diff options
author | Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie> | 2003-11-01 19:14:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Paul Duffy <dubhthach@src.gnome.org> | 2003-11-01 19:14:07 +0000 |
commit | e20b7847496901d66fed65abebc42bf4e76dcdfa (patch) | |
tree | ba9ba9adbae7820752bf09b683f1488c2a0ef31a | |
parent | 01a2e7b2565ad1532ea44318db651555138431ee (diff) | |
download | gnome-control-center-e20b7847496901d66fed65abebc42bf4e76dcdfa.tar.gz |
Fixed formatting errors. Submitted by David O'Callaghan
2003-11-01 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
* ga.po: Fixed formatting errors. Submitted by
David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 284 |
2 files changed, 145 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d12aa8783..0e3010bd6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-11-01 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie> + + * ga.po: Fixed formatting errors. Submitted by + David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie> + 2003-10-28 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> * hi.po: Updated Hindi translation. @@ -1,19 +1,20 @@ -# Irish (Gaeilge) translations for control-center (Gnome)
-# Copyright (C) 1998,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
-# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
-#
+# Irish (Gaeilge) translations for control-center (Gnome) +# Copyright (C) 1998,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org> +# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie> +# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-27 15:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-23 14:40+0100\n" -"Last-Translator:Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-01 19:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-28 21:41+0100\n" +"Last-Translator: David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n" "Language-Team: Irish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Applications</b>" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 msgid "_Screenreader" -msgstr "Léitheoir-_Scáthlán" +msgstr "Léitheoir-_Scáthlán" #: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1 msgid "Assistive Technology Support" @@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374 #, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "CumasaÃ..." +msgstr "Cumasaí..." #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381 @@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "Suim..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "C_ustom Editor" -msgstr "Eagathóir Gnome" +msgstr "Eagathóir Gnome" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 #, fuzzy @@ -736,7 +737,7 @@ msgstr " Dearcadh.." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "C_ustom Terminal:" -msgstr "Tóg comhad..." +msgstr "Tóg comhad..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 #, fuzzy @@ -745,12 +746,12 @@ msgstr " Dearcadh.." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 msgid "Co_mmand:" -msgstr "O_rdú:" +msgstr "O_rdú:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Custom Editor Properties" -msgstr "Albachtaî Seisiûn Gnome" +msgstr "Albachtaí Seisiún Gnome" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 msgid "Default Mail Reader" @@ -805,7 +806,7 @@ msgstr "Terminéal" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Text Editor" -msgstr "Eagathóir Téasc" +msgstr "Eagathóir Téasc" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "This application can open _URIs" @@ -845,12 +846,12 @@ msgstr "Ai_nm:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Properties..." -msgstr "Abaltachtaà go liir..." +msgstr "Abaltachtaí go liir..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Select a Mail Reader:" -msgstr "Tóg comhad..." +msgstr "Tóg comhad..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 msgid "_Select a Terminal:" @@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "_Roghnaigh Terminéal:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Select a Web Browser:" -msgstr "Tóg comhad..." +msgstr "Tóg comhad..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 msgid "_Select an Editor:" @@ -945,12 +946,12 @@ msgstr "Teibi." #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Select miscellaneous window options" -msgstr "Ãbaltachtaà Printéir" +msgstr "Ábaltachtaí Printéir" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configure how windows move and resize" -msgstr "Ãbaltachtaà Printéir" +msgstr "Ábaltachtaí Printéir" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 msgid "Moving and Resizing" @@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "Glóir" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configure your workspaces and viewports" -msgstr "Ãbaltachtaà Printéir" +msgstr "Ábaltachtaí Printéir" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 msgid "Workspaces" @@ -1003,66 +1004,66 @@ msgstr "" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:376 +#: capplets/display/main.c:377 #, fuzzy msgid "_Resolution:" -msgstr "Ãit" +msgstr "Áit" -#: capplets/display/main.c:395 +#: capplets/display/main.c:396 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:416 +#: capplets/display/main.c:417 #, fuzzy msgid "Default Settings" -msgstr "Tóg comhad..." +msgstr "Tóg comhad..." -#: capplets/display/main.c:418 +#: capplets/display/main.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Cumriagh" -#: capplets/display/main.c:443 +#: capplets/display/main.c:444 #, fuzzy msgid "Screen Resolution Preferences" -msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra" +msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" -#: capplets/display/main.c:475 +#: capplets/display/main.c:476 #, c-format msgid "Make default for this _computer (%s) only" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:493 +#: capplets/display/main.c:494 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Roghnachais" -#: capplets/display/main.c:514 +#: capplets/display/main.c:515 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:563 +#: capplets/display/main.c:564 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:588 +#: capplets/display/main.c:589 msgid "Use _previous resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:588 +#: capplets/display/main.c:589 msgid "_Keep resolution" msgstr "" -#: capplets/display/main.c:739 +#: capplets/display/main.c:740 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" -#: capplets/display/main.c:747 +#: capplets/display/main.c:748 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr "" #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165 #, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Ãit" +msgstr "Áit" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 msgid "Extensions" @@ -1113,12 +1114,12 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "D_efault action:" -msgstr "Tóg comhad..." +msgstr "Tóg comhad..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Default _action:" -msgstr "Tóg comhad..." +msgstr "Tóg comhad..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208 @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "_Suim:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "Ãit" +msgstr "Áit" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 msgid "_Edit..." @@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "Saghas _MIME:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 msgid "_Program to run:" -msgstr "_Cláir chun rith:" +msgstr "_Cláir chun rith:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 msgid "_Protocol:" @@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 msgid "_Remove" -msgstr "Sc_rÃos" +msgstr "Sc_ríos" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 msgid "_Viewer component:" @@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr "Saincheaptha" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 msgid "Extension" -msgstr "Sciathán" +msgstr "Sciathán" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" @@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr "Saghas Comhad nua" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:674 msgid "Misc" -msgstr "Ilchineálach" +msgstr "Ilchineálach" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 @@ -1277,11 +1278,11 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" -msgstr "Rangú" +msgstr "Rangú" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" -msgstr "Pioc ceann do na rangú de na comhad" +msgstr "Pioc ceann do na rangú de na comhad" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:602 #, c-format @@ -1290,11 +1291,11 @@ msgstr "Feach mar %s" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:668 msgid "Images" -msgstr "ÃomhaÃ" +msgstr "Íomhaí" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:670 msgid "Video" -msgstr "FÃs" +msgstr "Fís" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:672 msgid "Audio" @@ -1307,15 +1308,15 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/mime-types-model.c:422 msgid "Internet Services" -msgstr "SeirbhÃsacht IdirlÃon" +msgstr "Seirbhísacht Idirlíon" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135 msgid "Edit service information" -msgstr "Eagar an eolas faoi an seirbhÃs" +msgstr "Eagar an eolas faoi an seirbhís" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178 msgid "Service info" -msgstr "eolas faoi an SeirbhÃs" +msgstr "eolas faoi an Seirbhís" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179 msgid "Structure containing service information" @@ -1350,7 +1351,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/service-info.c:44 msgid "Unknown service types" -msgstr "Saghas seirbhÃs gan aithne" +msgstr "Saghas seirbhís gan aithne" #: capplets/file-types/service-info.c:45 msgid "World wide web" @@ -1363,7 +1364,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/service-info.c:47 #, fuzzy msgid "Detailed documentation" -msgstr "Tóg comhad..." +msgstr "Tóg comhad..." #: capplets/file-types/service-info.c:48 msgid "Manual pages" @@ -1375,11 +1376,11 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/service-info.c:50 msgid "Gnome documentation" -msgstr "Doiciméad le haighaidh GNOME" +msgstr "Doiciméad le haighaidh GNOME" #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 msgid "Font" -msgstr "Clófhoireann" +msgstr "Clófhoireann" #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 msgid "Select fonts for the desktop" @@ -1388,7 +1389,7 @@ msgstr "Roghnaigh na clófhoireann le haighaidh an deasc" #: capplets/font/font-properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Font Rendering</b>" -msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra" +msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: capplets/font/font-properties.glade.h:3 msgid "Best _shapes" @@ -1406,7 +1407,7 @@ msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Font Preferences" -msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra" +msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: capplets/font/font-properties.glade.h:7 msgid "Font Rendering Details" @@ -1523,13 +1524,13 @@ msgstr "Clófhoireann ag teideal na Fh_uinneoga" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 #, fuzzy msgid "Accelerator key" -msgstr "Brostú" +msgstr "Brostú" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 #, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Brostú" +msgstr "Brostú" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 msgid "Accel Mode" @@ -1543,7 +1544,7 @@ msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" -msgstr "MÃchumasach" +msgstr "Míchumasach" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 @@ -1608,7 +1609,7 @@ msgstr "" #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Ãbaltachtaà Cniog" +msgstr "Ábaltachtaí Cniog" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 #, fuzzy @@ -1703,7 +1704,7 @@ msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Ãbaltachtaà Cniog" +msgstr "Ábaltachtaí Cniog" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "" @@ -1743,7 +1744,7 @@ msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Set your keyboard preferences" -msgstr "Ãbaltachtaà Cniog" +msgstr "Ábaltachtaí Cniog" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496 msgid "Unknown Cursor" @@ -1812,7 +1813,7 @@ msgstr "Dathanna" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 #, fuzzy msgid "Cursor Theme" -msgstr "Tóg comhad..." +msgstr "Tóg comhad..." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" @@ -1834,7 +1835,7 @@ msgstr "Gluaiseacht" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "<b>Speed</b>" -msgstr "CluichÃ" +msgstr "Cluichí" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 msgid "" @@ -1852,7 +1853,7 @@ msgstr "<i>Ard</i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 msgid "<i>Large</i>" -msgstr "<i>Mór</i>" +msgstr "<i>Mór</i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 msgid "<i>Low</i>" @@ -1887,12 +1888,12 @@ msgstr "Gluaiseacht" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra" +msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Acceleration:" -msgstr "Brostú" +msgstr "Brostú" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "_Large" @@ -1927,17 +1928,17 @@ msgstr "Claireanna" #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Set your mouse preferences" -msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra" +msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Network Proxy" -msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra" +msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Network proxy preferences" -msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra" +msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 msgid " " @@ -1971,7 +1972,7 @@ msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 #, fuzzy msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "Ionadaà _HTTP" +msgstr "Ionadaí _HTTP" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 #, fuzzy @@ -1993,7 +1994,7 @@ msgstr "Leacaithe" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 msgid "_FTP proxy:" -msgstr "Ionadaà _FTP" +msgstr "Ionadaí _FTP" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 msgid "_Password:" @@ -2001,7 +2002,7 @@ msgstr "_Passfhocal:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "Ionadaà _HTTP Daingeanach" +msgstr "Ionadaí _HTTP Daingeanach" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 msgid "_Username:" @@ -2010,7 +2011,7 @@ msgstr "_Úsáideoir" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 #, fuzzy msgid "Sound preferences" -msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra" +msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 msgid "E_nable sound server startup" @@ -2026,17 +2027,17 @@ msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" -msgstr "Ginearálta" +msgstr "Ginearálta" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Sound Events" -msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra" +msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Sound Preferences" -msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra" +msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "System Bell" @@ -2049,7 +2050,7 @@ msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Sounds for events" -msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra" +msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 msgid "_Visual feedback:" @@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:69 msgid "Submenu" -msgstr "Fóchlár" +msgstr "Fóchlár" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:74 msgid "Item 1" @@ -2121,7 +2122,7 @@ msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 #, fuzzy msgid "Custom theme" -msgstr "Tóg comhad..." +msgstr "Tóg comhad..." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 @@ -2146,7 +2147,7 @@ msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 #: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:1 msgid "Theme" -msgstr "Téma" +msgstr "Téma" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" @@ -2171,17 +2172,17 @@ msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Apply _Background" -msgstr "CúlraÃ" +msgstr "Cúlraí" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Apply _Font" -msgstr "CúlraÃ" +msgstr "Cúlraí" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" -msgstr "Gnáth" +msgstr "Gnáth" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 msgid "Icons" @@ -2199,47 +2200,47 @@ msgstr "Ainm" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Short _description:" -msgstr "Ãit" +msgstr "Áit" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Theme Details" -msgstr "AlbaltachtaÃ" +msgstr "Albaltachtaí" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Theme Preferences" -msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra" +msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Theme _Details" -msgstr "AlbaltachtaÃ" +msgstr "Albaltachtaí" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 #, fuzzy msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -msgstr "Tóg comhad..." +msgstr "Tóg comhad..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "This theme suggests a background:" -msgstr "Tóg comhad..." +msgstr "Tóg comhad..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy msgid "This theme suggests a font and a background:" -msgstr "Tóg comhad..." +msgstr "Tóg comhad..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "This theme suggests a font:" -msgstr "Tóg comhad..." +msgstr "Tóg comhad..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" -msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra" +msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 msgid "_Go To Theme Folder" @@ -2283,7 +2284,7 @@ msgstr "" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "CluichÃ" +msgstr "Cluichí" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 msgid "C_ut" @@ -2297,7 +2298,7 @@ msgstr "Dealbhanna" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Menu and Toolbar Preferences" -msgstr "Ãbaltachtaà painial seo..." +msgstr "Ábaltachtaí painial seo..." #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 msgid "New File" @@ -2309,7 +2310,7 @@ msgstr "Oscail Comhad" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 msgid "Save File" -msgstr "Sábháil an Comhad seo" +msgstr "Sábháil an Comhad seo" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 msgid "Show _icons in menus" @@ -2318,17 +2319,17 @@ msgstr "" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Text below icons" -msgstr "Téacs taobh thÃos de Dealbhanna" +msgstr "Téacs taobh thíos de Dealbhanna" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Text beside icons" -msgstr "Téacs in aice na Dealbhanna" +msgstr "Téacs in aice na Dealbhanna" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Text only" -msgstr "Téacs le féin" +msgstr "Téacs le féin" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 #, fuzzy @@ -2337,7 +2338,7 @@ msgstr "Leathfhocail Dialog" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 msgid "_Copy" -msgstr "_Cóip" +msgstr "_Cóip" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 msgid "_Detachable toolbars" @@ -2374,7 +2375,7 @@ msgstr "_Ealu" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 msgid "_Save" -msgstr "_Sábháil" +msgstr "_Sábháil" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format @@ -2407,7 +2408,7 @@ msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Window Preferences" -msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra" +msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" @@ -2428,7 +2429,7 @@ msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Window Properties" -msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra" +msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2 msgid "Windows" @@ -2441,7 +2442,7 @@ msgstr "" #: control-center/capplet-dir-view.c:158 msgid "Layout" -msgstr "Scéim" +msgstr "Scéim" #: control-center/capplet-dir-view.c:159 msgid "Layout to use for this view of the capplets" @@ -2474,7 +2475,7 @@ msgstr "" #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 msgid "About this application" -msgstr "Faoi an Cláir seo" +msgstr "Faoi an Cláir seo" #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2 msgid "Overview of the control center" @@ -2487,7 +2488,7 @@ msgstr "_Faoi" #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Contents" -msgstr "CumasaÃ..." +msgstr "Cumasaí..." #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6 msgid "_Help" @@ -2612,7 +2613,7 @@ msgstr "" #: libbackground/applier.c:279 msgid "Screen" -msgstr "Scáthlán" +msgstr "Scáthlán" #: libbackground/applier.c:280 msgid "Screen on which BGApplier is to draw" @@ -2700,7 +2701,7 @@ msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Show Startup Errors" -msgstr "Riomhchlár" +msgstr "Riomhchlár" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 msgid "Start XScreenSaver" @@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr "Tóg Sos!" #: typing-break/drwright.c:135 #, fuzzy msgid "/_Preferences" -msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra" +msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_About" @@ -2848,7 +2849,7 @@ msgstr "Leagan:" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 msgid "Copyright:" -msgstr "Cóipcheart" +msgstr "Cóipcheart" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 msgid "Description:" @@ -2965,35 +2966,35 @@ msgstr "" #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Apply font" -msgstr "CúlraÃ" +msgstr "Cúlraí" #: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "comhpháirt le haighaidh feicáint ar eilimint na téama" +msgstr "comhpháirt le haighaidh feicaint ar eilimint na téama" #: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "Radharc eilimint na téama do Themus" +msgstr "Radharc eilimint na téama do Themus" #: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" -msgstr "TéamaÃÂ" +msgstr "Téamaí" #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:170 msgid "Control theme" -msgstr "téama an smacht" +msgstr "téama an smacht" #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:174 msgid "Window border theme" -msgstr "téama le haighaidh taobh an fuinneog" +msgstr "téama le haighaidh taobh an fuinneog" #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:178 msgid "Icon theme" -msgstr "téama le haighaidh dealbh" +msgstr "téama le haighaidh dealbh" #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:217 msgid "URI currently displayed" -msgstr "URI ar taispeánt" +msgstr "URI ar taispeant" #. translators: you may want to include non-western chars here #: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:83 @@ -3002,47 +3003,42 @@ msgstr "" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -msgstr "" -"Mar bhfuil sé fÃÂor, bheidh na Téamaàfeice mar ionga do ordóg" +msgstr "Mar bhfuil sé fíor, bheidh na Téamaí feice mar ionga do ordóg" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -msgstr "" -"Mar bhfuil sé fÃÂor, bheidh na Téamaàfeice mar ionga do ordóg" +msgstr "Mar bhfuil sé fíor, bheidh na Téamaí feice mar ionga do ordóg" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" -"Chuir an cnaipe seo go dtàan ceannas chun <b>ionga do ordóg</b> a " -"dhéantá le haighaidh na Téamaàa bhfuil insealbhach. " +"Chuir an cnaipe seo go dtí an ceannas chun <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta " +"le haighaidh na Téamaí a bhfuil insealbhach. " #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." msgstr "" -"Chuir an cnaipe seo go dtàan ceannas chun <b>ionga do ordóg</b> a " -"dhéantá le haighaidh na TéamaÃÂ" +"Chuir an cnaipe seo go dtí an ceannas chun <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta " +"le haighaidh na Téamaí" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 msgid "Thumbnail command for installed themes" msgstr "" -"Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordóg</b> a dhéantá as na Téamaà" -"a bhfuil insealbhach." +"Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta as na Téamaí a bhfuil " +"insealbhach." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 msgid "Thumbnail command for themes" -msgstr "" -"Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordóg</b> a dhéantá as na TéamaÃÂ" +msgstr "Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta as na Téamaí" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 msgid "Whether to thumbnail installed themes" -msgstr "" -"Cé acu na Téamaàa bhfuil insealbhach a chuir mar<b>ionga do ordóg</" -"b>" +msgstr "Cé acu na Téamaí a bhfuil insealbhach a chuir mar<b>ionga do ordóg</b>" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" -msgstr "Cé acu na Téamaàa chuir mar<b>ionga do ordóg</b>" +msgstr "Cé acu na Téamaí a chuir mar<b>ionga do ordóg</b>" #~ msgid "Select CDE AccessX file" #~ msgstr "Pioc comhad AccessX do CDE" @@ -3053,15 +3049,15 @@ msgstr "Cé acu na Téamaàa chuir mar<b>ionga do ordó #, fuzzy #~ msgid "A preview of the background picture." -#~ msgstr "Dath Cúlra" +#~ msgstr "Dath Cúlra" #, fuzzy #~ msgid "Background Preview" -#~ msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra" +#~ msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #, fuzzy #~ msgid "The background picture's file name." -#~ msgstr "Dath Cúlra" +#~ msgstr "Dath Cúlra" #, fuzzy #~ msgid "Help Browser" @@ -3069,7 +3065,7 @@ msgstr "Cé acu na Téamaàa chuir mar<b>ionga do ordó #, fuzzy #~ msgid "_Select a Help Browser:" -#~ msgstr "Tóg comhad..." +#~ msgstr "Tóg comhad..." #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Claireanna" @@ -3087,7 +3083,7 @@ msgstr "Cé acu na Téamaàa chuir mar<b>ionga do ordó #, fuzzy #~ msgid "C_ustom:" -#~ msgstr "Tóg comhad..." +#~ msgstr "Tóg comhad..." #, fuzzy #~ msgid "Clic_k on keypress" @@ -3107,11 +3103,11 @@ msgstr "Cé acu na Téamaàa chuir mar<b>ionga do ordó #, fuzzy #~ msgid "loud" -#~ msgstr "Tóg dealbh..." +#~ msgstr "Tóg dealbh..." #, fuzzy #~ msgid "_Location of new theme:" -#~ msgstr "Brostú" +#~ msgstr "Brostú" #, fuzzy #~ msgid "_Details..." |