summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTakeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>2008-04-08 08:06:48 +0000
committerTakeshi Aihana <aihana@src.gnome.org>2008-04-08 08:06:48 +0000
commit8b3f77a29347d9d30cf3b57e631aa41ce6632329 (patch)
tree0516220995bf1649fac4a963b00bce5c7d6dda09
parentd6bca1cf4023716b716229f5c187d4a0f546526b (diff)
downloadgnome-control-center-8b3f77a29347d9d30cf3b57e631aa41ce6632329.tar.gz
Fixed wrong translations.
2008-04-08 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> * ja.po: Fixed wrong translations. svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=8635
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ja.po93
2 files changed, 49 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index be1580758..9b2f6f789 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-04-08 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
+
+ * ja.po: Fixed wrong translations.
+
2008-04-05 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3f35a9e55..306858c53 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-04 07:36+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-04 07:34+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-08 16:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-08 16:54+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Images"
msgstr "画像"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:694
msgid "All Files"
msgstr "全てのファイル"
@@ -1101,11 +1101,11 @@ msgstr ""
"%s はテーマ・ファイルをインストールするパス名です。これはソースを格納するもの"
"として選択することはできません。"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:683
msgid "Select Theme"
msgstr "テーマの選択"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:687
msgid "Theme Packages"
msgstr "テーマのパッケージ"
@@ -1153,8 +1153,8 @@ msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "設定を適用して終了する"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:261
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1033
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "旧バージョンの設定を取得して格納する"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "プロパティ編集でデータを解放するコールバック"
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "プロパティ編集でデータを解放する際に呼び出されるコールバックです"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1467
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"そのファイルが存在しているか確認して再度実行するか、別の画像ファイルを選択し"
"て下さい。"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1475
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1322,11 +1322,11 @@ msgstr ""
"\n"
"かわりに別の画像を選択して下さい。"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1594
msgid "Please select an image."
msgstr "画像を一つ選択して下さい。"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1599
msgid "_Select"
msgstr "選択(_S)"
@@ -1849,16 +1849,16 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "アクセラレータの種類です"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:106
#: ../typing-break/drwright.c:483
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:517
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<不明な操作>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:910
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"このキーでは入力できないのでショートカット・キー \"%s\" は利用できません。\n"
"[Control] や [Alt]、[Shift] といった修飾キーを併用するようにして下さい。\n"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -1877,21 +1877,21 @@ msgstr ""
"このショートカット \"%s\" は既に登録されています:\n"
" \"%s\"\n"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:971
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "新しいアクセラレータを設定データベース書き込む際にエラー: %s\n"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1023
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "設定データベースのアクセラレータの設定を解除する際にエラー: %s\n"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1154
msgid "Action"
msgstr "操作"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1178
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"
@@ -1915,23 +1915,23 @@ msgstr ""
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "コマンドにショートカット・キーを割り当てます"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:258
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1029
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1031
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "設定を適用して終了する (互換性のみ; 現在はデーモン管理下)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "入力中断設定を表示させてページを開始します"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:258
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:270
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "アクセシビリティの設定を表示させてページを開始します"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:267
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:279
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
msgstr "- キーボードの設定"
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "<b>スティッキー・キー</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>一休みに入ったら強制的にスクリーンをロックする(_L)</b>"
+msgstr "<b>一休みに入ったら強制的に画面をロックする(_L)</b>"
#. fast acceleration
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "レイアウト"
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
-msgstr "キー入力のリピート防止のため一休み中はスクリーンをロックします"
+msgstr "キー入力のリピート防止のため一休み中は画面をロックします"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "Mouse Keys"
@@ -2202,12 +2202,12 @@ msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:305
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
@@ -2508,43 +2508,43 @@ msgstr "'%s' 向けのテスト・パイプラインの生成に失敗しまし
msgid "Not connected"
msgstr "接続していません"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:664
msgid "Autodetect"
msgstr "自動検出"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
msgstr "Artsd - ART サウンド・デーモン"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
msgstr "ESD - Enlightened サウンド・デーモン"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
msgid "OSS - Open Sound System"
msgstr "OSS - オープン・サウンド・システム"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:677
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio サウンド・サーバ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:678
msgid "Test Sound"
msgstr "テスト"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:679
msgid "Silence"
msgstr "無音"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1046
msgid "- GNOME Sound Preferences"
msgstr "- 効果音の設定"
@@ -2749,11 +2749,11 @@ msgstr "お気に入りに追加する"
#: ../libslab/application-tile.c:864
msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "スタートアップ・プログラムから削除する"
+msgstr "自動起動するプログラムから削除する"
#: ../libslab/application-tile.c:866
msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "スタートアップ・プログラムに追加する"
+msgstr "自動起動するプログラムに追加する"
#: ../libslab/app-shell.c:750
#, c-format
@@ -3476,6 +3476,3 @@ msgstr "テーマの適用"
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
msgid "Sets the default theme"
msgstr "デフォルトのテーマを設定します"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "接続中..."