summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>2003-11-01 19:14:07 +0000
committerPaul Duffy <dubhthach@src.gnome.org>2003-11-01 19:14:07 +0000
commite20b7847496901d66fed65abebc42bf4e76dcdfa (patch)
treeba9ba9adbae7820752bf09b683f1488c2a0ef31a
parent01a2e7b2565ad1532ea44318db651555138431ee (diff)
downloadgnome-control-center-e20b7847496901d66fed65abebc42bf4e76dcdfa.tar.gz
Fixed formatting errors. Submitted by David O'Callaghan
2003-11-01 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie> * ga.po: Fixed formatting errors. Submitted by David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/ga.po284
2 files changed, 145 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d12aa8783..0e3010bd6 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-11-01 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
+
+ * ga.po: Fixed formatting errors. Submitted by
+ David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>
+
2003-10-28 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
* hi.po: Updated Hindi translation.
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 372594fb5..72b8d7ed3 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,19 +1,20 @@
-# Irish (Gaeilge) translations for control-center (Gnome)
-# Copyright (C) 1998,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
-# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
-#
+# Irish (Gaeilge) translations for control-center (Gnome)
+# Copyright (C) 1998,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
+# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
+# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-27 15:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-23 14:40+0100\n"
-"Last-Translator:Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-01 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-28 21:41+0100\n"
+"Last-Translator: David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n"
"Language-Team: Irish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Applications</b>"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
msgid "_Screenreader"
-msgstr "Léitheoir-_Scáthlán"
+msgstr "Léitheoir-_Scáthlán"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1
msgid "Assistive Technology Support"
@@ -533,7 +534,7 @@ msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "Cumasaí..."
+msgstr "Cumasaí..."
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
@@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "Suim..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "C_ustom Editor"
-msgstr "Eagathóir Gnome"
+msgstr "Eagathóir Gnome"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -736,7 +737,7 @@ msgstr " Dearcadh.."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "C_ustom Terminal:"
-msgstr "Tóg comhad..."
+msgstr "Tóg comhad..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
#, fuzzy
@@ -745,12 +746,12 @@ msgstr " Dearcadh.."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
msgid "Co_mmand:"
-msgstr "O_rdú:"
+msgstr "O_rdú:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Albachtaî Seisiûn Gnome"
+msgstr "Albachtaí Seisiún Gnome"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
msgid "Default Mail Reader"
@@ -805,7 +806,7 @@ msgstr "Terminéal"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
msgid "Text Editor"
-msgstr "Eagathóir Téasc"
+msgstr "Eagathóir Téasc"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
msgid "This application can open _URIs"
@@ -845,12 +846,12 @@ msgstr "Ai_nm:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
-msgstr "Abaltachtaí go liir..."
+msgstr "Abaltachtaí go liir..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Select a Mail Reader:"
-msgstr "Tóg comhad..."
+msgstr "Tóg comhad..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
msgid "_Select a Terminal:"
@@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "_Roghnaigh Terminéal:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Select a Web Browser:"
-msgstr "Tóg comhad..."
+msgstr "Tóg comhad..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
msgid "_Select an Editor:"
@@ -945,12 +946,12 @@ msgstr "Teibi."
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Select miscellaneous window options"
-msgstr "Ábaltachtaí Printéir"
+msgstr "Ábaltachtaí Printéir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure how windows move and resize"
-msgstr "Ábaltachtaí Printéir"
+msgstr "Ábaltachtaí Printéir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
@@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "Glóir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure your workspaces and viewports"
-msgstr "Ábaltachtaí Printéir"
+msgstr "Ábaltachtaí Printéir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
msgid "Workspaces"
@@ -1003,66 +1004,66 @@ msgstr ""
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: capplets/display/main.c:376
+#: capplets/display/main.c:377
#, fuzzy
msgid "_Resolution:"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Áit"
-#: capplets/display/main.c:395
+#: capplets/display/main.c:396
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr ""
-#: capplets/display/main.c:416
+#: capplets/display/main.c:417
#, fuzzy
msgid "Default Settings"
-msgstr "Tóg comhad..."
+msgstr "Tóg comhad..."
-#: capplets/display/main.c:418
+#: capplets/display/main.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "Cumriagh"
-#: capplets/display/main.c:443
+#: capplets/display/main.c:444
#, fuzzy
msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
-#: capplets/display/main.c:475
+#: capplets/display/main.c:476
#, c-format
msgid "Make default for this _computer (%s) only"
msgstr ""
-#: capplets/display/main.c:493
+#: capplets/display/main.c:494
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Roghnachais"
-#: capplets/display/main.c:514
+#: capplets/display/main.c:515
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored."
msgstr ""
-#: capplets/display/main.c:563
+#: capplets/display/main.c:564
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr ""
-#: capplets/display/main.c:588
+#: capplets/display/main.c:589
msgid "Use _previous resolution"
msgstr ""
-#: capplets/display/main.c:588
+#: capplets/display/main.c:589
msgid "_Keep resolution"
msgstr ""
-#: capplets/display/main.c:739
+#: capplets/display/main.c:740
msgid ""
"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
msgstr ""
-#: capplets/display/main.c:747
+#: capplets/display/main.c:748
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
@@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr ""
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165
#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Áit"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218
msgid "Extensions"
@@ -1113,12 +1114,12 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "D_efault action:"
-msgstr "Tóg comhad..."
+msgstr "Tóg comhad..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Default _action:"
-msgstr "Tóg comhad..."
+msgstr "Tóg comhad..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
@@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "_Suim:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Description:"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Áit"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
@@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "Saghas _MIME:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program to run:"
-msgstr "_Cláir chun rith:"
+msgstr "_Cláir chun rith:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
msgid "_Protocol:"
@@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
msgid "_Remove"
-msgstr "Sc_ríos"
+msgstr "Sc_ríos"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
msgid "_Viewer component:"
@@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr "Saincheaptha"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
msgid "Extension"
-msgstr "Sciathán"
+msgstr "Sciathán"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr "Saghas Comhad nua"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
-msgstr "Ilchineálach"
+msgstr "Ilchineálach"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547
@@ -1277,11 +1278,11 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Category"
-msgstr "Rangú"
+msgstr "Rangú"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936
msgid "Choose a file category"
-msgstr "Pioc ceann do na rangú de na comhad"
+msgstr "Pioc ceann do na rangú de na comhad"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
#, c-format
@@ -1290,11 +1291,11 @@ msgstr "Feach mar %s"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
-msgstr "Íomhaí"
+msgstr "Íomhaí"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
-msgstr "Fís"
+msgstr "Fís"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
@@ -1307,15 +1308,15 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
-msgstr "Seirbhísacht Idirlíon"
+msgstr "Seirbhísacht Idirlíon"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
msgid "Edit service information"
-msgstr "Eagar an eolas faoi an seirbhís"
+msgstr "Eagar an eolas faoi an seirbhís"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
msgid "Service info"
-msgstr "eolas faoi an Seirbhís"
+msgstr "eolas faoi an Seirbhís"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing service information"
@@ -1350,7 +1351,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:44
msgid "Unknown service types"
-msgstr "Saghas seirbhís gan aithne"
+msgstr "Saghas seirbhís gan aithne"
#: capplets/file-types/service-info.c:45
msgid "World wide web"
@@ -1363,7 +1364,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:47
#, fuzzy
msgid "Detailed documentation"
-msgstr "Tóg comhad..."
+msgstr "Tóg comhad..."
#: capplets/file-types/service-info.c:48
msgid "Manual pages"
@@ -1375,11 +1376,11 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:50
msgid "Gnome documentation"
-msgstr "Doiciméad le haighaidh GNOME"
+msgstr "Doiciméad le haighaidh GNOME"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
msgid "Font"
-msgstr "Clófhoireann"
+msgstr "Clófhoireann"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select fonts for the desktop"
@@ -1388,7 +1389,7 @@ msgstr "Roghnaigh na clófhoireann le haighaidh an deasc"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
msgid "Best _shapes"
@@ -1406,7 +1407,7 @@ msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
-msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
msgid "Font Rendering Details"
@@ -1523,13 +1524,13 @@ msgstr "Clófhoireann ag teideal na Fh_uinneoga"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
-msgstr "Brostú"
+msgstr "Brostú"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Brostú"
+msgstr "Brostú"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180
msgid "Accel Mode"
@@ -1543,7 +1544,7 @@ msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448
msgid "Disabled"
-msgstr "Míchumasach"
+msgstr "Míchumasach"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563
@@ -1608,7 +1609,7 @@ msgstr ""
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Ábaltachtaí Cniog"
+msgstr "Ábaltachtaí Cniog"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -1703,7 +1704,7 @@ msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Ábaltachtaí Cniog"
+msgstr "Ábaltachtaí Cniog"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid ""
@@ -1743,7 +1744,7 @@ msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Ábaltachtaí Cniog"
+msgstr "Ábaltachtaí Cniog"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
msgid "Unknown Cursor"
@@ -1812,7 +1813,7 @@ msgstr "Dathanna"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756
#, fuzzy
msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tóg comhad..."
+msgstr "Tóg comhad..."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
@@ -1834,7 +1835,7 @@ msgstr "Gluaiseacht"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "Cluichí"
+msgstr "Cluichí"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
msgid ""
@@ -1852,7 +1853,7 @@ msgstr "<i>Ard</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Mór</i>"
+msgstr "<i>Mór</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
msgid "<i>Low</i>"
@@ -1887,12 +1888,12 @@ msgstr "Gluaiseacht"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Brostú"
+msgstr "Brostú"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "_Large"
@@ -1927,17 +1928,17 @@ msgstr "Claireanna"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Network Proxy"
-msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Network proxy preferences"
-msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
msgid " "
@@ -1971,7 +1972,7 @@ msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Ionadaí _HTTP"
+msgstr "Ionadaí _HTTP"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
#, fuzzy
@@ -1993,7 +1994,7 @@ msgstr "Leacaithe"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Ionadaí _FTP"
+msgstr "Ionadaí _FTP"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
msgid "_Password:"
@@ -2001,7 +2002,7 @@ msgstr "_Passfhocal:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Ionadaí _HTTP Daingeanach"
+msgstr "Ionadaí _HTTP Daingeanach"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
msgid "_Username:"
@@ -2010,7 +2011,7 @@ msgstr "_Úsáideoir"
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239
#, fuzzy
msgid "Sound preferences"
-msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "E_nable sound server startup"
@@ -2026,17 +2027,17 @@ msgstr ""
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "General"
-msgstr "Ginearálta"
+msgstr "Ginearálta"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Sound Events"
-msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
msgid "System Bell"
@@ -2049,7 +2050,7 @@ msgstr ""
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Sounds for events"
-msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
msgid "_Visual feedback:"
@@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
msgid "Submenu"
-msgstr "Fóchlár"
+msgstr "Fóchlár"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
msgid "Item 1"
@@ -2121,7 +2122,7 @@ msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
#, fuzzy
msgid "Custom theme"
-msgstr "Tóg comhad..."
+msgstr "Tóg comhad..."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
@@ -2146,7 +2147,7 @@ msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:1
msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
+msgstr "Téma"
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
@@ -2171,17 +2172,17 @@ msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Apply _Background"
-msgstr "Cúlraí"
+msgstr "Cúlraí"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Apply _Font"
-msgstr "Cúlraí"
+msgstr "Cúlraí"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
-msgstr "Gnáth"
+msgstr "Gnáth"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid "Icons"
@@ -2199,47 +2200,47 @@ msgstr "Ainm"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Short _description:"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Áit"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Theme Details"
-msgstr "Albaltachtaí"
+msgstr "Albaltachtaí"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Theme _Details"
-msgstr "Albaltachtaí"
+msgstr "Albaltachtaí"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Tóg comhad..."
+msgstr "Tóg comhad..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Tóg comhad..."
+msgstr "Tóg comhad..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Tóg comhad..."
+msgstr "Tóg comhad..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Tóg comhad..."
+msgstr "Tóg comhad..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
-msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
msgid "_Go To Theme Folder"
@@ -2283,7 +2284,7 @@ msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "Cluichí"
+msgstr "Cluichí"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "C_ut"
@@ -2297,7 +2298,7 @@ msgstr "Dealbhanna"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Ábaltachtaí painial seo..."
+msgstr "Ábaltachtaí painial seo..."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
msgid "New File"
@@ -2309,7 +2310,7 @@ msgstr "Oscail Comhad"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
msgid "Save File"
-msgstr "Sábháil an Comhad seo"
+msgstr "Sábháil an Comhad seo"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
msgid "Show _icons in menus"
@@ -2318,17 +2319,17 @@ msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Text below icons"
-msgstr "Téacs taobh thíos de Dealbhanna"
+msgstr "Téacs taobh thíos de Dealbhanna"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Text beside icons"
-msgstr "Téacs in aice na Dealbhanna"
+msgstr "Téacs in aice na Dealbhanna"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Text only"
-msgstr "Téacs le féin"
+msgstr "Téacs le féin"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
#, fuzzy
@@ -2337,7 +2338,7 @@ msgstr "Leathfhocail Dialog"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
msgid "_Copy"
-msgstr "_Cóip"
+msgstr "_Cóip"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
msgid "_Detachable toolbars"
@@ -2374,7 +2375,7 @@ msgstr "_Ealu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
msgid "_Save"
-msgstr "_Sábháil"
+msgstr "_Sábháil"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
@@ -2407,7 +2408,7 @@ msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Window Preferences"
-msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
@@ -2428,7 +2429,7 @@ msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
-msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2
msgid "Windows"
@@ -2441,7 +2442,7 @@ msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:158
msgid "Layout"
-msgstr "Scéim"
+msgstr "Scéim"
#: control-center/capplet-dir-view.c:159
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
@@ -2474,7 +2475,7 @@ msgstr ""
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
-msgstr "Faoi an Cláir seo"
+msgstr "Faoi an Cláir seo"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2
msgid "Overview of the control center"
@@ -2487,7 +2488,7 @@ msgstr "_Faoi"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "Cumasaí..."
+msgstr "Cumasaí..."
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6
msgid "_Help"
@@ -2612,7 +2613,7 @@ msgstr ""
#: libbackground/applier.c:279
msgid "Screen"
-msgstr "Scáthlán"
+msgstr "Scáthlán"
#: libbackground/applier.c:280
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
@@ -2700,7 +2701,7 @@ msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Riomhchlár"
+msgstr "Riomhchlár"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Start XScreenSaver"
@@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr "Tóg Sos!"
#: typing-break/drwright.c:135
#, fuzzy
msgid "/_Preferences"
-msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
#: typing-break/drwright.c:136
msgid "/_About"
@@ -2848,7 +2849,7 @@ msgstr "Leagan:"
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330
msgid "Copyright:"
-msgstr "Cóipcheart"
+msgstr "Cóipcheart"
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323
msgid "Description:"
@@ -2965,35 +2966,35 @@ msgstr ""
#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Apply font"
-msgstr "Cúlraí"
+msgstr "Cúlraí"
#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2
msgid "Theme Properties content view component"
-msgstr "comhpháirt le haighaidh feicáint ar eilimint na téama"
+msgstr "comhpháirt le haighaidh feicaint ar eilimint na téama"
#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3
msgid "Themus Theme Properties view"
-msgstr "Radharc eilimint na téama do Themus"
+msgstr "Radharc eilimint na téama do Themus"
#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514
msgid "Themes"
-msgstr "Téamaí"
+msgstr "Téamaí"
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:170
msgid "Control theme"
-msgstr "téama an smacht"
+msgstr "téama an smacht"
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:174
msgid "Window border theme"
-msgstr "téama le haighaidh taobh an fuinneog"
+msgstr "téama le haighaidh taobh an fuinneog"
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:178
msgid "Icon theme"
-msgstr "téama le haighaidh dealbh"
+msgstr "téama le haighaidh dealbh"
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:217
msgid "URI currently displayed"
-msgstr "URI ar taispeánt"
+msgstr "URI ar taispeant"
#. translators: you may want to include non-western chars here
#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:83
@@ -3002,47 +3003,42 @@ msgstr ""
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Mar bhfuil sé fíor, bheidh na Téamaí feice mar ionga do ordóg"
+msgstr "Mar bhfuil sé fíor, bheidh na Téamaí feice mar ionga do ordóg"
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Mar bhfuil sé fíor, bheidh na Téamaí feice mar ionga do ordóg"
+msgstr "Mar bhfuil sé fíor, bheidh na Téamaí feice mar ionga do ordóg"
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
msgstr ""
-"Chuir an cnaipe seo go dtí an ceannas chun <b>ionga do ordóg</b> a "
-"dhéantá le haighaidh na Téamaí a bhfuil insealbhach. "
+"Chuir an cnaipe seo go dtí an ceannas chun <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta "
+"le haighaidh na Téamaí a bhfuil insealbhach. "
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
msgstr ""
-"Chuir an cnaipe seo go dtí an ceannas chun <b>ionga do ordóg</b> a "
-"dhéantá le haighaidh na Téamaí"
+"Chuir an cnaipe seo go dtí an ceannas chun <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta "
+"le haighaidh na Téamaí"
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
msgid "Thumbnail command for installed themes"
msgstr ""
-"Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordóg</b> a dhéantá as na Téamaí "
-"a bhfuil insealbhach."
+"Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta as na Téamaí a bhfuil "
+"insealbhach."
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr ""
-"Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordóg</b> a dhéantá as na Téamaí"
+msgstr "Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta as na Téamaí"
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr ""
-"Cé acu na Téamaí a bhfuil insealbhach a chuir mar<b>ionga do ordóg</"
-"b>"
+msgstr "Cé acu na Téamaí a bhfuil insealbhach a chuir mar<b>ionga do ordóg</b>"
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Cé acu na Téamaí a chuir mar<b>ionga do ordóg</b>"
+msgstr "Cé acu na Téamaí a chuir mar<b>ionga do ordóg</b>"
#~ msgid "Select CDE AccessX file"
#~ msgstr "Pioc comhad AccessX do CDE"
@@ -3053,15 +3049,15 @@ msgstr "Cé acu na Téamaí a chuir mar<b>ionga do ordó
#, fuzzy
#~ msgid "A preview of the background picture."
-#~ msgstr "Dath Cúlra"
+#~ msgstr "Dath Cúlra"
#, fuzzy
#~ msgid "Background Preview"
-#~ msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
+#~ msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
#, fuzzy
#~ msgid "The background picture's file name."
-#~ msgstr "Dath Cúlra"
+#~ msgstr "Dath Cúlra"
#, fuzzy
#~ msgid "Help Browser"
@@ -3069,7 +3065,7 @@ msgstr "Cé acu na Téamaí a chuir mar<b>ionga do ordó
#, fuzzy
#~ msgid "_Select a Help Browser:"
-#~ msgstr "Tóg comhad..."
+#~ msgstr "Tóg comhad..."
#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Claireanna"
@@ -3087,7 +3083,7 @@ msgstr "Cé acu na Téamaí a chuir mar<b>ionga do ordó
#, fuzzy
#~ msgid "C_ustom:"
-#~ msgstr "Tóg comhad..."
+#~ msgstr "Tóg comhad..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clic_k on keypress"
@@ -3107,11 +3103,11 @@ msgstr "Cé acu na Téamaí a chuir mar<b>ionga do ordó
#, fuzzy
#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "Tóg dealbh..."
+#~ msgstr "Tóg dealbh..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Location of new theme:"
-#~ msgstr "Brostú"
+#~ msgstr "Brostú"
#, fuzzy
#~ msgid "_Details..."