكى تور باشقۇرغۇچ بىلەن ماسلاشمايدۇ."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "يېڭى بىر ھېسابات قوشۇشتا ئالدى بىلەن ھېسابات تىپىنى تاللاڭ"
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1073
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "ئايروپىلان ھالىتى(_P)"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
-msgid "Account Type:"
-msgstr "ھېسابات تىپى:"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "تور"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
-msgid "_Add..."
-msgstr "قوش(_A)…"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "تور تەڭشەك"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554
-msgid "Error creating account"
-msgstr "ھېسابات قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+msgstr "تور؛سىمسىز تور؛دائىرىلىك تور؛ۋاكالەتچى؛"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588
-msgid "Error removing account"
-msgstr "ھېساباتنى چىقىرىۋېتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
+msgid "Add new connection"
+msgstr ""
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "ھېساباتنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:725
+#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d مېگابايت/s"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىكى ھېساباتنى چىقىرىۋەتمەيدۇ."
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:258
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:437
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
-msgid "_Remove"
-msgstr "ئۆچۈر(_R)"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:262
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:441
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;توردا;سۆزلىشىش;يىلنامە;خەت;ئالاقەداش;"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:266
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "توردىكى ھېساباتلارنى باشقۇرۇش"
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:271
+msgid "Enterprise"
+msgstr "كارخانا"
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "توردىكى ھېساباتلار"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:276
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:432
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "Select an account"
-msgstr "ھېساباتتىن بىرنى تاللاڭ"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:652
+msgid "never"
+msgstr "ھەرگىز"
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
-msgid "Low on toner"
-msgstr "سىياھ ئاز قالدى"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:662
+msgid "today"
+msgstr "بۈگۈن"
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
-msgid "Out of toner"
-msgstr "سىياھ تۈگەپ كەتتى"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664
+msgid "yesterday"
+msgstr "تۈنۈگۈن"
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
-msgid "Low on developer"
-msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ ئاز قالدى"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i كۈن ئىلگىرى"
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
-msgid "Out of developer"
-msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ تۈگەپ قالدى"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735
+#: ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Not connected"
+msgstr "باغلانمىغان"
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش ئاز قالدى"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2099
+#| msgid "Out of toner"
+msgid "Out of range"
+msgstr ""
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش تۈگەپ قالدى"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:768
+#| msgid "None"
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
-msgid "Open cover"
-msgstr "قاپقاقنى ئاچ"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
+#| msgctxt "Password strength"
+#| msgid "Weak"
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "ئاجىز"
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
-msgid "Open door"
-msgstr "ئىشىكنى ئاچ"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "تامام"
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
-msgid "Low on paper"
-msgstr "قەغەز ئاز قالدى"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774
+#| msgctxt "Password strength"
+#| msgid "Good"
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "ياخشى"
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
-msgid "Out of paper"
-msgstr "قەغەز يېتىشمىدى"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "ناھايىتى ياخشى"
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "توردا يوق"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"Network details for %s including password and any custom configuration will "
+"be lost."
+msgstr ""
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
-msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:971
+msgid "Forget"
+msgstr "ئۇنتۇ"
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالاي دېدى"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1554
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
+"to share your internet connection with others."
+msgstr ""
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالدى"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558
+#, c-format
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr ""
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "نۇر سەزگۈچنىڭ ئۆمرى ئاز قالدى"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562
+msgid ""
+"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "نۇر سەزگۈچ خىزمەت قىلالمايدۇ"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1628
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختىتىپ، ھەر قانداق ئىشلەتكۈچىنى ئۈزەمدۇ؟"
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "تەييار"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1631
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)"
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "سەپلەنگەن URL تەمىنلەنمىگەن بولسا تور ۋاكالەتچىسىنى ئۆزلۈكىدىن بايقاپ ئىشلىتىدۇ."
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "توختىدى"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "ئىشەنچسىز ئاممىۋى تورغا نىسبەتەن بۇنداق قىلىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ."
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
-msgid "Toner Level"
-msgstr "سىياھ كۇكۇنى دەرىجىسى"
+#: ../panels/network/net-proxy.c:367
+msgid "Proxy"
+msgstr "ۋاكالەتچى"
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
-msgid "Ink Level"
-msgstr "سىياھ دەرىجىسى"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
-msgid "Supply Level"
-msgstr "تەمىنلەش دەرىجىسى"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "تەمىنلىگۈچى"
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u ئاكتىپ"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "‍IP ئادرېس:"
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
-msgid "No printers available"
-msgstr "پرىنتېر مەۋجۇت ئەمەس"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "‍IPv6 ئادرېس"
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
+msgid "Default Route"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى يېتەكلىگۈ"
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "تۇتۇپ تۇردى"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
+msgid "_Options..."
+msgstr "تاللانما(_O)…"
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "توختىدى"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "ۋاز كەچتى"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "قولدا"
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "توختىتىلدى"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "ئاپتوماتىك"
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "تاماملاندى"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "ئۇسۇل(_M)"
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
-msgid "Job Title"
-msgstr "خىزمەت ۋەزىپىسى"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "سەپلىمە URL (_C)"
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
-msgid "Job State"
-msgstr "خىزمەت ھالىتى"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP ۋاكالەتچى"
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
-msgid "Time"
-msgstr "ۋاقىت"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS ۋاكالەتچى"
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "يېڭى پرىنتېر قوشالمىدى."
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP ۋاكالەتچى"
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
-msgid "Test page"
-msgstr "سىناق بەت"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىر"
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "كۆرۈنمەيۈز ئوقۇيالمىدى: %s"
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "يېڭى مۇلازىمەتكە ئىشلىتىدىغان ئېغىزنى تاللاڭ"
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "پرىنتېر تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+#| msgid "Create..."
+msgid "C_reate..."
+msgstr ""
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "پرىنتېر؛ئۆچىرەت؛بېسىش؛قەغەز؛سىياھ؛سىياھ كۇكۇنى؛"
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+#| msgid "Interface"
+msgid "_Interface"
+msgstr ""
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
-msgid "Printers"
-msgstr "پرىنتېرلار"
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "مەنزىل(_D):"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#| msgid "Add device"
+msgid "Add Device"
+msgstr "ئۈسكۈنە قوش"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "بىر يېڭى پرىنتېر قوش"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN تىپى"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "قوش(_A)"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "تور ئۆتكىلى"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "ئادرېس بويىچە ئىزدە(_S)"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+msgid "Group Name"
+msgstr "گۇرۇپپا ئاتى"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "ئۈسكۈنىگە ئېرىشىۋاتىدۇ…"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+msgid "Group Password"
+msgstr "گۇرۇپپا ئىم"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
-msgid ""
-"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-msgstr ""
-"FirewallD ئىجرا قىلىنمىغان. تور پىرىنتېرىنى بايقاشتا mdns، ipp، ipp-client، "
-"samba-client مۇداپىئە تېمىدا قوزغىتىلىشى لازىم."
-
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
-msgid "Devices"
-msgstr "ئۈسكۈنىلەر"
-
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
-msgctxt "printer type"
-msgid "Local"
-msgstr "يەرلىك"
-
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
-msgctxt "printer type"
-msgid "Network"
-msgstr "تور"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+msgid "Username"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
-msgid "Device types"
-msgstr "ئۈسكۈنە تىپلىرى"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "_Configure..."
+msgstr "سەپلە…(_C)"
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "ئاپتوماتىك سەپلىمە"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#| msgid "Create _Hotspot"
+msgid "Wireless Hotspot"
+msgstr ""
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
-msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-msgstr "mDNS باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Turn On"
+msgstr "ئاچ(_T)"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
-msgid "Opening firewall for Samba connections"
-msgstr "Samba باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
+msgid "Wireless"
+msgstr "سىمسىز"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
-msgid "Opening firewall for IPP connections"
-msgstr "IPP باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "قىزىق نۇقتا سۈپىتىدە ئىشلەت…"
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "ئاكتىپ بېسىش خىزمەتلىرى"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+msgid "Connect to a Hidden Network"
+msgstr ""
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "يېڭى پرىنتېر قوش"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ئۈز(_D)"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Allowed users"
-msgstr "يول قويۇلغان ئىشلەتكۈچىلەر"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#| msgid "Connected"
+msgid "_Connect"
+msgstr "باغلا(_C)"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1858
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1861 ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP ئادرېس:"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#| msgctxt "printer state"
+#| msgid "Paused"
+msgid "Last used"
+msgstr ""
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-msgid "Jobs"
-msgstr "ۋەزىپىلەر"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "قاتتىق دېتال ئادرېسى"
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Location"
-msgstr "ئورنى"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Security"
+msgstr "بىخەتەرلىك"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Model"
-msgstr "ئەندىزە"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "Strength"
+msgstr "كۈچلۈكلۈك"
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "سىناق بەتنى باس(_T)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#| msgid "Cursor blinks speed"
+msgid "Link speed"
+msgstr ""
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "Printer Options"
-msgstr "پرىنتېر تاللانمىسى"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "‍‍IPv4 ئادرېس"
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
-msgstr "كەچۈرۈڭ! سىستېما بېسىش مۇلازىمىتىنى ئىشلەتكىلى بولمايدىغاندەك تۇرىدۇ."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#| msgid "Network"
+msgid "_Forget Network"
+msgstr ""
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Supply"
-msgstr "تەمىنلىگۈچى"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#| msgid "Copy Settings..."
+msgid "_Settings..."
+msgstr "تەڭشەك(_S)…"
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "_Back"
-msgstr "كەينى(_B)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgstr ""
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "_Default"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى(_D)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "Network Name"
+msgstr "تور ئاتى"
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "_Options"
-msgstr "تاللانما(_O)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#| msgid "Connected"
+msgid "Connected Devices"
+msgstr ""
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "_Show"
-msgstr "كۆرسەت(_S)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#| msgid "Security Key"
+msgid "Security type"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
-msgid "Imperial"
-msgstr "ئىمپېرىئال"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#| msgid "Security Key"
+msgid "Security key"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-msgid "Metric"
-msgstr "مېترىك"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
+msgid "Wired"
+msgstr "سىملىق"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "جايلاشتۇرۇش تاللا"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:97
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "ئالدىن كۆزەت"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:106
+msgid "Mesh"
+msgstr "تورسىمان"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "قوشىدىغان كىرگۈزۈش مەنبەسىدىن بىرنى تاللاڭ"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش تاللانما"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:170
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "قۇرۇلما"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "كۆزنەكلەرنىڭ مۇستەقىل ئۇسلۇبىغا يول قوي"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
+msgid "Status unknown"
+msgstr "ھالىتى نامەلۇم"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈر…"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:198
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "باشقۇرۇلمىغان"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Currency"
-msgstr "پۇل"
+#: ../panels/network/panel-common.c:203
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "مۇقىم دېتال كەم"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Dates"
-msgstr "چېسلا"
+#: ../panels/network/panel-common.c:206
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "كابېل چېتىلمىغان"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-msgid "Display language:"
-msgstr "كۆرۈنۈش تىلى:"
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Unavailable"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Example"
-msgid "Examples"
-msgstr "مىسال"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:212
+msgid "Disconnected"
+msgstr "ئۈزۈلدى"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Format:"
-msgstr "پىچىم:"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+msgid "Connecting"
+msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Formats"
-msgstr "پىچىملار"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+msgid "Authentication required"
+msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Input source:"
-msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
+msgid "Connected"
+msgstr "باغلاندى"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Install languages..."
-msgstr "تىللارنى ئورنات…"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:231
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "ئۈزۈۋاتىدۇ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Language"
-msgstr "تىل"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
+msgid "Connection failed"
+msgstr "باغلىنىش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Layouts"
-msgstr "ئۇسلۇبلار"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "ھالىتى نامەلۇم (يوقالدى)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Measurement"
-msgstr "ئۆلچەم"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:301
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "يېڭى كۆزنەكلەر كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:305
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "يېڭى كۆزنەكلەر ئالدىنقى كۆزنەكنىڭ ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:309
+#| msgid "_Configuration URL"
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Numbers"
-msgstr "سانلار"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:313
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Region and Language"
-msgstr "رايون ۋە تىل"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:317
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:321
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr ""
-"تاللانغان ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنىڭ تەڭشىكىنى\n"
-"كۆڭۈلدىكى تەڭشەك بىلەن ئالماشتۇرىدۇ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_F)"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:325
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:329
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
-"كۆرسىتىش تىلىدىن بىرنى تاللاڭ(كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆزگەرتىشنى "
-"قوللىنىدۇ)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:333
+msgid "PPP service failed to start"
msgstr ""
-"كۆرسىتىش تىلىدىن بىرنى تاللاڭ(كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆزگەرتىشنى "
-"قوللىنىدۇ)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "System settings"
-msgstr "سىستېما تەڭشەكلىرى"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:337
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
-#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
-#| "yours"
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:341
+msgid "PPP failed"
msgstr ""
-"تىزىمغا كىرىش كۆزنىكى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى "
-"سىستېما رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ. سىستېما تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىپ "
-"ماسلاشتۇرۇۋالسىڭىز بولىدۇ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Times"
-msgstr "ۋاقىت"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:345
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "ھەممە كۆزنەكلەرگە ئوخشاش ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:349
+msgid "DHCP client error"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى كۆرۈش ۋە تەھرىرلەش"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:353
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "Your settings"
-msgstr "تەڭشىكىڭىز"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:357
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "_Options..."
-msgstr "تاللانما(_O)…"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:361
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
-#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
-#| "yours"
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:365
+msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr ""
-"تىزىمغا كىرىش كۆزنىكى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى "
-"سىستېما رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ. سىستېما تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىپ "
-"ماسلاشتۇرۇۋالسىڭىز بولىدۇ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy Settings..."
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈر…"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:369
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "ئۇسلۇب"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:373
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "Default"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:377
+msgid "Line busy"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "رايون ۋە تىل تەڭشىكىڭىزنى ئۆزگەرتىدۇ"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:381
+msgid "No dial tone"
+msgstr ""
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "تىل;جايلاشتۇرۇش;ھەرپتاختا"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:385
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "تېزلىتىش(_C):"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:389
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "كىرگۈزگەندە سەزگۈر تاختىنى چەكلە(_T)"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:393
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "قوش چېكىش مۆھلىتى"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:397
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "سۆرەپ تاشلاش"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:401
+#| msgid "Failed to delete user"
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "سەزگۈر تاختىدا چاشقىنەك چېكىشنى قوزغات(_M)"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:405
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "توغرىسىغا سىيرىشنى قوزغات(_O)"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:409
+#| msgid "Network settings"
+msgid "Network registration denied"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "General"
-msgstr "ئادەتتىكى"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:413
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr ""
-#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "High"
-msgstr "يۇقىرى"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:417
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr ""
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Large"
-msgstr "چوڭراق"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:421
+msgid "PIN check failed"
+msgstr ""
-#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Low"
-msgstr "تۆۋەن"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:425
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Mouse"
-msgstr "چاشقىنەك"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:429
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "چاشقىنەك مايىللىقى"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:433
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "ئىسترېلكا سۈرئىتى"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:437
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Scrolling"
-msgstr "دومىلات"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:441
+msgid "Modem not found"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Ctrl كۇنۇپكا بېسىلسا ئىسترېلكا ئورنى كۆرۈنىدۇ(_O)"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:445
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr ""
-#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-msgid "Small"
-msgstr "كىچىك"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:449
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "بوسۇغا قىممەت(_E):"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:453
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "تەڭشىكىڭىزنى سىناشتا چىراينىڭ ئۈستىدە قوش چېكىشنى سىناڭ."
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:457
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Touchpad"
-msgstr "سەزگۈر تاختا"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:461
+#| msgctxt "Password strength"
+#| msgid "Strong"
+msgid "SIM wrong"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "ئىككى بارماقتا سىيرىش(_F)"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:465
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "_Disabled"
-msgstr "چەكلەنگەن(_D)"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:469
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "يان سىيرىش(_E)"
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#| msgid "My Account"
+msgid "Add Account"
+msgstr "ھېسابات قوشۇش"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "سولخاي(_L)"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:371
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "ھېساباتقا كىرىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "ئوڭخاي(_R)"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "سالاھىيەت ۋاقتى ئۆتكەن. قايتا كىرىڭ."
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "سەزگۈرلۈكى(_S):"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428
+msgid "_Log In"
+msgstr "تىزىمغا كىر(_L)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "مۆھلىتى(_T):"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:664
+msgid "Error creating account"
+msgstr "ھېسابات قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:706
+msgid "Error removing account"
+msgstr "ھېساباتنى چىقىرىۋېتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:742
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "ھېساباتنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟"
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "سەزگۈر تاختا;ئىسترېلكا;چەك;نۇقۇ;قوش;توپچا;ئىزلاش شارچىسى;"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:744
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىكى ھېساباتنى چىقىرىۋەتمەيدۇ."
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:197
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
+msgid "_Remove"
+msgstr "چىقىرىۋەت(_R)"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "توردىكى ھېساباتلار"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "توردىكى ھېساباتلارنى باشقۇرۇش"
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;توردا;سۆزلىشىش;يىلنامە;خەت;ئالاقەداش;"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#| msgid "Manage online accounts"
+msgid "No online accounts configured"
msgstr ""
-"سەپلەنگەن URL تەمىنلەنمىگەن بولسا تور ۋاكالەتچىسىنى ئۆزلۈكىدىن بايقاپ "
-"ئىشلىتىدۇ."
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:205
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "ئىشەنچسىز ئاممىۋى تورغا نىسبەتەن بۇنداق قىلىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ."
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+#| msgid "My Account"
+msgid "Remove Account"
+msgstr "ھېساباتنى چىقىرىۋېتىش"
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "باشقا…"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+#| msgid "Manage online accounts"
+msgid "Add an online account"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1382
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1386
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+msgid "Unknown time"
+msgstr "نامەلۇم"
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i مىنۇت"
-#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988
-msgid "Enterprise"
-msgstr "كارخانا"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i سائەت"
-#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1377
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "None"
-msgstr "يوق"
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1445
-msgid "Hotspot"
-msgstr "قىزىق نۇقتا"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "سائەت"
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "مىنۇت"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
+msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولۇشقا %s بار"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1854 ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4 ئادرېس"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#, c-format
+msgid "Caution low battery, %s remaining"
+msgstr "توكداننىڭ توكى ئازلاپ كېتى - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1855 ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPv6 ئادرېس"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
+#, c-format
+msgid "Using battery power - %s remaining"
+msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
+#| msgid "UPS charging"
+msgid "Charging"
+msgstr "توكلاۋاتىدۇ"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+#| msgid "On _battery power:"
+msgid "Using battery power"
+msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+msgid "Empty"
+msgstr "بوش"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1908
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
+msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgstr "دىققەت UPS نىڭ توكى ئاز، %s قالدى"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2016
-msgid "Proxy"
-msgstr "ۋاكالەتچى"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
+#, c-format
+msgid "Using UPS power - %s remaining"
+msgstr "UPS توكىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s قالدى"
+
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
+msgid "Caution low UPS"
+msgstr "دىققەت UPS نىڭ توكى ئاز"
+
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+msgid "Using UPS power"
+msgstr "‏USP نى ئىشلىتىۋاتىدۇ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
+msgid "Your secondary battery is fully charged"
+msgstr "ئىككىلەمچى توكدان تولدى"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
+msgid "Your secondary battery is empty"
+msgstr "ئىككىلەمچى توكدان قۇرۇق"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#| msgid "Wireless"
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "سىمسىز چاشقىنەك"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#| msgid "Screen keyboard"
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "سىمسىز ھەرپتاختا"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "ئۈزۈلمەس توك مەنبەسى"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "شەخسىي رەقەملىك ياردەمچى"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+msgid "Cellphone"
+msgstr "يانفون"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
+#| msgid "Launch media player"
+msgid "Media player"
+msgstr "ۋاسىتە قويغۇ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Tablet"
+msgstr "سەزگۈر تاختا"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090
-msgid "Network proxy"
-msgstr "تور ۋاكالەتچىسى"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#| msgctxt "print job"
+#| msgid "Completed"
+msgid "Computer"
+msgstr "كومپيۇتېر"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#| msgid "Battery charging"
+msgid "Battery"
+msgstr "توكدان"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#| msgid "UPS charging"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "توكلاۋاتىدۇ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
+#| msgid "Location"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Caution"
+msgstr "دىققەت"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#| msgid "Low"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "تۆۋەن"
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2345
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr ""
-"سىستېمىنىڭ تور مۇلازىمىتى بۇ نەشرىدىكى تور باشقۇرغۇچ بىلەن ماسلاشمايدۇ."
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+#| msgctxt "Password strength"
+#| msgid "Good"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "ياخشى"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3007
-msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "ئىنتېرنېتقا باغلانمىغان."
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3008
-msgid "Create the hotspot anyway?"
-msgstr "قىزىق نۇقتا قۇرۇۋېرەمسىز؟"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "بوش"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3026
-#, c-format
-msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-msgstr "%s دىن ئۈزۈپ يېڭى بىر قىزىق نۇقتا قۇرامسىز؟"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
+msgid ""
+"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3029
-msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr "بۇ سىزنىڭ ئىنتېرنېت بىلەن بولغان بىردىنبىر باغلىنىشىڭىز."
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "توك مەنبە"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3047
-msgid "Create _Hotspot"
-msgstr "قىزىق نۇقتا قۇر(_H)"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "توك مەنبە باشقۇرۇش تەڭشىكى"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3107
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختىتىپ، ھەر قانداق ئىشلەتكۈچىنى ئۈزەمدۇ؟"
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr "توك مەنبە؛ئۇخلىتىش؛توڭلىتىش؛ئۈچەك؛توكدان؛"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3110
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)"
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ئۈچەك"
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "تور"
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+#| msgid "Power"
+msgid "Power off"
+msgstr "توكنى ئۈز"
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "تور تەڭشەك"
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 مىنۇت"
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-msgstr "تور؛سىمسىز؛IP؛LAN؛"
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 مىنۇت"
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "ئايروپىلان ھالىتى(_P)"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 مىنۇت"
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "قۇر…"
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 سائەت"
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+#| msgid "Suspend"
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "توڭلاتما"
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "Default Route"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى يېتەكلىگۈ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#| msgid "On _battery power:"
+msgid "On battery power"
+msgstr "توكداندا ئىشلەۋاتىدۇ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Gateway"
-msgstr "تور ئۆتكىلى"
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+#| msgid "Cable unplugged"
+msgid "When plugged in"
+msgstr "توك مەنبەسى ئۇلانغاندا"
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Group Name"
-msgstr "گۇرۇپپا ئاتى"
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Suspend when inactive for"
+msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتچىلىك پاسسىپ تۇرسا توڭلات"
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Group Password"
-msgstr "گۇرۇپپا ئىم"
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+#| msgid "When power is _critically low:"
+msgid "When power is _critically low"
+msgstr "توك بەك ئاز قالغاندا(_C)"
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "H_TTPS ۋاكالەتچى"
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
+msgid "Low on toner"
+msgstr "كۇكۇن ئاز قالدى"
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "قاتتىق دېتال ئادرېسى"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+msgid "Out of toner"
+msgstr "كۇكۇن تۈگەپ كەتتى"
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
+msgid "Low on developer"
+msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ ئاز قالدى"
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "Interface"
-msgstr "ئارايۈز"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
+msgid "Out of developer"
+msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ تۈگەپ قالدى"
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Network Name"
-msgstr "تور ئاتى"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش ئاز قالدى"
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Provider"
-msgstr "تەمىنلىگۈچى"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش تۈگەپ قالدى"
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Security"
-msgstr "بىخەتەرلىك"
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+msgid "Open cover"
+msgstr "قاپقاقنى ئاچ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security Key"
-msgstr "بىخەتەرلىك ئاچقۇچى"
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+msgid "Open door"
+msgstr "ئىشىكنى ئاچ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "يېڭى مۇلازىمەتكە ئىشلىتىدىغان ئېغىزنى تاللاڭ"
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+msgid "Low on paper"
+msgstr "قەغەز ئاز قالدى"
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Speed"
-msgstr "سۈرئىتى"
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+msgid "Out of paper"
+msgstr "قەغەز يېتىشمىدى"
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "تارماق تور ماسكىسى"
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "توردا يوق"
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Unlock"
-msgstr "قۇلۇپ ئاچ"
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى"
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Username"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالاي دېدى"
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالدى"
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "VPN Type"
-msgstr ""
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "نۇر سەزگۈچنىڭ ئۆمرى ئاز قالدى"
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "URL سەپلىمە(_C)"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "نۇر سەزگۈچ خىزمەت قىلالمايدۇ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-msgid "_Configure..."
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+#| msgid "_Configuration URL"
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
msgstr ""
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "_FTP ۋاكالەتچى"
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "تەييار"
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_HTTP ۋاكالەتچى"
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
-msgid "_Method"
-msgstr "ئۇسۇل(_M)"
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "توختىدى"
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
-msgid "_Network Name"
-msgstr "تور ئاتى(_N)"
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
+msgid "Toner Level"
+msgstr " كۇكۇن دەرىجىسى"
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىر"
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+msgid "Ink Level"
+msgstr "سىياھ دەرىجىسى"
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)…"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
+msgid "Supply Level"
+msgstr "تەمىنلەش دەرىجىسى"
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "قىزىق نۇقتا سۈپىتىدە ئىشلەت…"
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+#| msgid "Install languages..."
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "ئورنىتىۋاتىدۇ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "ئاپتوماتىك"
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
+msgid "No printers available"
+msgstr "پرىنتېر مەۋجۇت ئەمەس"
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "قولدا"
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u ئاكتىپ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "يوق"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "يېڭى پرىنتېر قوشالمىدى."
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
-msgid "Wired"
-msgstr "سىملىق"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
+#| msgid "Select ICC Profile File"
+msgid "Select PPD File"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
-msgid "Wireless"
-msgstr "سىمسىز"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr "PostScript پرىنتېرىنىڭ چۈشەندۈرۈش ھۆججەتلىرى(*.ppd، *.PPD، *.ppd.gz، *.PPD.gz، *.PPD.GZ)"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "كۆكچىش"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
+msgid "Searching for preferred drivers..."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
-msgid "Mesh"
-msgstr "تورسىمان"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
+msgid "Select from database..."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
+msgid "Provide PPD File..."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "قۇرۇلما"
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
+msgid "Test page"
+msgstr "سىناق بەت"
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
-msgid "Status unknown"
-msgstr "ھالىتى نامەلۇم"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "كۆرۈنمەيۈز ئوقۇيالمىدى: %s"
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "باشقۇرۇلمىغان"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
+msgstr "پرىنتېرلار"
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "مۇقىم دېتال كەم"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "پرىنتېر تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "كابېل چېتىلمىدى"
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "پرىنتېر؛ئۆچىرەت؛بېسىش؛قەغەز؛سىياھ؛كۇكۇن؛"
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
-msgid "Unavailable"
-msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
-msgid "Disconnected"
-msgstr "ئۈزۈلدى"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "ياپ"
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
-msgid "Connecting"
-msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Active Print Jobs"
+msgid "Active Jobs"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
-msgid "Authentication required"
-msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Printing..."
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "بېسىشنى داۋاملاشتۇرۇش"
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
-msgid "Connected"
-msgstr "باغلاندى"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Printing..."
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "بېسىشنى ۋاقىتلىق توختىتىش"
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "ئۈزۈۋاتىدۇ"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Active Print Jobs"
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "بېسىشتىن ۋاز كېچىش"
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
-msgid "Connection failed"
-msgstr "باغلىنىش مەغلۇپ بولدى"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
+msgid "_Add"
+msgstr "قوش(_A)"
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
-msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "ھالىتى نامەلۇم (يوقالدى)"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "بىر يېڭى پرىنتېر قوش"
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
-msgid "Not connected"
-msgstr "باغلانمىغان"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+msgid "Search for network printers or filter result"
+msgstr ""
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "توك مەنبە"
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Options"
+msgid "Options"
+msgstr "تاللانما"
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "توك مەنبە باشقۇرۇش تەڭشىكى"
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Locations..."
+msgid "Loading options..."
+msgstr ""
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "توك مەنبە؛ئۇخلىتىش؛توڭلىتىش؛ئۈچەك؛توكدان؛"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
+msgid "Cancel"
+msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
-msgid "Unknown time"
-msgstr "نامەلۇم"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr ""
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i مىنۇت"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Selecting finger"
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr ""
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i سائەت"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "تاق تەرەپلىك"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "ئۇزۇن يان (ئۆلچەملىك)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "قىسقا يان (ئۆرۈ)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+msgid "Portrait"
+msgstr "بوي يۆنىلىش"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+msgid "Landscape"
+msgstr "توغرا يۆنىلىش"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش"
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "سائەت"
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "تۇتۇپ تۇردى"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "مىنۇت"
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "توختىدى"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264
-msgid "Battery charging"
-msgstr "توكدان توكلىنىۋاتىدۇ"
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "قالدۇرۇۋېتىلدى"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
-msgid "Battery discharging"
-msgstr "توكدان توكسىزلىنىۋاتىدۇ"
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "توختىتىلدى"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
-msgid "UPS charging"
-msgstr "UPS توكلىنىۋاتىدۇ"
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "تاماملاندى"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
-msgid "UPS discharging"
-msgstr "UPS توكسىزلىنىۋاتىدۇ"
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+msgid "Job Title"
+msgstr "خىزمەت ۋەزىپىسى"
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:299
-#, c-format
-msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-msgstr "توك توشۇشقا %s قالدى (%.0lf%%)"
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
+msgid "Job State"
+msgstr "خىزمەت ھالىتى"
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:305
-#, c-format
-msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-msgstr "توك تۈگەشكە %s قالدى (%.0lf%%)"
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
+msgid "Time"
+msgstr "ۋاقىت"
-#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
-#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:313
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
#, c-format
-msgid "%.0lf%% charged"
-msgstr "%.0lf%% توكلاندى"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 سائەت"
+#| msgid "Active Print Jobs"
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr ""
-#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 مىنۇت"
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+#| msgid "No printers available"
+msgid "No printers detected."
+msgstr ""
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 مىنۇت"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Two Sided"
+msgstr "قوش يۈزلۈك"
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 مىنۇت"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Type"
+msgstr "قەغەز تىپى"
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
-msgid "Ask me"
-msgstr "مەندىن سورا"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Paper Source"
+msgstr "قەغەز مەنبەسى"
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Hibernate"
-msgstr "ئۈچەك"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#| msgid "Output"
+msgid "Output Tray"
+msgstr "قەغەز چىقارغۇچ"
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On AC _power:"
-msgstr "ئۆزگۈرۈشچان توك مەنبەسىدە(_P):"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#| msgid "_Resolution:"
+msgid "Resolution"
+msgstr "ئېنىقلىق"
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "On _battery power:"
-msgstr "توكدان توكىدا(_B):"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript ئالدىن سۈزگۈچ"
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-msgstr "ئاكتىپ ئەمەس ۋاقىتتا كومپيۇتېرنى ئۇخلىتىدۇ:"
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+msgid "Pages per side"
+msgstr "ھەر يۈزىنىڭ بەت سانى"
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "Shutdown"
-msgstr "تاقا"
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+msgid "Two-sided"
+msgstr ""
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "Suspend"
-msgstr "توڭلات"
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+#| msgid "Printer Options"
+msgid "Orientation"
+msgstr "يۆنىلىش"
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When power is _critically low:"
-msgstr "توك مەنبە بەكلا تۆۋەنلەپ كەتكەندە(_C):"
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#| msgid "General"
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "ئادەتتىكى"
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "بەت تەڭشەك"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#| msgid "Printer Options"
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "ئورناتقىلى بولىدىغان تاللانمىلار"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#| msgid "Jobs"
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "ۋەزىپە"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "سۈرەت سۈپىتى"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#| msgid "Color"
+msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "رەڭ باشقۇرۇش تەڭشىكى"
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "تامام"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#| msgctxt "print job"
+#| msgid "Canceled"
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "ئالىي"
+
+#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
+#, c-format
+#| msgid "_Options"
+msgid "%s Options"
+msgstr ""
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "رەڭ;ICC;سەپلىمە ھۆججەت;تۈزىتىش;پرىنتېر;ئېكران;"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#| msgid "Select"
+msgid "Auto Select"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#| msgid "Default"
+msgid "Printer Default"
+msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن پرىنتېر"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "GhostScript خەت نۇسخىنىلا سىڭدۈر"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS دەرىجە 1 گە ئايلاندۇر"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS دەرىجە 2 گە ئايلاندۇر"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#| msgid "No profile"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "ئالدىن سۈزگۈچ يوق"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
+#| msgid "Manufacturer:"
+msgid "Manufacturers"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105
-msgid "Other profile…"
-msgstr "باشقا سەپلىمە ھۆججەت…"
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
+#| msgid "Driver"
+msgid "Drivers"
+msgstr "قوزغاتقۇلار"
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "Set for all users"
-msgstr "ھەممە ئىشلەتكۈچىنىڭ تەڭشىكى"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+#| msgid "Add New Printer"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "پرىنتېر قوشۇش"
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "مەۋھۇم ئۈسكۈنە قۇر"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+#| msgid "Remove profile"
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "پرىنتېر چىقىرىۋېتىش"
-#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "ICC سەپلىمە ھۆججەتنى تاللايدۇ"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "تەمىنلىگۈچى"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204
-msgid "Import"
-msgstr "ئەكىر"
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "ئورنى"
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "قوللايدىغان ICC سەپلىمە ھۆججەتلەر"
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "_Default"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى(_D)"
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
-msgid "All files"
-msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "ۋەزىپىلەر"
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:709
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
-msgid "Device"
-msgstr "ئۈسكۈنە"
+#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "_Show"
+msgstr "كۆرسەت(_S)"
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:744
-msgid "Calibration"
-msgstr "تۈزىتىش"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "ئەندىزە"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنە ئۈچۈن بىر رەڭ سەپلىمە ھۆججىتى قۇرىدۇ"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "1-بەت"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:790 ../panels/color/cc-color-panel.c:814
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr "ئەن"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "2-بەت"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+#| msgid "Getting devices..."
+msgid "Setting new driver..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "سىناق بەتنى باس(_T)"
+
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "_Options"
+msgstr "تاللانما(_O)"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "يېڭى پرىنتېر قوش"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr "كەچۈرۈڭ! سىستېما بېسىش مۇلازىمىتىنى ئىشلەتكىلى بولمايدىغاندەك تۇرىدۇ."
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Region and Language"
+msgid "Region & Language"
msgstr ""
-"تەكشۈرىدىغان چالغۇ بايقالمىدى. ئۇنىڭ ئېچىلىپ توغرا باغلانغانلىقىنى تەكشۈرۈڭ."
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:823
-msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ پرىنتېر سەپلىمە ھۆججىتىنى قوللىمايدۇ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "رايون ۋە تىل تەڭشىكىڭىزنى ئۆزگەرتىدۇ"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:834
-msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr "بۇ خىل ئۈسكۈنە تىپىنى نۆۋەتتە قوللىمايدۇ."
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "تىل;جايلاشتۇرۇش;ھەرپتاختا"
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "ئۆزلۈكىدىن قوشۇلغان سەپلىمە ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+msgid "Imperial"
+msgstr "ئىمپېرىئال"
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231
-msgid "No profile"
-msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+msgid "Metric"
+msgstr "مېترىك"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1250
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i يىل"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
+#| msgid "Select an input source to add"
+msgid "Choose an input source"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1261
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i ئاي"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "قوشىدىغان كىرگۈزۈش مەنبەسىدىن بىرنى تاللاڭ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i ھەپتە"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:465
+#| msgid ""
+#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
+#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
+#| "yours"
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
+msgstr "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ."
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1279
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "بىر ھەپتىدىن قىسقا"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+#| msgid ""
+#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
+#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
+#| "yours"
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
+msgstr "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ. سىز ئۆزىڭىزگە مەست كېلىدىغان قىلىپ تەڭشىسىڭىز بولىدۇ."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى RGB"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:473
+#| msgid "Copy Settings..."
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈرۈش"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1344
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى CMYK"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈر…"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1349
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى كۈلرەڭلىك"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "رايون ۋە تىل"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1497
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "تۈزىتىلمىگەن"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr "كۆرسىتىش تىلىدىن بىرنى تاللاڭ(كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆزگەرتىشنى قوللىنىدۇ)"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1467
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "بۇ ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرمايدۇ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+#| msgid "Language"
+msgid "Add Language"
+msgstr "تىل قوشۇش"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "بۇ ئۈسكۈنە زاۋۇتتا تۈزىتىلگەن سانلىق مەلۇماتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Install languages..."
+msgstr "تىللارنى ئورنات…"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500
-msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr "بۇ ئۈسكۈنە پۈتكۈل ئېكران رەڭ تۈزىتىش سەپلىمە ھۆججىتىنىڭ يۈرۈشلۈكى يوق."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Language"
+msgstr "تىل"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1527
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنىڭ كونا سەپلىمە ھۆججىتى بار، توغرىلىقىنى سېلىشتۇرالمايدۇ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#| msgid ""
+#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr "رايون تاللاڭ(ئۆزگىرىش كېيىنكى قېتىم كىرگەندە كۈچكە ئىگە)"
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1554
-msgid "Not specified"
-msgstr "بەلگىلەنمىگەن"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#| msgid "Region:"
+msgid "Add Region"
+msgstr "رايون قوشۇش"
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1733
-#, fuzzy
-#| msgid "This device is not color managed."
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "بۇ ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرمايدۇ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#| msgid "Remove a device"
+msgid "Remove Region"
+msgstr "رايون چىقىرىۋېتىش"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1962
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "كۆرسەتكۈچ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Dates"
+msgstr "چېسلا"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1964
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "سايىلىغۇچ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Times"
+msgstr "ۋاقىت"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1966
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "پرىنتېر"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Numbers"
+msgstr "سانلار"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1968
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "كامېرا"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Currency"
+msgstr "پۇل"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1970
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "ۋېبكامېرا"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "Measurement"
+msgstr "ئۆلچەم"
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "بىر مەۋھۇم ئۈسكۈنە قوش"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#| msgid "Example"
+msgid "Examples"
+msgstr "مىساللار"
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Add device"
-msgstr "ئۈسكۈنە قوش"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid "Formats"
+msgstr "پىچىملار"
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "Add profile"
-msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#| msgid "Select an input source to add"
+msgid "Select keyboards or other input sources"
+msgstr ""
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "ئىشلىتىلىشچان سەپلىمە ھۆججەت"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Add Input Source"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "ئۈسكۈنىنى تۈزەت"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Remove Input Source"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "تۈزەت…"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Move Input Source Up"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "ئۈسكۈنىنى ئۆچۈر"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Move Input Source Down"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Device type:"
-msgstr "ئۈسكۈنە تىپى:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#| msgid "_Mouse Settings"
+msgid "Input Source Settings"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#| msgid "Keyboard Layout Options"
+msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr ""
-"ھەر بىر ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرغۇچ ئارقىلىق رەڭ سەپلىمە ھۆججىتىنى يېڭىلاشقا "
-"ئېھتىياجلىق."
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Ctrl+Alt+Space"
msgstr ""
-"سۈرەت ھۆججەتنى بۇ كۆزنەككە سۆرەپ ئۈستىدىكى سۆز بۆلەكلىرىنى ئۆزلۈكىدىن "
-"تولدۇرغىلى بولىدۇ."
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Learn more"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Learn more about color management"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+#| msgid "_Mouse Settings"
+msgid "Shortcut Settings"
+msgstr "تېزلەتمە تەڭشىكى"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Input Sources"
msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "ياسىغۇچى:"
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+msgid "Display language:"
+msgstr "كۆرۈنۈش تىلى:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Model:"
-msgstr "تىپى:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+msgid "Input source:"
+msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى"
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "ئۈستىدە تىزىلغان ئۈسكۈنىلەرلا سەپلىمە ھۆججەتنى قوللايدۇ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+msgid "Format:"
+msgstr "فورمات:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
-msgid "Remove a device"
-msgstr "بىر ئۈسكۈنە چىقىرىۋەت"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid "Your settings"
+msgstr "تەڭشىكىڭىز"
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Remove profile"
-msgstr "سەپلىمە ھۆججەت چىقىرىۋەت"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+msgid "System settings"
+msgstr "سىستېما تەڭشەكلىرى"
-#: ../panels/color/color.ui.h:22
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنى بۇ كومپيۇتېردىكى ھەممە ئىشلەتكۈچىگە سەپلە"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Brightness & Lock"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:23
-msgid "View details"
-msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ تەڭشىكى"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
msgstr "يورۇقلۇق؛قۇلۇپ؛غۇۋا؛قارا؛ئېكران؛"
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Screen"
-msgstr "ئېكران"
-
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ تەڭشىكى"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "Screen turns off"
+msgstr "ئېكران تاقىلىدۇ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 سېكۇنت"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
msgid "1 minute"
-msgstr "1 مىنۇت"
+msgstr "%1 مىنۇت"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
msgid "2 minutes"
@@ -2642,42 +3573,38 @@ msgstr "2 مىنۇت"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 مىنۇت"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 سېكۇنت"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "ئېكراننى تۇتۇقلاشتۇرۇپ توك تېجىسۇن(_D)"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
msgid "Brightness"
msgstr "يورۇقلۇق"
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "ئويدىكى چاغدا قۇلۇپلىما"
-
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "Locations..."
-msgstr "ئورۇنلار…"
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتچىلىك پاسسىپ تۇرسا ئېكراننى تاقا(_T):"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "Lock"
-msgstr "قۇلۇپلا"
-
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "ئېكران تاقىلىدۇ"
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتتىن كېيىن ئېكراننى قۇلۇپلىسۇن(_L):"
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "ئېكراننى تۇتۇقلاشتۇرۇپ توك تېجە(_D)"
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr "ئۆيدىكى چاغدا قۇلۇپلىمىسۇن"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتتىن كېيىن ئېكراننى قۇلۇپلا(_L):"
+msgid "Locations..."
+msgstr "ئورۇنلار…"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "_Turn off after:"
-msgstr "كېيىن ياپ(_L):"
+msgid "Show _notifications when locked"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
+msgid "Lock"
+msgstr "قۇلۇپلا"
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
msgid "Enable debugging code"
@@ -2691,15 +3618,61 @@ msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى"
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
msgstr " — GNOME ئاۋاز تىزگىن قوللانچاق"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ئاۋاز تىزگىنى"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى ئاۋاز تىزگىننى كۆرسەت"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ئاۋاز"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ئاۋاز مىقدارى ۋە ئاۋاز ھادىسىسى ئۆزگەرت"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "ئىتنىڭ قاۋىشى"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "سۇنىڭ تامچىلىشى"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "ئەينەكنىڭ جىرىڭلىشى"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "سونار"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
msgid "Output"
msgstr "چىقار"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "چىقىرىدىغان ئاۋاز مىقدارى"
+msgstr "ئاۋاز مىقدارى"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
msgid "Input"
msgstr "كىرگۈز"
@@ -2749,27 +3722,24 @@ msgstr "سۇسلاشتۇر(_F):"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "ئۇلترا تۆۋەن ئاۋاز(_S):"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "چوڭايتىلمىغان"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
-msgid "Mute"
-msgstr "ئۈنسىز"
-
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
msgid "_Profile:"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_P):"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2777,995 +3747,1356 @@ msgstr[0] "%u چىقىرىلما"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u كىرگۈزۈلمە"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
msgid "System Sounds"
msgstr "سىستېما ئاۋازى"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "باغلىغۇچ(_N):"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "ياڭراتقۇ سىنا(_T)"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
msgid "Peak detect"
msgstr "چوققا قىممەت بايقا"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s نىڭ ياڭراتقۇسىنى سىناش"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "ياڭراتقۇ سىنا(_T)"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
-#, fuzzy
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
#| msgid "_Output volume: "
msgid "_Output volume:"
-msgstr "چىقىرىدىغان ئاۋاز مىقدارى(_O): "
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
-#, fuzzy
-#| msgid "_Alert volume: "
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋاز مىقدارى(_A): "
+msgstr "ئاۋاز مىقدارى(_O):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
-msgid "Hardware"
-msgstr "قاتتىق دېتال"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "سەپلەيدىغان ئۈسكۈنە تاللاش(_H):"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "تاللىغان ئۈسكۈنىنىڭ تەڭشىكى:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871
-#, fuzzy
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
#| msgid "_Input volume: "
msgid "_Input volume:"
-msgstr "كىرىش ئاۋاز مىقدارى(_I): "
+msgstr "كىرىش ئاۋاز مىقدارى(_I):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
msgid "Input level:"
msgstr "كىرىش دەرىجىسى:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "ئاۋاز كىرگۈزۈش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#| msgid "_Alert volume: "
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋاز مىقدارى(_A):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
msgid "Applications"
msgstr "پروگراممىلار"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "نۆۋەتتە ئاۋاز قويىدىغان ياكى خاتىرىلەيدىغان پروگرامما يوق."
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr "ئىچكى"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ئاۋاز مايىللىقى"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ھادىسە ئاۋازىنى سىناۋاتىدۇ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "From theme"
+msgstr "ئۆرنەكتىن"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى تاللاڭ(_H):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
msgid "Stop"
msgstr "توختا"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
msgid "Test"
msgstr "سىنا"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
msgid "Subwoofer"
msgstr "ئۇلترا تۆۋەن ئاۋاز ياڭراتقۇ"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "ئاۋاز مايىللىقىنى قوزغىتالمىدى: %s"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
msgid "_Mute"
msgstr "ئۈنسىز(_M)"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "ئاۋاز مايىللىقى(_S)"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
msgid "Muted"
msgstr "ئۈنسىز"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
-msgid "Built-in"
-msgstr "ئىچكى"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ئاۋاز مايىللىقى"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "ھادىسە ئاۋازىنى سىناۋاتىدۇ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
-msgid "From theme"
-msgstr "باش تېمىدىن"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى تاللاڭ(_H):"
-
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "ئىختىيارى"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "ئۈستەلئۈستى ئاۋاز تىزگىننى كۆرسەت"
-
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Control"
-msgstr "ئاۋاز تىزگىنى"
-
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr "كارتا;مىكروفون;ئاۋاز مىقدارى;سۇسلاشتۇر;تەڭپۇڭلۇق;كۆكچىش;تىڭشىغۇچ;"
-
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "ئاۋاز مىقدارى ۋە ئاۋاز ھادىسىسى ئۆزگەرت"
-
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "ئاۋاز"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
-msgid "Bark"
-msgstr "قوۋزاق"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
-msgid "Drip"
-msgstr "تامچە"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
-msgid "Glass"
-msgstr "ئەينەك"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-msgid "Sonar"
-msgstr "سونار"
-
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:496
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
msgid "No shortcut set"
msgstr "تېزلەتمە بەلگىلەنمىگەن"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "ئاچقۇچ"
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "مەزكۇر تەھرىرلىگۈچ باغلانغان GConf كۇنۇپكىسى"
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "قايتۇرما چاقىرىق"
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"كۇنۇپكىغا باغلانغان قىممەت ئۆزگەرگەندە، مۇشۇ قايتۇرما چاقىرىقنى ئىجرا قىل"
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "ئۆزگىرىش توپى"
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf خېرىدارىغا تەتبىقلاشقا يوللىنىدىغان مەلۇماتلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان "
-"GConf ئۆزگىرىش توپى"
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ۋىجەت قايتۇرما چاقىرىقىغا ئايلاندۇرۇش"
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"مەلۇماتلار GConf تىن ۋىجېتقا ئايلاندۇرۇلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما "
-"چاقىرىق"
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ۋىجېتتىن ئايلاندۇرۇلۇش قايتۇرما چاقىرىقى"
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"مەلۇماتلار ۋىجېتتىن GConf قا ئايلاندۇرماقچى بولغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان "
-"قايتۇرما چاقىرىق"
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى يۈزى تىزگىنىكى"
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "خاسلىقنى تىزگىنلەيدىغان نەڭ (ئادەتتە بىر ۋىجەت)"
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى"
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "مۇئەييەن خاسلىق تەھرىرلىگۈچ تەلەپ قىلىدىغان ئۆزگىچە مەلۇماتلار"
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ مەلۇمات بوشىتىش قايتۇرما چاقىرىقى"
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى بوشىتىلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما "
-"چاقىرىق"
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"ھۆججەت '%s' تېپىلمىدى.\n"
-"\n"
-"ئۇنىڭ بارلىقىنى جەزملەشتۈرۈپ قايتا سىناڭ ياكى باشقا بىر تەگلىك رەسىم تاللاڭ."
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"ھۆججەت '%s' نى قانداق ئېچىشنى بىلمەيمەن.\n"
-"ئېھتىمال ئۇ تېخى قوللىمايدىغان رەسىم تىپى ئوخشايدۇ.\n"
-"\n"
-"باشقا رەسىم تاللاڭ"
-
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "سۈرەت تاللاڭ."
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت مايىللىقى"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
-msgstr ""
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;ھەرپتاختا;چاشقىنەك;ياردەمچى;چوڭلۇقى;چاپلاشقاق كۇنۇپكا;ئاستا كۇنۇپكا;چاشقىنەك كۇنۇپكىسى;"
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت مايىللىقى"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "تۆۋەن"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "نورمال"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "يۇقىرى"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "يۇقىرى/ئەكسى"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسى"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "تاختىدىكى"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(_C):"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(_E):"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "Caps ۋە Num Lock ئىشلىتىلگەندە دۈت-دۈت ئاۋاز چىقار"
+#| msgid "Small"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "كىچىك"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "ئۆزگەرتىش كۇنۇپكىسى بېسىلسا ئاۋاز چىقار(_M)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "كۇنۇپكىسى ئىشلەتكەندە دۈت-دۈت ئاۋاز چىقار"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "بىر كۇنۇپكا رەت قىلىنسا ئاۋاز چىقار(_R)"
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "نورمال"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "قاڭقىش كۇنۇپكىسى"
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە ئۆزگەرت:"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "چوڭ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "تاقالغان خەتلىك چۈشەندۈرۈش"
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "نۇر بەلگىنى كۇنۇپكا تاختىدا تىزگىنلەش"
+#| msgid "Larger"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "چوڭراق"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "نۇر بەلگىنى سىن كامېرادا تىزگىنلەش."
+#| msgid "_Contrast:"
+msgid "High Contrast"
+msgstr "يۇقىرى ئاق-قارىلىقى"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "D_elay:"
-msgstr "كېچىكتۈر(_E):"
+msgid "Options..."
+msgstr "تاللانما…"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "كىچىكلەت:"
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "ئاچ ياكى ياپ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "تەلەپپۇز ۋە ئاۋازنىڭ تېكىست چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەت"
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "كېڭەيت-تارايت"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "پۈتۈن ئېكراننى چاقنات"
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "كېڭەيت:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسىنى چاقنات"
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "تارايت:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+#| msgid "Large"
+msgid "Large Text"
+msgstr "چوڭ تېكىست"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Hearing"
-msgstr "ئاڭلاش سېزىمى"
+msgid "Seeing"
+msgstr "كۆرۈش سېزىمى"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Hover Click"
-msgstr "لەيلىتىپ چەك"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "كۆرۈنمە ئاگاھلاندۇرۇش"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "تېز سۈرئەتتە تەكرار كۇنۇپكا بېسىشقا پەرۋا قىلما"
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى يۈز بەرسە كۆرۈنمە ئەسكەرتىشنى كۆرسەت"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Increase size:"
-msgstr "چوڭلۇقىنى چوڭايتىش:"
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسىنى چاقنات"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "پۈتۈن ئېكراننى چاقنات"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "تاقالغان خەتلىك چۈشەندۈرۈش"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Larger"
-msgstr "چوڭراق"
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "تەلەپپۇز ۋە ئاۋازنىڭ تېكىست چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەت"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "_Test flash"
+msgstr "چاقناشنى سىنا(_T)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "ھەرىكەت بوسۇغا قىممىتى(_T):"
+msgid "Hearing"
+msgstr "ئاڭلاش سېزىمى"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "چاشقىنەك كۇنۇپكا"
+#| msgid "On screen keyboard"
+msgid "On Screen Keyboard"
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Sticky Keys"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "بىر تىزىق ئۆزگەرتىلگەن كۇنۇپكىنى بىرىكمە كۇنۇپكا قىلىدۇ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "ئەگەر ئىككى كۇنۇپكا بىرلا ۋاقىتتا بېسىلسا چەكلە(_D)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسى"
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "ئۆزگەرتىش كۇنۇپكىسى بېسىلسا ئاۋاز چىقار(_M)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "OnBoard"
-msgstr "تاختىدىكى"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Options..."
-msgstr "تاللانما…"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "كۆرسىتىش ۋە چېكىش"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىپ قوبۇل قىلغىچە بولغان ئارىلىقتا كېچىكتۈرۈش ئورنات"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(_C):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgid "Screen keyboard"
-msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسى"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Seeing"
-msgstr "كۆرۈش سېزىمى"
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "كۇنۇپكا ئاستىلىتىشنى كېچىكتۈرۈش"
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "تەقلىدلىك ئىككى چەك"
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "كۇنۇپكىسى ئىشلەتكەندە دۈت-دۈت ئاۋاز چىقار"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Slow Keys"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "pressed"
+msgstr "بېسىلغان"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "چاپلاش كۇنۇپكىسى"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "بىر تىزىق ئۆزگەرتىلگەن كۇنۇپكىنى بىرىكمە كۇنۇپكا قىلىدۇ"
+msgid "accepted"
+msgstr "قوشۇلغان"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "ئىسترېلكا لەيلەپ توختىغاندا چېكىش مەشغۇلاتىنى ئىجرا قىلىدۇ"
+msgid "rejected"
+msgstr "رەت قىلىنغان"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "چاشقىنەك ئاساسىي توپچىسىنى قويۇۋەتمىگەندە ئىككىنچى چېكىشنى قوزغات"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Bounce Keys"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "ئاچ ياكى ياپ"
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "تېز سۈرئەتتە تەكرار كۇنۇپكا بېسىشقا پەرۋا قىلما"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "ھەرپ كىرگۈزۈپ تەڭشەك سىناڭ"
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(_E):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "قايتۇرغان كۇنۇپكا كىرگۈزۈشنى كېچىكتۈرۈش"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "كىرگۈزۈش ياردەمچىسى"
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "بىر كۇنۇپكا رەت قىلىنسا ئاۋاز چىقار(_R)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى يۈز بەرسە كۆرۈنمە ئەسكەرتىشنى كۆرسەت"
+#| msgid "Keyboard"
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "سىن چاشقىنەك"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "كۆرۈنمە ئاگاھلاندۇرۇش"
+#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "كېڭەيت:"
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Mouse Keys"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "تارايت:"
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "نۇر بەلگىنى كۇنۇپكا تاختىدا تىزگىنلەش"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە(_C):"
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "سىن چاشقىنەك"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "ئەگەر ئىككى كۇنۇپكا بىرلا ۋاقىتتا بېسىلسا چەكلە(_D)"
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "نۇر بەلگىنى سىن كامېرادا تىزگىنلەش."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "_Keyboard Settings"
-msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكى(_K)"
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "تەقلىدلىك ئىككىنچى چېكىش"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "_Mouse Settings"
-msgstr "چاشقىنەك تەڭشىكى(_M)"
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "چاشقىنەك ئاساسىي توپچىسىنى قويۇۋەتمىگەندە ئىككىنچى چېكىشنى قوزغات"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "_Sound Settings"
-msgstr "ئاۋاز تەڭشىكى(_S)"
+#| msgid "Simulated Secondary Click"
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "ئىككىنچى چېكىشنى كېچىكتۈرۈش"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Test flash"
-msgstr "چاقناشنى سىنا(_T)"
+msgid "Hover Click"
+msgstr "لەيلىتىپ چەك"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-msgid "_Text size:"
-msgstr "تېكىست چوڭلۇقى(_T):"
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "ئىسترېلكا لەيلەپ توختىغاندا چېكىش مەشغۇلاتىنى ئىجرا قىلىدۇ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "ھەرپتاختىنىڭ قوشۇمچە ئىقتىدار ئالاھىدىلىكىنى ئاچ(_T)"
+msgid "D_elay:"
+msgstr "كېچىكتۈر(_E):"
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "accepted"
-msgstr "قوشۇلغان"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "ھەرىكەت بوسۇغا قىممىتى(_T):"
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "pressed"
-msgstr "بېسىلغان"
+#. small threshold
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "Small"
+msgstr "كىچىك"
+
+#. large threshold
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgid "Large"
+msgstr "چوڭ"
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgid "rejected"
-msgstr "رەت قىلىنغان"
+#| msgid "_Mouse Settings"
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "چاشقىنەك تەڭشەكلىرى"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "يۇقىرى"
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "كۆرسىتىش ۋە چېكىش"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "يۇقىرى/ئەكسى"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+#| msgid "Short"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "قىسقا"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-msgctxt "universal access, contrast"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+#| msgid "Screen"
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+#| msgid "Screen"
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+#| msgid "Screen"
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+#| msgid "Long"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "ئۇزۇن"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+#| msgid "Screen"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "پۈتۈن ئېكران"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "ئۈستۈنكى يېرىمى"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "ئاستىنقى يېرىمى"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+#| msgid "Left"
+msgid "Left Half"
+msgstr "سول يېرىمى"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+#| msgid "Right"
+msgid "Right Half"
+msgstr "ئوڭ يېرىمى"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#| msgid "Login Options"
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "چوڭايتىش تاللانمىلىرى"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "كېڭەيت-تارايت"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnification:"
+msgstr "چوڭايتىش:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+#| msgid "Allowed users"
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "چاشقىنەك نۇر بەلگىگە ئەگىشىش"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen part:"
+msgstr "ئېكران قىسمى:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "چوڭايتقۇچنى ئېكران سىرتىغا كېڭەيتىدۇ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "چوڭايتقۇچنى ئوتتۇرىغا توغرىلايدۇ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "چوڭايتقۇچ نۇر بەلگىسى مەزمۇنلارنى ئەتراپقا ئىتتىرىدۇ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "چوڭايتقۇچ نۇر بەلگىسى مەزمۇنغا ئەگىشىپ يۆتكىلىدۇ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+#| msgid "Magnifier zoom in"
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "چوڭايتىش ئورنى:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#| msgid "Magnifier zoom in"
+msgid "Magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Thickness:"
+msgstr "قېلىنلىقى:"
+
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgid "Thin"
+msgstr "نېپىز:"
+
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+msgid "Thick"
+msgstr "توم"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Length:"
+msgstr "ئۇزۇنلۇق:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#| msgid "Color"
+msgid "Color:"
+msgstr "رەڭ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "كرېست:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "چاشقىنەك نۇر بەلگىسىنى قەۋەتلەيدۇ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "Crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "White on black:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "يورۇقلۇق:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#| msgid "_Contrast:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#| msgid "Color"
+msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgid "Color"
+msgstr "رەڭ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#| msgid "None"
+msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgid "Full"
+msgstr "تامامەن"
+
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
msgid "Low"
msgstr "تۆۋەن"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "نورمال"
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgid "High"
+msgstr "يۇقىرى"
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "كۆرسەتكۈچ"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#| msgid "Sound Effects"
+msgid "Color Effects:"
+msgstr ""
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "كېڭەيت تارايت"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+#| msgid "Sound Effects"
+msgid "Color Effects"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "ئۆلچەملىك"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "باشقۇرغۇچى"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#| msgid "My Account"
+msgid "Add account"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#| msgid "My Account"
+msgid "_Local Account"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#| msgid "_Fingerprint Login"
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Username"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "_Full name"
+msgstr "تولۇق ئاتى(_F):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Account Type:"
+msgid "Account _Type"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "دائىرە(_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "ئىم(_P)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "داۋاملاشتۇر(_O)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#| msgctxt "Account type"
+#| msgid "Administrator"
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#| msgctxt "Account type"
+#| msgid "Administrator"
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+#| msgctxt "Account type"
+#| msgid "Administrator"
+msgid "Administrator Password"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "سول قول باش بارماق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارماق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "سول قول نامسىز بارماق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "سول قول چىمچىلاق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "ئوڭ قول باش بارماق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارماق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارماق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى قوزغات"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارماق(_R)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارماق(_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+#| msgid "_Other finger: "
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "باشقا بارماق(_O):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr "بارماق ئىزىڭىز مۇۋەپپەقىيەتلىك ساقلاندى. ئەمدى بارماق ئىزى ئوقۇغۇچىڭىز ئارقىلىق تىزىمغا كىرەلەيسىز."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "User Accounts"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى قوشىدۇ ياكى ئۆچۈرىدۇ"
+
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "تىزىمغا كىر;ئات;بارماق ئىزى;سىما;تۇغ;چىراي;ئىم;"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "Set a password now"
+msgstr "ھازىر ئىم تەڭشە"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە تاللا"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "ئىمسىز تىزىمغا كىرىدۇ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Disable this account"
+msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Enable this account"
+msgstr "بۇ ھېساباتنى قوزغات"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "_Hint"
+msgstr "يىپ ئۇچى(_H)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
+"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr "بۇ ئەسكەرتىش تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە كۆرۈنۈشى مۇمكىن. ئۇنى سىستېمىدىكى ھەممە ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدۇ. ئىمنى بۇ جايغا <b>يازماڭ</b>."
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "ئىم جەزملە(_O)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "_New password"
+msgstr "يېڭى ئىم(_N)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#| msgid "Set a password now"
+msgid "Generate a password"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "Fair"
+msgstr "ياخشىراق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Current _password"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم(_P)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid "_Action"
+msgstr "مەشغۇلات(_A)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "Changing password for"
+msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىمنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_Show password"
+msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "كۈچلۈك ئىمنى قانداق تاللاش كېرەك"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "ئۆزگەرت_A)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "سۈرەت ئۆزگەرت:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr "تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە مەزكۇر ھېسابات بىلەن بىللە كۆرۈنىدىغان رەسىمدىن بىرنى تاللاڭ."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Gallery"
+msgstr "سۈرەت يىغقۇچ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "تېخىمۇ كۆپ رەسىمگە كۆز يۈگۈرت"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "فوتو سۈرەتكە تارت"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "كۆز يۈگۈرت"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "فوتو سۈرەت"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr "ھېساب ئۇچۇرى"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#| msgid "User Accounts"
+msgid "Add User Account"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قوشۇش"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#| msgid "User Accounts"
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى چىقىرىۋېتىش"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Login Options"
+msgstr "تىزىمغا كىرىش تاللانمىسى"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن تىزىمغا كىرىش(_U)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش(_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#| msgid "User Accounts"
+msgid "User Icon"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى سىنبەلگىسى"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Language"
+msgstr "تىل(_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+#| msgid "Manage online accounts"
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى باشقۇر"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى سانلىق-مەلۇماتىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "بەك قىسقا"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "ئاجىز"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "ياخشىراق"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "ياخشى"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "كۈچلۈك"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
msgid "Authentication failed"
-msgstr "دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"
+msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "يېڭى ئىم بەك قىسقا"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "يېڭى ئىم بەك ئاددىي"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "يېڭى ئىم بىلەن كونا ئىم ئوخشىشىپ قالىدىكەن"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "يېڭى ئىم يېقىندا ئىشلىتىلگەن."
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "يېڭى ئىم چوقۇم سان ياكى ئالاھىدە ھەرپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئېلىشى لازىم"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "كونا ۋە يېڭى ئىم ئوخشاش"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "تۇنجى قېتىم سالاھىيەت تەكشۈرتكىنىڭىزدىن بۇيان ئىم ئۆزگەرتىلدى!"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "يېڭى ئىم يېتەرلىك پەرقلىق ھەرپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
+#| msgid "Select an account"
+msgid "Failed to add account"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "ئۆلچەملىك"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
+#| msgid "Failed to create user"
+msgid "Failed to register account"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "باشقۇرغۇچى"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"سىزنىڭ بۇ ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز يوقكەن. سىستېما باشقۇرغۇچىسى "
-"بىلەن ئالاقىلىشىڭ."
+msgstr "سىزنىڭ بۇ ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز يوقكەن. سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقىلىشىڭ."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
msgid "The device is already in use."
msgstr "ئۈسكۈنە ئىشلىتىلىۋاتىدۇ."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
msgid "An internal error occurred."
msgstr "ئىچكى خاتالىق يۈز بەردى."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
msgid "Enabled"
-msgstr "قوزغىتىلغان"
+msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈر (_D)"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىڭىزنى ئۆچۈرەمسىز؟ بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش "
-"چەكلىنىدۇ"
+msgstr "خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىڭىزنى ئۆچۈرەمسىز؟ بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش چەكلىنىدۇ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
msgid "Done!"
msgstr "تامام!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "'%s' ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلالمىدى."
+msgstr "‹%s› ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلالمىدى."
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "'%s' ئۈسكۈنىسىدە بارماق ئىزىغا ئېرىشىشنى باشلىغىلى بولمىدى."
+msgstr "‹%s› ئۈسكۈنىسىدە بارماق ئىزىغا ئېرىشىشنى باشلىغىلى بولمىدى."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "ھېچقانداق بارماق ئىزى ئوقۇغۇچ ئۈسكۈنىسى بىلەن ئالاقە قىلغىلى بولمىدى."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "ياردەمگە ئېرىشىش ئۈچۈن سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقىلىشىڭ."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى قوزغات"
-
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:604
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"بارماق ئىزى ئارقىلىق تىزىمغا كىرىشنى قوزغىتىش ئۈچۈن، «%s» ئۈسكۈنىسى ئارقىلىق "
-"بىر بارمىقىڭىزنىڭ ئۇچۇرىنى ساقلىشىڭىز كېرەك."
+msgstr "بارماق ئىزى ئارقىلىق تىزىمغا كىرىشنى قوزغىتىش ئۈچۈن، «%s» ئۈسكۈنىسى ئارقىلىق بىر بارمىقىڭىزنىڭ ئۇچۇرىنى ساقلىشىڭىز كېرەك."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
msgid "Selecting finger"
msgstr "تاللانغان بارماق"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "بارماق ئىزى تىزىملىنىۋاتىدۇ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
msgid "Summary"
-msgstr "ئۈزۈندە"
+msgstr "ئۈزۈندى"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
-msgid "More choices..."
-msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللاش…"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
+#| msgid "Set a password now"
+msgid "_Generate a password"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
msgid "Please choose another password."
msgstr "باشقا ئىم تاللاڭ."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
msgid "Please type your current password again."
msgstr "ھازىرقى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
msgid "Password could not be changed"
msgstr "ئىمنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "يېڭى ئىم كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "ئىمنى جەزملىشىڭىز زۆرۈر"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
msgid "The passwords do not match"
msgstr "ئىم ماسلاشمىدى"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئىمنى كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
msgid "The current password is not correct"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم خاتا"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "بەك قىسقا"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "ئاجىز"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "ياخشىراق"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "ياخشى"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "كۈچلۈك"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
msgid "Passwords do not match"
msgstr "ئىم ماس كەلمىدى"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
msgid "Wrong password"
msgstr "ئىم خاتا"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "تاللا"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
msgid "Disable image"
msgstr "سۈرەتنى چەكلە"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
msgid "Take a photo..."
msgstr "سۈرەت تارت…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
msgid "Browse for more pictures..."
msgstr "تېخىمۇ كۆپ رەسىمگە كۆز يۈگۈرت…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "%s ئىشلەتكەن"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "ئىم خاتا، قايتا سىناڭ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "'%s' ئاتلىق ئىشلەتكۈچىدىن بىرى مەۋجۇت"
+msgstr "‹%s› ئاتلىق ئىشلەتكۈچىدىن بىرى مەۋجۇت"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
+#, c-format
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "No user with the name '%s' exists."
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
msgid "This user does not exist."
msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ئەمەس."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
msgid "Failed to delete user"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "ئۆزىڭىزنىڭ ھېساباتىنى ئۆچۈرەلمەيسىز."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s يەنىلا تىزىمدا بار"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
-msgstr ""
-"ئىشلەتكۈچى سىستېمىنى ئىشلىتىۋاتقان ئۇنى ئۆچۈرسە سىستېما مۇقىمسىز ھالەتكە "
-"كېلىپ قالىدۇ"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى سىستېمىنى ئىشلىتىۋاتقان ئۇنى ئۆچۈرسە سىستېما مۇقىمسىز ھالەتكە كېلىپ قالىدۇ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "%s نىڭ ھۆججىتىنى ساقلاپ قالامسىز؟"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
-msgstr ""
-"ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرگەندە ماكان مۇندەرىجە، ئېلخەت مۇندەرىجە ۋە "
-"ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ساقلاپ قېلىشقا بولىدۇ."
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرگەندە ماكان مۇندەرىجە، ئېلخەت مۇندەرىجە ۋە ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ساقلاپ قېلىشقا بولىدۇ."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
msgid "_Delete Files"
msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر(_D)"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
msgid "_Keep Files"
msgstr "ھۆججەتنى ساقلاپ قال(_K)"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "ھېسابات چەكلەنگەن"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە تەڭشە"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "ھېسابات مۇلازىمېتىرى بىلەن ئالاقىلىشىش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "AccountService توغرا ئورنىتىلىپ قوزغىتىلغانلىقىنى جەزملەڭ."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
-msgstr ""
-"ئۆزگەرتىشتە،\n"
+msgstr "ئۆزگەرتىشتە،\n"
"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىنى چېكىڭ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925
-msgid "Create a user"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى قۇرىدۇ"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
+#| msgid "Create new account"
+msgid "Create a user account"
+msgstr "بىر ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرىدۇ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274
+#| msgid ""
+#| "To create a user,\n"
+#| "click the * icon first"
msgid ""
-"To create a user,\n"
+"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
-msgstr ""
-"ئىشلەتكۈچى قۇرۇشتا،\n"
-"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىنى چېكىڭ"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرۇش ئۈچۈن،\n"
+"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
-msgid "Delete the selected user"
-msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچىنى ئۆچۈرىدۇ"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
+#| msgid "Delete the selected user"
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرىدۇ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1279
+#| msgid ""
+#| "To delete the selected user,\n"
+#| "click the * icon first"
msgid ""
-"To delete the selected user,\n"
+"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
-msgstr ""
-"تاللىغان ئىشلەتكۈچىنى ئۆچۈرۈشتە،\n"
-"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىنى چېكىڭ"
+msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرۈش ئۈچۈن،\n"
+"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
msgid "My Account"
msgstr "ھېساباتىم"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
msgid "Other Accounts"
msgstr "باشقا ھېساباتلار"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "'%s' ئاتلىق ئىشلەتكۈچىدىن بىرى مەۋجۇت"
+msgstr "‹%s› ئاتلىق ئىشلەتكۈچىدىن بىرى مەۋجۇت"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
#, c-format
@@ -3782,398 +5113,786 @@ msgid ""
" ➣ letters from the English alphabet\n"
" ➣ digits\n"
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"ئىشلەتكۈچى ئاتىنىڭ تەركىبىدە بولىدىغىنى:\n"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتىنىڭ تەركىبىدە بولىدىغىنى:\n"
" ئىنگلىزچە ئېلىپبەدىكى ھەرپلەر ➣\n"
" رەقەملەر ➣ \n"
" \"-\" خالىغان ھەرپ \".\"، \"_\" ۋە ➣"
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى قوشىدۇ ياكى ئۆچۈرىدۇ"
-
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "تىزىمغا كىر;ئات;بارماق ئىزى;سىما;تۇغ;چىراي;ئىم;"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "خەرىتە توپچىلار"
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "User Accounts"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "قۇر(_E)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "يېڭى ھېسابات قۇر"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Account Type"
-msgstr "ھېسابات تىپى(_A)"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "خەرىتە توپچىلار ئىقتىدارى"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Full name"
-msgstr "تولۇق ئاتى(_F):"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Username"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "ئىم جەزملە(_O)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "ئۆزگەرت_A)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Changing password for"
-msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىمنى ئۆزگەرتىدۇ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "ئۆزلۈكىدىن قۇرۇلغان ئىمنى تاللا"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە تاللا"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Current _password"
-msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم(_P)"
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "ئېكراننى تەڭشەش"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Disable this account"
-msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Enable this account"
-msgstr "بۇ ھېساباتنى قوزغات"
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr "ئېكراندا كۆرۈنگەن نىشاننى چېكىپ تاختىنى توغرىلاڭ."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "خاتا چېكىش بايقالدى، قايتا قوزغىتىۋاتىدۇ…"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+#| msgid "Output"
+msgid "Output:"
+msgstr "چىقار:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Fair"
-msgstr "ياخشىراق"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "يەككە كۆزەتكۈچكە خەرىتىلە"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "كۈچلۈك ئىمنى قانداق تاللاش كېرەك"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d / %d"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "ئىمسىز تىزىمغا كىرىدۇ"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Set a password now"
-msgstr "ھازىر ئىم تەڭشە"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
-"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
+#| msgid "Monitor"
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
msgstr ""
-"بۇ ئەسكەرتىش تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە كۆرۈنۈشى مۇمكىن. ئۇنى سىستېمىدىكى ھەممە "
-"ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدۇ. ئىمنى بۇ جايغا <b>يازماڭ</b>."
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action"
-msgstr "مەشغۇلات(_A)"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+msgid "Up"
+msgstr "ئۈستى"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint"
-msgstr "يىپ ئۇچى(_H)"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+msgid "Down"
+msgstr "ئاستى"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password"
-msgstr "يېڭى ئىم(_N)"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "ئالماشتۇرۇش ھالىتى"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "_Show password"
-msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+msgid "Button"
+msgstr "توپچا"
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "كۆز يۈگۈرت"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
+msgid "Action"
+msgstr "مەشغۇلات"
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "ۋاز كەچ"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
+#| msgid "Display language:"
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "خەرىتە كۆرسەت"
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "سۈرەت ئۆزگەرت:"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom Tablet"
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
-"تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە مەزكۇر ھېسابات بىلەن بىللە كۆرۈنىدىغان رەسىمدىن "
-"بىرنى تاللاڭ."
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "Wacom tablet نىڭ مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ"
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Gallery"
-msgstr "سۈرەت يىغقۇچ"
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet؛Wacom؛قەلەم؛ئۆچۈرگۈچ؛چاشقىنەك؛"
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "فوتو سۈرەت"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "Tablet (مۇتلەق)"
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "فوتو سۈرەتكە تارت"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "Touchpad (نىسپىي)"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "ئۆزلۈكىدىن تىزىمغا كىر(_U)"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "Tablet مايىللىقى"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account Information"
-msgstr "ھېساب ئۇچۇرى"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "tablet بايقالمىدى"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account _type"
-msgstr "ھېسابات تىپى(_T)"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Wacom tablet نى چېتىڭ ياكى توكىنى ئېچىڭ."
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "تىزىمغا كىرىش تاللانمىسى"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#| msgid "_Mouse Settings"
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "كۆكچىش تەڭشىكى"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىر(_F)"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Map to Monitor..."
+msgstr "كۆزەتكۈچكە خەرىتىلەيدۇ…"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Language"
-msgstr "تىل(_L)"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#| msgid "Options..."
+msgid "Map Buttons..."
+msgstr "خەرىتە توپچىلار…"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Password"
-msgstr "ئىم(_P)"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#| msgid "Create..."
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "تەڭشەش…"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left little finger"
-msgstr "سول قول چىمچىلاق"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "كۆرسىتىش ئېنىقلىقىنى تەڭشەيدۇ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارماق"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "ئىزلاش ھالىتى"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "سول قول نامسىز بارماق"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "سول قول يۆنىلىش"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left thumb"
-msgstr "سول قول باش بارماق"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "سول نامسىز بارماق ھالىتى #%d"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right little finger"
-msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#, c-format
+#| msgid "Right ring finger"
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "ئوڭ نامسىز بارماق ھالىتى #%d"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارماق"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "سول Touchstrip ھالىتى #%d"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارماق"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالىتى #%d"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right thumb"
-msgstr "ئوڭ قول باش بارماق"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "سول Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"بارماق ئىزىڭىز مۇۋەپپەقىيەتلىك ساقلاندى. ئەمدى بارماق ئىزى ئوقۇغۇچىڭىز "
-"ئارقىلىق تىزىمغا كىرەلەيسىز."
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارماق(_L)"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "سول Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "_Other finger: "
-msgid "_Other finger:"
-msgstr "باشقا بارماق:(_O) "
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارماق(_R)"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "ھالەت ئۈزچاتى #%d"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Back"
-msgid "Back"
-msgstr "كەينى(_B)"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "سول توپچا #%d"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Create..."
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "قۇر…"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "ئوڭ توپچا #%d"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr ""
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "ئۈستى توپچا #%d"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Fair"
-msgid "Firm"
-msgstr "ياخشىراق"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "ئاستى توپچا #%d"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "Forward"
-msgstr ""
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+#| msgid "Action"
+msgid "No Action"
+msgstr "مەشغۇلات يوق"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr ""
+msgstr "چاشقىنەك سول توپچىسىنىڭ چېكىلىشى"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "Lower Button"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr ""
+msgstr "چاشقىنەك ئوتتۇرا توپچىسىنىڭ چېكىلىشى"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Action"
-msgid "No Action"
-msgstr "مەشغۇلات"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr ""
+msgstr "چاشقىنەك ئوڭ توپچىسىنىڭ چېكىلىشى"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "ئۈستىگە سىيرىش"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
#| msgid "Scrolling"
msgid "Scroll Down"
-msgstr "دومىلات"
+msgstr "ئاستىغا سىيرىش"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-#, fuzzy
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
#| msgid "Scrolling"
msgid "Scroll Left"
-msgstr "دومىلات"
+msgstr "سولغا سۈر"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
#| msgid "Scrolling"
msgid "Scroll Right"
-msgstr "دومىلات"
+msgstr "ئوڭغا سۈر"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Scrolling"
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "دومىلات"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "كەينى"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Short"
-msgid "Soft"
-msgstr "قىسقا"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "ئالدى"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
msgid "Stylus"
-msgstr ""
+msgstr "قەلەم"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr ""
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "ئۆچۈرگۈچ بېسىم سەزگۈسى"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse Preferences"
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "چاشقىنەك مايىللىقى"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+#| msgid "Short"
+msgid "Soft"
+msgstr "يۇمشاق"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr ""
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+#| msgid "Fair"
+msgid "Firm"
+msgstr "قاتتىق"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
msgid "Top Button"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ"
+msgstr "ئۈستى توپچا"
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr ""
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr "تۆۋەندىكى توپچا"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wacom"
-msgstr ""
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "قەلەم ئۇچىنىڭ بېسىش سېزىمى"
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../shell/control-center.c:58
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "تەپسىلىي ھالەتنى قوزغات"
-#: ../shell/control-center.c:55
+#: ../shell/control-center.c:59
msgid "Show the overview"
msgstr "ئۈزۈندىنى كۆرسەت"
-#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
+#: ../shell/control-center.c:62
msgid "Show help options"
-msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
-#: ../shell/control-center.c:59
+#: ../shell/control-center.c:63
msgid "Panel to display"
msgstr "كۆرسىتىدىغان تاختا"
-#: ../shell/control-center.c:81
+#: ../shell/control-center.c:85
msgid "- System Settings"
msgstr "- سىستېما تەڭشەكلىرى"
-#: ../shell/control-center.c:89
+#: ../shell/control-center.c:93
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
+msgstr "%s\n"
"'%s --help' ئىجرا قىلىپ بۇيرۇق قۇرىنىڭ تولۇق تاللانما تىزىمىنى كۆرۈڭ.\n"
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "سىستېما تەڭشىكى"
+#: ../shell/control-center.c:211
+msgid "Help"
+msgstr "ياردەم"
+
+#: ../shell/control-center.c:212
+msgid "Quit"
+msgstr "ئاخىرلاشتۇر"
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "باشقۇرۇش مەركىزى"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+msgid "System Settings"
+msgstr "سىستېما تەڭشىكى"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "مايىللىق;تەڭشەكلەر;"
+
#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "ھەممە تەڭشەكلەر(_A)"
+#| msgid "_All Settings"
+msgid "All Settings"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "تام قەغىزى قوش"
+
+#~ msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgstr "تام قەغىزىنى چىقىرىۋەت"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "توغرىسىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "بويىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "ساپ رەڭ"
+
+#~ msgid "Pictures Folder"
+#~ msgstr "رەسىملەر قىسقۇچى"
+
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "رەڭ ۋە تەدرىجىي ئۆزگىرىشلەر"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "ئاستى ئۈستىنى ئالماشتۇر"
+
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "كۆرسىتىش تەڭشەكلىرىنى قوللىنىش جەريانىدا ئەڭگىمە باش لىنىيىسىگە ئېرىشكىلى "
+#~ "بولمىدى."
+
+#~ msgid "System Info"
+#~ msgstr "سىستېما ئۇچۇرى"
+
+#~ msgid "Magnifier zoom out"
+#~ msgstr "كىچىكلەت"
+
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "ئاق-قارىلىقنى ئالماشتۇر"
+
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "لوپا ئەينەك ئالماشتۇر"
+
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچقا ئالماشتۇر"
+
+#~ msgid "New shortcut..."
+#~ msgstr "يېڭى تېزلەتمە…"
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسى"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگەرتكۈچ"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا نومۇرى"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "تېزلەتكۈچ ھالىتى"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "تېزلەتكۈچ تىپى."
+
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "يېڭى تېزلەتمە ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە بەك كۆپ"
+
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "مەشغۇلات(_O):"
+
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "ۋاسىتە ۋە ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىل"
+
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "سۈرەتلەر(_P):"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "ۋاسىتە ۋە ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش مايىللىقى سەپلىنىدۇ"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "cd؛dvd؛usb؛ئۈن؛سىن؛دىسكا؛"
+
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "يېڭى بىر ھېسابات قوشۇشتا ئالدى بىلەن ھېسابات تىپىنى تاللاڭ"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "قوش(_A)…"
+
+#~ msgid "_Search by Address"
+#~ msgstr "ئادرېس بويىچە ئىزدە(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "FirewallD ئىجرا قىلىنمىغان. تور پرىنتېرىنى بايقاشتا mdns، ipp، ipp-"
+#~ "client، samba-client مۇداپىئە تېمىدا قوزغىتىلىشى لازىم."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ئۈسكۈنىلەر"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "يەرلىك"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "تور"
+
+#~ msgid "Device types"
+#~ msgstr "ئۈسكۈنە تىپلىرى"
+
+#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+#~ msgstr "mDNS باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
+#~ msgstr "Samba باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
+#~ msgstr "IPP باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "كەينى(_B)"
+
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "جايلاشتۇرۇش تاللا"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
+
+#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
+#~ msgstr "كۆزنەكلەرنىڭ مۇستەقىل ئۇسلۇبىغا يول قوي"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "ئۇسلۇبلار"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكلەر كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكلەر ئالدىنقى كۆزنەكنىڭ ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "تاللانغان ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنىڭ تەڭشىكىنى\n"
+#~ "كۆڭۈلدىكى تەڭشەك بىلەن ئالماشتۇرىدۇ"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_F)"
+
+#~ msgid "Use the same layout for all windows"
+#~ msgstr "ھەممە كۆزنەكلەرگە ئوخشاش ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى كۆرۈش ۋە تەھرىرلەش"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "ئۇسلۇب"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "تېزلىتىش(_C):"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "سۆرەپ تاشلاش"
+
+#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "سەزگۈر تاختىدا چاشقىنەك چېكىشنى قوزغات(_M)"
+
+#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+#~ msgstr "توغرىسىغا سىيرىشنى قوزغات(_O)"
+
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "دومىلات"
+
+#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "Ctrl كۇنۇپكا بېسىلسا ئىسترېلكا ئورنى كۆرۈنىدۇ(_O)"
+
+#~ msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgstr "بوسۇغا قىممەت(_E):"
+
+#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgstr "تەڭشىكىڭىزنى سىناشتا چىراينىڭ ئۈستىدە قوش چېكىشنى سىناڭ."
+
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "چەكلەنگەن(_D)"
+
+#~ msgid "_Edge scrolling"
+#~ msgstr "يان سىيرىش(_E)"
+
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "سولخاي(_L)"
+
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "ئوڭخاي(_R)"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "سەزگۈرلۈكى(_S):"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "مۆھلىتى(_T):"
+
+#~ msgctxt "Wireless access point"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "باشقا…"
+
+#~ msgid "Hotspot"
+#~ msgstr "قىزىق نۇقتا"
+
+#~ msgid "Not connected to the internet."
+#~ msgstr "ئىنتېرنېتقا باغلانمىغان."
+
+#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
+#~ msgstr "قىزىق نۇقتا قۇرۇۋېرەمسىز؟"
+
+#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+#~ msgstr "%s دىن ئۈزۈپ يېڭى بىر قىزىق نۇقتا قۇرامسىز؟"
+
+#~ msgid "This is your only connection to the internet."
+#~ msgstr "بۇ سىزنىڭ ئىنتېرنېت بىلەن بولغان بىردىنبىر باغلىنىشىڭىز."
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "سۈرئىتى"
+
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "تارماق تور ماسكىسى"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "قۇلۇپ ئاچ"
+
+#~ msgid "_Network Name"
+#~ msgstr "تور ئاتى(_N)"
+
+#~ msgid "_Stop Hotspot..."
+#~ msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)…"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "توكدان توكسىزلىنىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "UPS discharging"
+#~ msgstr "UPS توكسىزلىنىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "توك توشۇشقا %s قالدى (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "توك تۈگەشكە %s قالدى (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%.0lf%% charged"
+#~ msgstr "%.0lf%% توكلاندى"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "مەندىن سورا"
+
+#~ msgid "On AC _power:"
+#~ msgstr "ئۆزگىرىشچان توك مەنبەسىدە(_P):"
+
+#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+#~ msgstr "ئاكتىپ ئەمەس ۋاقىتتا كومپيۇتېرنى ئۇخلىتىدۇ:"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "تاقا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr "ئۈستىدە تىزىلغان ئۈسكۈنىلەرلا سەپلىمە ھۆججەتنى قوللايدۇ."
+
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "كېيىن ياپ(_L):"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "ئۈنسىز"
+
+#~ msgid "Co_nnector:"
+#~ msgstr "باغلىغۇچ(_N):"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "قاتتىق دېتال"
+
+#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
+#~ msgstr "سەپلەيدىغان ئۈسكۈنە تاللاش(_H):"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "ئاچقۇچ"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "مەزكۇر تەھرىرلىگۈچ باغلانغان GConf كۇنۇپكىسى"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "قايتۇرما چاقىرىق"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "كۇنۇپكىغا باغلانغان قىممەت ئۆزگەرگەندە، مۇشۇ قايتۇرما چاقىرىقنى ئىجرا قىل"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "ئۆزگىرىش توپى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf خېرىدارىغا تەتبىقلاشقا يوللىنىدىغان مەلۇماتلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان "
+#~ "GConf ئۆزگىرىش توپى"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ۋىجېت قايتۇرما چاقىرىقىغا ئايلاندۇرۇش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "مەلۇماتلار GConf تىن ۋىجېتقا ئايلاندۇرۇلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما "
+#~ "چاقىرىق"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ۋىجېتتىن ئايلاندۇرۇلۇش قايتۇرما چاقىرىقى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "مەلۇماتلار ۋىجېتتىن GConf قا ئايلاندۇرماقچى بولغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان "
+#~ "قايتۇرما چاقىرىق"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى يۈزى تىزگىنىكى"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "خاسلىقنى تىزگىنلەيدىغان نەڭ (ئادەتتە بىر ۋىجېت)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "مۇئەييەن خاسلىق تەھرىرلىگۈچ تەلەپ قىلىدىغان ئۆزگىچە مەلۇماتلار"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ مەلۇمات بوشىتىش قايتۇرما چاقىرىقى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى بوشىتىلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما "
+#~ "چاقىرىق"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "ھۆججەت '%s' تېپىلمىدى.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ئۇنىڭ بارلىقىنى جەزملەشتۈرۈپ قايتا سىناڭ ياكى باشقا بىر تەگلىك رەسىم "
+#~ "تاللاڭ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ھۆججەت '%s' نى قانداق ئېچىشنى بىلمەيمەن.\n"
+#~ "ئېھتىمال ئۇ تېخى قوللىمايدىغان رەسىم تىپى ئوخشايدۇ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "باشقا رەسىم تاللاڭ"
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "سۈرەت تاللاڭ."
+
+#~ msgid "Caribou"
+#~ msgstr "Caribou"
+
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە ئۆزگەرت:"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
+
+#~ msgid "Decrease size:"
+#~ msgstr "كىچىكلەت:"
+
+#~ msgid "Increase size:"
+#~ msgstr "چوڭلۇقىنى چوڭايتىش:"
+
+#~ msgid "Nomon"
+#~ msgstr "Nomon"
+
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "ھەرپ كىرگۈزۈپ تەڭشەك سىناڭ"
+
+#~ msgid "Typing Assistant"
+#~ msgstr "كىرگۈزۈش ياردەمچىسى"
+
+#~ msgid "_Text size:"
+#~ msgstr "تېكىست چوڭلۇقى(_T):"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "كۆرسەتكۈچ"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "كېڭەيت تارايت"
+
+#~ msgid "More choices..."
+#~ msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللاش…"
+
+#~ msgid "Create a user"
+#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى قۇرىدۇ"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "قۇر(_E)"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "ھېسابات تىپى(_A)"
+
+#~ msgid "Choose a generated password"
+#~ msgstr "ئۆزلۈكىدىن قۇرۇلغان ئىمنى تاللا"
+
+#~ msgid "Account _type"
+#~ msgstr "ھېسابات تىپى(_T)"
#~| msgid "24-Hour Time"
#~ msgid "24-_Hour Time"
@@ -4182,9 +5901,6 @@ msgstr "ھەممە تەڭشەكلەر(_A)"
#~ msgid "Updates Available"
#~ msgstr "يېڭىلانما بار"
-#~ msgid "Region:"
-#~ msgstr "رايون:"
-
#~| msgid "When the sleep button is pressed:"
#~ msgid "When the _sleep button is pressed:"
#~ msgstr "ئۇخلاش تۈگمىسى بېسىلغاندا(_S):"
@@ -4248,9 +5964,6 @@ msgstr "ھەممە تەڭشەكلەر(_A)"
#~ msgid "---"
#~ msgstr "---"
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "بېسىۋاتىدۇ…"
-
#~ msgid "Use default layout in new windows"
#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكتە كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ"