diff options
author | Josef Andersson <josef.andersson@gmail.com> | 2015-09-13 15:36:06 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-13 15:36:06 +0000 |
commit | 18c69bc98cde291d04ad27693667eadf7f674c9a (patch) | |
tree | d26f80f3d7b5a2320cc4488e31cf7edc6b63006c | |
parent | fd0cb303a6391675df44c9de30d202171c8eff25 (diff) | |
download | gnome-control-center-18c69bc98cde291d04ad27693667eadf7f674c9a.tar.gz |
Updated Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 698 |
1 files changed, 391 insertions, 307 deletions
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-" -"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-15 09:28+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-09 14:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 14:54+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Omfång" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 msgid "Wallpapers" -msgstr "Skrivbordsbakgrunder" +msgstr "Bakgrundsbilder" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446 msgid "Colors" @@ -117,10 +117,13 @@ msgstr "Du kan lägga till bilder till mapp för %s så kommer de att visas här #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:374 @@ -157,7 +160,7 @@ msgstr "Ingen skrivbordsbakgrund" #: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 msgid "Current background" -msgstr "Aktuell skrivbordsbakgrund" +msgstr "Aktuell bakgrund" #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" @@ -166,7 +169,7 @@ msgstr "Ändra din skrivbordsbakgrund till bakgrundsbild eller foto" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "Skrivbordsbakgrund;Skärm;Skrivbord;" +msgstr "Bakgrundsbild;Wallpaper;Skrivbordsbakgrund;Skärm;Skrivbord;" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259 msgid "Turn Off Airplane Mode" @@ -228,14 +231,17 @@ msgstr "Placera din kalibreringsenhet ovanpå kvadraten och tryck ”Starta”" #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 -msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" -msgstr "Flytta din kalibreringsenhet till kalibreringspositionen och välj ”Fortsätt”" +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "" +"Flytta din kalibreringsenhet till kalibreringspositionen och välj ”Fortsätt”" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 -msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" msgstr "Flytta din kalibreringsenhet till ytpositionen och välj ”Fortsätt”" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor @@ -369,7 +375,7 @@ msgstr "Testprofil: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data #: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Välj ICC-profilfil" +msgstr "Välj ICC-profil" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:226 msgid "_Import" @@ -413,7 +419,8 @@ msgstr "Starta om den här datorn och läs in ditt vanliga operativsystem." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." -msgstr "Skriv in URL:en i din webbläsare för att hämta och installera profilen." +msgstr "" +"Skriv in URL:en i din webbläsare för att hämta och installera profilen." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 @@ -436,7 +443,7 @@ msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" -"Mätinstrumentet har inte identifierats. Kontrollera att det är aktiverat och " +"Kunde inte hitta mätinstrumentet. Kontrollera att det är påslaget och " "korrekt anslutet." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive @@ -511,7 +518,7 @@ msgstr "Standard CMYK" #: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" -msgstr "Standard Grå" +msgstr "Standardgrå" #: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 msgid "Vendor supplied factory calibration data" @@ -561,14 +568,16 @@ msgstr "Skärmkalibrering" #: ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. " -"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile." +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." msgstr "" -"Kalibrering kommer att skapa en profil du kan använda för att färghantera din " -"skärm. Ju längre du kalibrerar, desto bättre blir färgprofilens kvalitet." +"Kalibrering kommer att skapa en profil du kan använda för att färghantera " +"din skärm. Ju längre du kalibrerar, desto bättre blir färgprofilens kvalitet." #: ../panels/color/color.ui.h:3 -msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "Du kommer inte att kunna använda din dator medan kalibrering sker." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. @@ -603,10 +612,11 @@ msgstr "Skärmtyp" #: ../panels/color/color.ui.h:13 msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 " -"illuminant." +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." msgstr "" -"Välj vitpunkt för skärmmål. De flesta skärmar ska kalibreras till D65-ljuskälla." +"Välj vitpunkt för skärmmål. De flesta skärmar ska kalibreras till D65-" +"ljuskälla." #: ../panels/color/color.ui.h:14 msgid "Profile Whitepoint" @@ -614,19 +624,19 @@ msgstr "Profilvitpunkt" #: ../panels/color/color.ui.h:15 msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management " -"will be most accurate at this brightness level." +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." msgstr "" -"Vänligen ställ in skärmens ljusstyrka till den som är typisk för dig. Färghantering " -"kommer att vara som mest korrekt vid denna ljusstyrkenivå." +"Vänligen ställ in skärmens ljusstyrka till den som är typisk för dig. " +"Färghantering kommer att vara som mest korrekt vid denna ljusstyrkenivå." #: ../panels/color/color.ui.h:16 msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles " -"for this device." +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." msgstr "" -"Alternativt så kan du använda ljusstyrkenivån som en av de andra profilerna för " -"denna enhet använder." +"Alternativt så kan du använda ljusstyrkenivån som en av de andra profilerna " +"för denna enhet använder." #: ../panels/color/color.ui.h:17 msgid "Display Brightness" @@ -634,11 +644,11 @@ msgstr "Skärmljusstyrka" #: ../panels/color/color.ui.h:18 msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for " -"different lighting conditions." +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." msgstr "" -"Du kan använda en färgprofil på olika datorer eller till och med skapa profiler för " -"olika belysningsförutsättningar." +"Du kan använda en färgprofil på olika datorer eller till och med skapa " +"profiler för olika belysningsförutsättningar." #: ../panels/color/color.ui.h:19 msgid "Profile Name:" @@ -670,15 +680,16 @@ msgstr "Kräver anslutning till Internet" #: ../panels/color/color.ui.h:26 msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/" -"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft " -"Windows</a> systems useful." +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." msgstr "" -"Du kanske finner dessa instruktioner om hur man använder profilen på <a href=\"linux" -"\">GNU/Linux-</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X-</a> och <a href=\"windows" -"\">Microsoft Windows</a> system användbara." +"Du kanske finner dessa instruktioner om hur man använder profilen på <a href=" +"\"linux\">GNU/Linux-</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X-</a> och <a href=" +"\"windows\">Microsoft Windows</a> system användbara." -#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Summary" msgstr "Sammandrag" @@ -686,24 +697,26 @@ msgstr "Sammandrag" msgid "Import File…" msgstr "Importera fil…" -#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" #: ../panels/color/color.ui.h:31 msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</" -"a>" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" msgstr "" "Upptäckte problem. Profilen kanske inte fungerar korrekt. <a href=\"\">Visa " "detaljer.</a>" #: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "Varje enhet behöver en uppdaterad färgprofil för att bli färghanterad." +msgstr "Varje enhet behöver en uppdaterad färgprofil för att färghanteras." #: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Learn more" @@ -729,7 +742,8 @@ msgstr "Aktivera" msgid "Add profile" msgstr "Lägg till profil" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrera…" @@ -842,8 +856,10 @@ msgid "Color" msgstr "Färg" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "Kalibrera färgen för dina enheter såsom skärmar, kameror eller skrivare" +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" +"Kalibrera färgen för dina enheter såsom skärmar, kameror eller skrivare" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -855,7 +871,8 @@ msgid "Other…" msgstr "Övriga…" #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 ../panels/region/cc-input-chooser.c:168 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168 msgid "More…" msgstr "Mer…" @@ -867,7 +884,8 @@ msgstr "Hittade inga språk" msgid "Language" msgstr "Språk" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "_Färdig" @@ -1056,7 +1074,8 @@ msgstr "Ändra systeminställningar för tid och datum" #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "Du måste autentisera dig för att ändra inställningar för tid eller datum." +msgstr "" +"Du måste autentisera dig för att ändra inställningar för tid eller datum." #: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 msgid "Lid Closed" @@ -1067,17 +1086,20 @@ msgstr "Lock stängt" msgid "Mirrored" msgstr "Speglad" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 msgid "Primary" msgstr "Primär" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1834 ../panels/power/cc-power-panel.c:1845 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Av" @@ -1293,7 +1315,8 @@ msgstr "Videocd" msgid "Windows software" msgstr "Fönsterprogramvara" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947 msgid "Section" msgstr "Sektion" @@ -1327,11 +1350,11 @@ msgstr "Visa information om ditt system" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;" -"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"enhet;system;information;minne;processor;version;standard;program;föredragen;cd;dvd;" -"usb;ljud;video;skiva;flyttbar;media;automatisk körning;" +"enhet;system;information;minne;processor;version;standard;program;föredragen;" +"cd;dvd;usb;ljud;video;skiva;flyttbar;media;automatisk körning;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" @@ -1722,7 +1745,8 @@ msgstr "Hasti_ghet:" msgid "Cursor blink speed" msgstr "Hastighet för markörblinkning" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "Input Sources" msgstr "Inmatningskällor" @@ -1736,8 +1760,8 @@ msgstr "Ta bort genväg" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to " -"clear." +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." msgstr "" "För att redigera en genväg så klickar du på raden och håller ner de nya " "tangenterna, eller trycker på backsteg för att tömma." @@ -1758,14 +1782,14 @@ msgstr "<Okänd åtgärd>" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using " -"this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"Genvägen ”%s” kan inte användas på grund av att den kommer att bli omöjlig att ange " -"med\n" -"den här tangenten. Prova med en tangent såsom Control, Alt eller Skift på samma " -"gång." +"Genvägen ”%s” kan inte användas på grund av att den kommer att bli omöjlig " +"att ange med\n" +"den här tangenten. Prova med en tangent såsom Control, Alt eller Skift på " +"samma gång." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388 #, c-format @@ -1778,8 +1802,10 @@ msgstr "" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393 #, c-format -msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "Om du omtilldelar genvägen till ”%s” kommer genvägen ”%s” att inaktiveras." +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"Om du omtilldelar genvägen till ”%s” kommer genvägen ”%s” att inaktiveras." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399 msgid "_Reassign" @@ -1788,20 +1814,20 @@ msgstr "_Omtilldela" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 #, c-format msgid "" -"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically " -"set it to \"%s\"?" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" msgstr "" -"Genvägen ”%s” har en associerad genväg ”%s”. Vill du automatiskt sätta den till " -"”%s”?" +"Genvägen ”%s” har en associerad genväg ”%s”. Vill du automatiskt sätta den " +"till ”%s”?" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450 #, c-format msgid "" -"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you " -"move forward." +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." msgstr "" -"”%s” är för tillfället associerad med ”%s”, denna genväg kommer att inaktiveras om " -"du fortsätter." +"”%s” är för tillfället associerad med ”%s”, denna genväg kommer att " +"inaktiveras om du fortsätter." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457 msgid "_Assign" @@ -1820,8 +1846,10 @@ msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Mus & styrplatta" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "Ändra din mus- eller styrplattekänslighet och välj höger- eller vänsterhänt." +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Ändra din mus- eller styrplattekänslighet och välj höger- eller vänsterhänt." #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1884,7 +1912,7 @@ msgstr "Snabb" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Touchpad" -msgstr "Pekplatta" +msgstr "Styrplatta" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgctxt "touchpad pointer, speed" @@ -1909,7 +1937,8 @@ msgstr "Två_fingersrullning" msgid "_Natural scrolling" msgstr "_Naturlig rullning" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Prova att klicka, dubbelklicka och rulla" @@ -2011,13 +2040,15 @@ msgstr "automatisk" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 ../panels/network/net-device-wifi.c:383 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 ../panels/network/net-device-wifi.c:388 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -2035,7 +2066,8 @@ msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 ../panels/network/net-device-wifi.c:373 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -2066,7 +2098,8 @@ msgstr[1] "%i dagar sedan" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 ../panels/network/net-device-wifi.c:534 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" @@ -2167,7 +2200,8 @@ msgstr "Automatiskt (DHCP)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 msgid "Manual" msgstr "Manuell" @@ -2251,28 +2285,31 @@ msgstr "Länkhastighet" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -#: ../panels/network/panel-common.c:693 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-adress" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-adress" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Hårdvaruadress" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "Standardrutt" @@ -2281,7 +2318,8 @@ msgstr "Standardrutt" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2456,21 +2494,23 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Återställ" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_Glöm" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" -"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a " -"preferred network" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" msgstr "" -"Återställ inställningarna för detta nätverk, inklusive lösenord, men kom ihåg det " -"som ett önskat nätverk" +"Återställ inställningarna för detta nätverk, inklusive lösenord, men kom " +"ihåg det som ett önskat nätverk" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" msgstr "" "Ta bort alla detaljer som tillhör detta nätverk och försök inte att ansluta " "automatiskt" @@ -2487,12 +2527,13 @@ msgstr "Kan inte importera VPN-anslutning" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 #, c-format msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection " -"information\n" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"Filen ”%s” kan inte läsas eller innehåller ej igenkänd VPN-anslutningsinformation\n" +"Filen ”%s” kan inte läsas eller innehåller ej igenkänd VPN-" +"anslutningsinformation\n" "\n" "Fel: %s" @@ -2575,17 +2616,18 @@ msgstr "Kontrollera hur du ansluter till Internet" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;" -"bridge;bond;DNS;" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" msgstr "" -"Nätverk;Trådlöst;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Bredband;Modem;Bluetooth;Blåtand;vpn;" -"vlan;brygga;bond;DNS;" +"Nätverk;Trådlöst;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Bredband;Modem;Bluetooth;" +"Blåtand;vpn;vlan;brygga;bond;DNS;" #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Bindningsslavar" -#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 #: ../panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" @@ -2610,12 +2652,14 @@ msgid "yesterday" msgstr "igår" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696 -#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP-adress" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "Senast använd" @@ -2625,13 +2669,16 @@ msgstr "Senast använd" #. * device list. #. #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Trådbundet" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" msgstr "Alternativ…" @@ -2651,24 +2698,26 @@ msgstr "Gruppslavar" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176 msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a " -"wireless hotspot to share the connection with others." +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" -"Om du har en annan anslutning till Internet än trådlös, så kan du sätta upp en " -"trådlös surfzon för att dela anslutningen med andra." +"Om du har en annan anslutning till Internet än trådlös, så kan du sätta upp " +"en trådlös surfzon för att dela anslutningen med andra." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "" -"Aktivering av den trådlösa surfzonen kommer att koppla bort dig från <b>%s</b>." +"Aktivering av den trådlösa surfzonen kommer att koppla bort dig från <b>%s</" +"b>." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184 msgid "" -"It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot " -"is active." +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." msgstr "" -"Det är inte möjligt att ansluta trådlöst till internet så länge surfzonen är aktiv." +"Det är inte möjligt att ansluta trådlöst till internet så länge surfzonen är " +"aktiv." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" @@ -2688,8 +2737,8 @@ msgstr "Den trådlösa enheten stöder inte användning av surfzoner" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459 msgid "" -"Network details for the selected networks, including passwords and any custom " -"configuration will be lost." +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." msgstr "" "Nätverksdetaljer för markerade nätverk, inklusive lösenord och anpassad " "konfiguration kommer att gå förlorade." @@ -2699,8 +2748,9 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Historik" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 ../panels/region/input-options.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" @@ -2713,9 +2763,10 @@ msgstr "_Glöm" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/net-proxy.c:67 -msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" -"Web Proxy Autodiscovery (WPAD) används när en URL för konfiguration inte " +"Web Proxy Autodiscovery (WPAD) används när en konfigurationslänk inte " "tillhandahålls." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted @@ -2910,11 +2961,11 @@ msgstr "" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect " -"to it." +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." msgstr "" -"Ta bort alla detaljer rörande detta nätverk och försök inte att ansluta till det " -"automatiskt." +"Ta bort alla detaljer rörande detta nätverk och försök inte att ansluta till " +"det automatiskt." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "reset" @@ -2969,7 +3020,8 @@ msgid "Security type" msgstr "Säkerhetstyp" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "Lösenord" @@ -3123,7 +3175,7 @@ msgstr "Tjänsten för delad anslutning misslyckades" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "Starten av AutoIP-tjänsten misslyckades" +msgstr "Kunde inte starta AutoIP-tjänsten" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:320 @@ -3266,13 +3318,13 @@ msgstr "Inget certifikat för certifikatsutfärdare valt" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to " -"insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate Authority " -"certificate?" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" msgstr "" -"Att inte använda ett certifikat för certifikatsutfärdare (CA) kan resultera i " -"osäkra anslutningar till falska trådlösa nätverk. Vill du välja ett certifikat för " -"certifikatsutfärdare? " +"Att inte använda ett certifikat för certifikatsutfärdare (CA) kan resultera " +"i osäkra anslutningar till falska trådlösa nätverk. Vill du välja ett " +"certifikat för certifikatsutfärdare? " #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" @@ -3398,15 +3450,15 @@ msgstr "Okrypterade privata nycklar är osäkra" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could " -"allow your security credentials to be compromised. Please select a password-" -"protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"Den valda privata nyckeln verkar inte vara skyddad av ett lösenord. Det skulle " -"kunna tillåta säkerhetsreferenser att bli komprometterade. Välj en lösenordsskyddad " -"privat nyckel.\n" +"Den valda privata nyckeln verkar inte vara skyddad av ett lösenord. Det " +"skulle kunna tillåta säkerhetsreferenser att bli komprometterade. Välj en " +"lösenordsskyddad privat nyckel.\n" "\n" "(Du kan lösenordsskydda din privata nyckel med openssl)" @@ -3521,8 +3573,9 @@ msgid "_Type" msgstr "_Typ" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840 ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 ../panels/power/cc-power-panel.c:1860 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 @@ -3666,8 +3719,8 @@ msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Webb;Nätet;Chatt;Kalender;E-post;Kontakt;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Webb;Nätet;Chatt;Kalender;E-post;Kontakt;" +"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -3686,8 +3739,8 @@ msgid "" "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " "contacts, calendar, chat and more." msgstr "" -"Att lägga till ett konto medför att dina program kan komma åt det för dokument, e-" -"post, kontakter, kalender, chatt och mer." +"Att lägga till ett konto medför att dina program kan komma åt det för " +"dokument, e-post, kontakter, kalender, chatt och mer." #: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 msgid "Unknown time" @@ -3816,7 +3869,7 @@ msgstr "Dator" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2096 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109 msgid "Battery" msgstr "Batteri" @@ -3860,75 +3913,75 @@ msgstr "Tom" msgid "Batteries" msgstr "Batterier" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1167 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1171 msgid "When _idle" msgstr "När led_ig" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560 msgid "Power Saving" msgstr "Strömspar" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Skärmljusstyrka" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1601 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614 msgid "Automatic brightness" msgstr "Automatisk ljusstyrka" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1621 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "_Tangentbordljusstyrka" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1644 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Dämpa skärmen när inaktiv" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669 msgid "_Blank screen" msgstr "_Töm skärm" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1693 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 msgid "_Wi-Fi" msgstr "Trådlöst _nätverk" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1698 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgstr "Stäng av trådlöst nätverk för att spara ström." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1723 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobilt bredband" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1728 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1741 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgstr "Stäng av mobilt bredband (3G, 4G, LTE med mera) för att spara ström." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1836 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1849 msgid "When on battery power" msgstr "När på batteriström" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1838 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 msgid "When plugged in" msgstr "När ansluten" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1955 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Vänteläge & stäng av" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1995 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2008 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Automatiskt vänteläge" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1996 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2009 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatiskt vänteläge" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2150 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2163 msgid "Devices" msgstr "Enheter" @@ -3942,9 +3995,11 @@ msgstr "Visa din batteristatus och ändra energisparinställningar" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" msgstr "" -"Ström;Sova;Vänteläge;Viloläge;Batteri;Ljusstyrka;Dämpa; Blank;Skärm;DPMS;inaktiv;" +"Ström;Sova;Vänteläge;Viloläge;Batteri;Ljusstyrka;Dämpa; Blank;Skärm;DPMS;" +"inaktiv;" #: ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "45 minutes" @@ -4181,9 +4236,11 @@ msgstr "Välj PPD-fil" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" msgstr "" -"PostScript-skrivarbeskrivningsfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +"PostScript-skrivarbeskrivningsfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." +"GZ)" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253 msgid "No suitable driver found" @@ -4231,7 +4288,8 @@ msgstr "Skrivare;Kö;Skriv ut;Papper;Bläck;Toner;" msgid "Active Jobs" msgstr "Aktiva jobb" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 msgid "Close" msgstr "Stäng" @@ -4553,7 +4611,8 @@ msgstr "Drivrutin" #: ../panels/printers/pp-samba.c:248 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." -msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord för att se skrivare tillgängliga på %s." +msgstr "" +"Ange ditt användarnamn och lösenord för att se skrivare tillgängliga på %s." #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" @@ -4678,8 +4737,8 @@ msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " "anonymously and are scrubbed of personal data." msgstr "" -"Att skicka in rapporter om tekniska problem hjälper oss att förbättra %s. Rapporter " -"skickas anonymt och rensas på personliga data." +"Att skicka in rapporter om tekniska problem hjälper oss att förbättra %s. " +"Rapporter skickas anonymt och rensas på personliga data." #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" @@ -4696,11 +4755,11 @@ msgstr "Skydda din personliga information och kontrollera vad andra kan se" #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" -"identity;" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" msgstr "" -"skärm;lås;diagnostik;krasch;sekretess;nyligen;tillfällig;tmp;index;namn;nätverk;" -"identitet;" +"skärm;lås;diagnostik;krasch;sekretess;nyligen;tillfällig;tmp;index;namn;" +"nätverk;identitet;" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 msgid "Screen Turns Off" @@ -4752,11 +4811,11 @@ msgstr "För alltid" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 msgid "" -"Remembering your history makes things easier to find again. These items are never " -"shared over the network." +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." msgstr "" -"Att komma ihåg din historik gör att det blir enklare att hitta saker igen. Dessa " -"objekt delas aldrig via nätverket." +"Att komma ihåg din historik gör att det blir enklare att hitta saker igen. " +"Dessa objekt delas aldrig via nätverket." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 msgid "_Recently Used" @@ -4788,11 +4847,11 @@ msgstr "Visa _aviseringar" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 msgid "" -"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free " -"of unnecessary sensitive information." +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." msgstr "" -"Rensa automatiskt papperskorgen och tillfälliga filer för att hålla din dator ren " -"från onödig känslig information." +"Rensa automatiskt papperskorgen och tillfälliga filer för att hålla din " +"dator ren från onödig känslig information." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Automatically empty _Trash" @@ -4808,18 +4867,19 @@ msgstr "Rens_a efter" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" -"Sending us information about which software you use helps us provide you with more " -"accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" "\n" -"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data " -"with third parties." +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." msgstr "" -"Att skicka oss information om vilken programvara du använder hjälper oss att ge dig " -"mer korrekta rekommendationer. Det hjälper oss också att förbättra vår " -"programvara.\n" +"Att skicka oss information om vilken programvara du använder hjälper oss att " +"ge dig mer korrekta rekommendationer. Det hjälper oss också att förbättra " +"vår programvara.\n" "\n" -"All information vi samlar in anonymiseras, och vi kommer aldrig att dela din data " -"med tredje part." +"All information vi samlar in anonymiseras, och vi kommer aldrig att dela din " +"data med tredje part." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 msgid "_Send software usage statistics" @@ -4855,26 +4915,26 @@ msgstr "Inga regioner hittades" msgid "No input sources found" msgstr "Inga inmatningskällor hittades" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1018 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1015 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Övriga" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Din session behöver startas om för att ändringar ska genomföras" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076 msgid "Restart Now" msgstr "Starta om nu" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:876 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:877 msgid "No input source selected" msgstr "Ingen inmatningskälla vald" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1797 msgid "Login Screen" msgstr "Inloggningsskärm" @@ -4911,8 +4971,10 @@ msgid "Region & Language" msgstr "Region & språk" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "Välj dina visningsspråk, format, tangentbordslayouter och inmatningskällor" +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" +"Välj dina visningsspråk, format, tangentbordslayouter och inmatningskällor" # Antar att detta har att göra med jobbet... #. Translators: those are keywords for the region control-center panel @@ -5010,7 +5072,8 @@ msgstr "Visa tangentbordslayout för inmatningskälla" #: ../panels/region/region.ui.h:13 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -msgstr "Inloggningsinställningar används av alla användare när inloggad i systemet" +msgstr "" +"Inloggningsinställningar används av alla användare när inloggad i systemet" #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 msgctxt "Search Location" @@ -5044,13 +5107,14 @@ msgid "Search" msgstr "Sök" #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" msgstr "Kontrollera vilka program som visar sökresultat i Aktivitetsöversikten" #. Translators: those are keywords for the search control-center panel #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" -msgstr "Sök;Hitta;Index;Göm;Privat;Resultat;" +msgstr "Sök;Hitta;Index;Göm;Sekretess;Resultat;" #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 msgid "Search Locations" @@ -5073,7 +5137,8 @@ msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "På" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Av" @@ -5108,11 +5173,11 @@ msgstr "Kontrollera vad du vill dela med andra" #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;" -"server;renderer;" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" msgstr "" -"dela;delning;share;ssh;värd;namn;fjärr;skrivbord;media;audio;ljud;video;bilder;" -"foton;filmer;server;renderare;" +"dela;delning;share;ssh;värd;namn;fjärr;skrivbord;media;audio;ljud;video;" +"bilder;foton;filmer;server;renderare;" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" @@ -5161,11 +5226,11 @@ msgstr "Vissa tjänster är inaktiverade på grund av ingen nätverksåtkomst." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 #, no-c-format msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " -"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" msgstr "" -"Personlig fildelning låter dig dela din publika mapp med andra på det nätverk du " -"använder för tillfället: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +"Personlig fildelning låter dig dela din publika mapp med andra på det " +"nätverk du använder för tillfället: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 msgid "Require Password" @@ -5183,11 +5248,11 @@ msgstr "" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 #, no-c-format msgid "" -"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://" -"%s\">vnc://%s</a>" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" +"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" msgstr "" -"Tillåt fjärranvändare att se eller kontrollera din skärm genom att ansluta till: <a " -"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +"Tillåt fjärranvändare att se eller kontrollera din skärm genom att ansluta " +"till: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 msgid "Allow Remote Control" @@ -5214,9 +5279,11 @@ msgid "Require a password" msgstr "Begär ett lösenord" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 -msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." +msgid "" +"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." msgstr "" -"Mediadelning ger dig möjligheten att dela musik, foton och filmer över nätverket." +"Mediadelning ger dig möjligheten att dela musik, foton och filmer över " +"nätverket." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 msgid "Folders" @@ -5272,12 +5339,12 @@ msgstr "Höger" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 msgctxt "balance" msgid "Rear" -msgstr "Bak" +msgstr "Bakre" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Front" -msgstr "Fram" +msgstr "Främre" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 msgctxt "balance" @@ -5436,7 +5503,8 @@ msgstr "Välj ett lar_mljud:" msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 msgid "Test" msgstr "Testa" @@ -5458,8 +5526,9 @@ msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" msgstr "" -"Tangentbord;Mus;a11y;Hjälpmedel;Kontrast;Zoom;Skärmläsare;text;typsnitt;storlek;" -"AccessX;Klistriga tangenter;Tröga tangenter;Tangentstuds;Mustangenter;" +"Tangentbord;Mus;a11y;Hjälpmedel;Kontrast;Zoom;Skärmläsare;text;typsnitt;" +"storlek;AccessX;Klistriga tangenter;Tröga tangenter;Tangentstuds;" +"Mustangenter;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5583,7 +5652,8 @@ msgstr "T_röga tangenter" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Lägger till en fördröjning mellan en tangenttryckning tills den accepteras" +msgstr "" +"Lägger till en fördröjning mellan en tangenttryckning tills den accepteras" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "A_cceptance delay:" @@ -5664,7 +5734,7 @@ msgstr "Kort" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Secondary click delay" -msgstr "Tidsgräns för sekundärklick" +msgstr "Fördröjning för sekundärklick" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgctxt "secondary click delay" @@ -5770,7 +5840,7 @@ msgstr "Följ muspekare" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" -msgstr "Skärmdel:" +msgstr "Del av skärmen:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" @@ -5798,7 +5868,7 @@ msgstr "Förstorare" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" -msgstr "Tjockhet:" +msgstr "Tjocklek:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 msgctxt "universal access, thickness" @@ -5926,11 +5996,11 @@ msgstr "_Verifiera" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on " -"this device." +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." msgstr "" -"Företagsinloggning tillåter att ett befintligt centralt hanterat användarkonto kan " -"användas på denna enhet." +"Företagsinloggning tillåter att ett befintligt centralt hanterat " +"användarkonto kan användas på denna enhet." #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "_Domain" @@ -6031,8 +6101,8 @@ msgstr "A_nnat finger:" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using " -"your fingerprint reader." +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." msgstr "" "Ditt fingeravtryck sparades. Du ska nu kunna logga in med hjälp av din " "fingeravtrycksläsare." @@ -6188,11 +6258,11 @@ msgstr "Undvik att upprepa samma tecken." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, " -"numbers and punctuation." +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." msgstr "" -"Undvik att repetera samma typ av tecken: du behöver blanda bokstäver, siffror och " -"skiljetecken." +"Undvik att repetera samma typ av tecken: du behöver blanda bokstäver, " +"siffror och skiljetecken." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" @@ -6212,32 +6282,38 @@ msgstr "Blanda versaler och gemener och använd en eller flera siffror." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger." +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." msgstr "" -"Bra lösenord! Att lägga till fler bokstäver, siffror och skiljetecken kommer att " -"göra det starkare." +"Bra lösenord! Att lägga till fler bokstäver, siffror och skiljetecken kommer " +"att göra det starkare." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Weak" msgstr "Styrka: svag" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Low" msgstr "Styrka: låg" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Medium" msgstr "Styrka: medel" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Good" msgstr "Styrka: bra" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: High" msgstr "Styrka: hög" @@ -6279,7 +6355,7 @@ msgstr "Det gamla och det nya lösenordet är identiska" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "Ditt lösenord har ändrats sedan du initialt autentiserades!" +msgstr "Ditt lösenord har ändrats sedan du först autentiserades!" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 #, c-format @@ -6342,7 +6418,8 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Kunde inte hitta domänen. Kanske felstavade du den?" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 -msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "Du tillåts inte komma åt enheten. Kontakta din systemadministratör." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 @@ -6367,10 +6444,11 @@ msgstr "_Ta bort fingeravtryck" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" msgstr "" -"Vill du ta bort dina registrerade fingeravtryck så att fingeravtrycksinloggning " -"inaktiveras?" +"Vill du ta bort dina registrerade fingeravtryck så att " +"fingeravtrycksinloggning inaktiveras?" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 msgid "Done!" @@ -6409,8 +6487,8 @@ msgstr "Kontakta din systemadministratör för hjälp." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 #, c-format msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the " -"'%s' device." +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." msgstr "" "Du behöver spara ett av dina fingeravtryck med hjälp av enheten ”%s” för att " "aktivera fingeravtrycksinloggning." @@ -6567,24 +6645,24 @@ msgstr "%s är fortfarande inloggad" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690 msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent " -"state." +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." msgstr "" -"Att ta bort en användare när de är inloggade kan medföra att systemet hamnar i ett " -"inkonsistent tillstånd." +"Att ta bort en användare när de är inloggade kan medföra att systemet hamnar " +"i ett inkonsistent tillstånd." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "Vill du behålla filerna för %s?" +msgstr "Vill du behålla filer tillhörande %s?" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around " -"when deleting a user account." +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." msgstr "" -"Det är möjligt att behålla hemkatalogen, e-postkö och tillfälliga filer när ett " -"användarkonto tas bort." +"Det är möjligt att behålla hemkatalogen, e-postkö och tillfälliga filer när " +"ett användarkonto tas bort." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 msgid "_Delete Files" @@ -6622,15 +6700,15 @@ msgstr "Ingen" msgid "Logged in" msgstr "Inloggad" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1275 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Misslyckades med att kontakta kontotjänsten" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Försäkra dig om att kontotjänsten är installerad och aktiverad." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1317 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6638,12 +6716,12 @@ msgstr "" "Klicka först på *-ikonen\n" "för att göra ändringar" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1355 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1356 msgid "Create a user account" msgstr "Skapa ett användarkonto" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1678 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6651,12 +6729,12 @@ msgstr "" "Klicka först på *-ikonen för\n" "att skapa ett användarkonto" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Ta bort markerat användarkonto" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6664,7 +6742,7 @@ msgstr "" "Klicka först på *-ikonen för att\n" "ta bort markerat användarkonto" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1592 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1593 msgid "My Account" msgstr "Mitt konto" @@ -6684,15 +6762,16 @@ msgstr "Användarnamnet får inte börja med ett ”-”." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573 msgid "" -"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits " -"and any of characters '.', '-' and '_'." +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgstr "" -"Användarnamnet får endast innehålla stora och små bokstäver från a-z, siffror och " -"något av tecknen ”.”, ”-” samt ”_”." +"Användarnamnet får endast innehålla stora och små bokstäver från a-z, " +"siffror och något av tecknen ”.”, ”-” samt ”_”." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." -msgstr "Det här kommer att användas för att namnge din hemmapp och kan inte ändras." +msgstr "" +"Det här kommer att användas för att namnge din hemmapp och kan inte ändras." #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 @@ -6706,11 +6785,11 @@ msgstr "%d %b, %Y" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" -msgstr "Mappa knappar" +msgstr "Koppla knappar" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "Map buttons to functions" -msgstr "Mappa knappar till funktioner" +msgstr "Koppla knappar till funktioner" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 msgid "" @@ -6718,13 +6797,15 @@ msgid "" "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" "För att redigera en genväg, välj ”Sänd tangenttryck”-åtgärden, tryck " -"tangentbordsgenvägen och håll nere de nya tangenterna eller tryck backsteg för att " -"rensa." +"tangentbordsgenvägen och håll nere de nya tangenterna eller tryck backsteg " +"för att rensa." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." -msgstr "Tryck på målmarkörerna när de visas på skärmen för att kalibrera ritplattan." +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Tryck på målmarkörerna när de visas på skärmen för att kalibrera ritplattan." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 msgid "Mis-click detected, restarting..." @@ -6772,7 +6853,7 @@ msgstr "Behåll bildförhållande (brevlåda):" #. Whole-desktop checkbox #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 msgid "Map to single monitor" -msgstr "Mappa till ensam skärm" +msgstr "Koppla till ensam skärm" #: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 #, c-format @@ -6781,7 +6862,7 @@ msgstr "%d av %d" #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 msgid "Display Mapping" -msgstr "Skärmmappning" +msgstr "Skärmkoppling" #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377 msgid "Button" @@ -6794,7 +6875,8 @@ msgstr "Wacom-ritplatta" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "Ställ in knappmappningar och justera styluspennkänsligheten för ritplattor" +msgstr "" +"Ställ in knappkopplingar och justera styluspennkänsligheten för ritplattor" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -6831,11 +6913,11 @@ msgstr "Bluetooth-inställningar" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Map to Monitor…" -msgstr "Mappa till skärm…" +msgstr "Koppla till skärm…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Map Buttons…" -msgstr "Mappa knappar…" +msgstr "Koppla knappar…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Adjust display resolution" @@ -6960,19 +7042,19 @@ msgstr "Högerklick med musknapp" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" -msgstr "Rullning uppåt" +msgstr "Rulla uppåt" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" -msgstr "Rullning nedåt" +msgstr "Rulla nedåt" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" -msgstr "Rullning åt vänster" +msgstr "Rulla åt vänster" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" -msgstr "Rullning åt höger" +msgstr "Rulla åt höger" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" @@ -7000,11 +7082,11 @@ msgstr "Fast" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" -msgstr "Överknapp" +msgstr "Övre knapp" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" -msgstr "Nederknapp" +msgstr "Nedre knapp" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" @@ -7020,8 +7102,8 @@ msgstr "Verktyg för att konfigurera GNOME-skrivbordet" #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects " -"of your desktop." +"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " +"aspects of your desktop." msgstr "" "Kontrollpanelen är GNOME:s huvudsakliga gränssnitt för inställning av olika " "aspekter för ditt skrivbord." @@ -7097,9 +7179,11 @@ msgstr "Inställningar;" #~ msgstr "Bluetooth är inaktiverat" #~ msgid "" -#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices" +#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +#~ "devices" #~ msgstr "" -#~ "Bluetooth-delning låter dig dela filer med andra Bluetooth-aktiverade enheter" +#~ "Bluetooth-delning låter dig dela filer med andra Bluetooth-aktiverade " +#~ "enheter" #~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" #~ msgstr "Ta endast emot från betrodda enheter" |