diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2002-07-17 08:53:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2002-07-17 08:53:01 +0000 |
commit | e0c75d1358136878ce849e903de5e1e9c2b6d92b (patch) | |
tree | 5aaef25b470224422058a7f30b2e3323a7571053 | |
parent | 82c39eb541c416c9e8941a18ae7a0e5b626688b2 (diff) | |
download | gnome-control-center-e0c75d1358136878ce849e903de5e1e9c2b6d92b.tar.gz |
Updated Swedish translation.
2002-07-17 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 451 |
2 files changed, 246 insertions, 209 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f803a9580..6a0265179 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-07-17 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2002-07-15 Zbigniew Chyla <chyla@gnome.pl> * pl.po: Updated Polish translation by @@ -8,33 +8,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-13 22:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-13 22:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-17 10:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-17 10:54+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:143 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" "Ett fel inträffade vid visande av kontrollpanelsprogrammet för tangentbord: %" "s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:302 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:291 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Kan inte importera AccessX-inställningar från filen \"%s\"" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:414 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:403 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Välj CDE AccessX-fil" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" @@ -246,8 +246,8 @@ msgstr "Välj _bild:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:561 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:277 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Hämta och lagra föråldrade inställningar" @@ -537,6 +537,7 @@ msgstr "Ange ett namn och ett kommando för att denna textredigerare." # SUN NEW TRANSLATION #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 @@ -685,7 +686,6 @@ msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Välj en textredigerare:" #: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Accessibility" msgstr "Åtkomlighet" @@ -787,7 +787,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Associera ljud med fönsterhanterarhändelser" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Ljud" @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "Extensions" msgstr "Tillägg" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "File Types and Programs" msgstr "Filtyper och program" @@ -918,96 +918,96 @@ msgstr "Filtyper och program" msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" msgstr "Ange vilka program som används för att öppna eller visa varje filtyp" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 msgid "Add _file type..." msgstr "Lägg till _filtyp..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 msgid "Add _service..." msgstr "Lägg till _tjänst..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 +msgid "Add:" +msgstr "Lägg till:" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 msgid "Default action" msgstr "Standardåtgärd" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209 msgid "Edit file type" msgstr "Redigera filtyp" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 msgid "Filename Extensions" msgstr "Filnamnstillägg" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 msgid "Look at content" msgstr "Titta på innehåll" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 msgid "Program to Run" msgstr "Program att köra" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 msgid "Run a program" msgstr "Kör ett program" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Kör i _terminal" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 msgid "Use parent category _defaults" msgstr "Använd _kategoristandardvärden för förälder" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 msgid "Viewer Component" msgstr "Visarkomponent" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 -msgid "_Add..." -msgstr "_Lägg till..." - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 msgid "_Category" msgstr "_Kategori" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 msgid "_Choose..." msgstr "_Välj..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 msgid "_Description" msgstr "_Beskrivning" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 msgid "_Edit..." msgstr "_Redigera..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 msgid "_MIME Type" msgstr "_MIME-typ" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 msgid "_Name" msgstr "_Namn" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 msgid "_Program" msgstr "_Program" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 msgid "_Program to Run" msgstr "_Program att köra" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 msgid "_Protocol" msgstr "_Protokoll" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "Edit file category" msgstr "Redigera filkategori" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:229 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 msgid "Model" @@ -1039,38 +1039,38 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Struktur som innehåller information om MIME-kategorin" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:463 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:567 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:359 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:408 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206 msgid "Extension" msgstr "Tillägg" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "Underliggande modell att notifiera då Ok klickas" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:237 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264 msgid "MIME type information" msgstr "Information om MIME-typ" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265 msgid "Structure with data on the MIME type" msgstr "Struktur med data på MIME-typ" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:244 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 msgid "Is add dialog" msgstr "Är tilläggningsdialog" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "Sant om denna dialog är till för tillägg av en MIME-typ" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:294 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321 msgid "Add File Type" msgstr "Lägg till filtyp" @@ -1079,17 +1079,17 @@ msgstr "Lägg till filtyp" # Sun vill ha "_Övrigt" här # Jag vill ha "Diverse" # -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:408 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:675 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:458 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:517 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:820 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:847 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1097,15 +1097,15 @@ msgstr "" "Ange en giltig MIME-typ. Den bör vara på formen klass/typ och får inte " "innehålla några blanksteg." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:827 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "En MIME-typ med det namnet finns redan, skriva över?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:892 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:919 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:897 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924 msgid "Choose a file category" msgstr "Välj en filkategori" @@ -1290,171 +1290,101 @@ msgstr "_Textredigeringsgenvägar:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Associera snabbtangenter med kommandon" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:342 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 msgid "_Accessibility" msgstr "_Åtkomlighet" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:361 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" -"Verkställ bara ändringar och avsluta (endast kompatibilitet; hanteras nu av " -"demon)" +"Verkställ bara ändringar och avsluta (endast för kompatibilitet; hanteras nu " +"av demon)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "<i>fast</i>" -msgstr "<i>snabb</i>" +msgid "Bee_p" +msgstr "_Pip" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "<i>loud</i>" -msgstr "<i>ljudlig</i>" +msgid "C_ustom:" +msgstr "A_npassad:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<i>quiet</i>" -msgstr "<i>tyst</i>" +msgid "Clic_k on keypress" +msgstr "_Klicka vid tangenttryckning" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<i>slow</i>" -msgstr "<i>långsam</i>" +msgid "Cursor Blinks" +msgstr "Markörblink" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "Cursor" -msgstr "Markör" +msgid "Keyboard Bell" +msgstr "Tangentbordssignal" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "Markören _blinkar i textfält" +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Tangentbordsinställningar" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Fast" -msgstr "Snabb" +msgid "Keyboard _repeats when key is held down" +msgstr "Tangentbordet _upprepar då tangent hålls ned" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Key_press makes sound" -msgstr "Tangenttryck ger ljud" +msgid "Keypress Click" +msgstr "Tangentklick" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Keyboard Bell" -msgstr "Tangentbordssignal" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Repeteringstangenter" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Tangentbordsinställningar" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "S_peed:" +msgstr "Hasti_ghet:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Tangentbordet _upprepar då tangent hålls ned" +msgid "_Accessibility..." +msgstr "_Åtkomlighet..." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Keyboard bell _enabled" -msgstr "Använd tangentbordssignal" +msgid "_Blinks in text boxes and fields" +msgstr "_Blinkar i textrutor och textfält" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Keyboard bell _off" -msgstr "Tangentbordssignal _av" +msgid "_Delay:" +msgstr "_Fördröjning:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Keyclick Volume" -msgstr "Tangentklicksvolym" +msgid "_Off" +msgstr "_Av" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "Long" -msgstr "Lång" +msgid "_Speed:" +msgstr "_Hastighet:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Medium" -msgstr "Mellan" +msgid "_Volume:" +msgstr "_Volym:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Repeat Rate" -msgstr "Repeteringshastighet" +msgid "faster" +msgstr "snabbare" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "Repeat s_peed:" -msgstr "Repeterings_hastighet:" +msgid "loud" +msgstr "ljudlig" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields." -msgstr "Ställ in den hastighet med vilken markören blinkar i textfält." - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key" -msgstr "Ställ in volymen på klickljudet som görs då en tangent trycks ned" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "Slow" -msgstr "Långsam" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "" -"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to " -"get your attention." -msgstr "" -"Tangentbordssignalen är <i>pipljudet</i> som hörs då systemet vill påkalla " -"din uppmärksamhet." - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "Very Fast" -msgstr "Mycket snabb" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 -msgid "Very Short" -msgstr "Mycket kort" - -# SUN NEW TRANSLATION -# -# Sun vill ha: -# "<b>Tips:</b> Du kan konfigurera tangentbordets ///accessibility " -# "features//hjälpmedelsfunktioner/// genom att öppna egenskapsdialogfönstret " -# "'Inställningar för åtkomlighet' eller genom att trycka på knappen till höger." -# -# Jag vill ha: -# "Du kan konfigurera tangentbordets hjälpmedelsfunktioner genom att öppna " -# "egenskapsdialogfönstret \"Inställningar för åtkomlighet\" eller genom att " -# "trycka på knappen till höger." -# -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "" -"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the " -"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the " -"right." -msgstr "" -"Du kan konfigurera tangentbordets hjälpmedelsfunktioner genom att öppna " -"egenskapsdialogfönstret \"Inställningar för åtkomlighet\" eller genom att " -"trycka på knappen till höger." - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "_Accessibility..." -msgstr "_Åtkomlighet..." - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "_Blink speed:" -msgstr "_Blinkningshastighet:" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "_Custom keyboard bell:" -msgstr "_Egen tangentbordssignal:" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Delay before repeating:" -msgstr "_Fördröjning innan upprepning:" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "_Volume:" -msgstr "_Volym:" +msgid "quiet" +msgstr "tyst" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Ställ in dina tangentbordsinställningar" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:491 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1463,7 +1393,7 @@ msgstr "" "<b>Okänd muspekare</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:592 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1471,7 +1401,7 @@ msgstr "" "<b>Standardmuspekare - Aktuell</b>\n" "Standardmuspekaren som kommer med X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1479,7 +1409,7 @@ msgstr "" "<b>Standardmuspekare</b>\n" "Standardmuspekaren som kommer med X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1487,7 +1417,7 @@ msgstr "" "<b>Vit muspekare - Aktuell</b>\n" "Inverterad standardmuspekare" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1495,7 +1425,7 @@ msgstr "" "<b>Vit muspekare</b>\n" "Inverterad standardmuspekare" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1503,7 +1433,7 @@ msgstr "" "<b>Stor muspekare - Aktuell</b>\n" "Stor version av den vanliga muspekaren" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1511,7 +1441,7 @@ msgstr "" "<b>Stor muspekare</b>\n" "Stor version av den vanliga muspekaren" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:655 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1519,7 +1449,7 @@ msgstr "" "<b>Stor vit muspekare - Aktuell</b>\n" "Stor version av den vita muspekaren" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:658 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1827,8 +1757,8 @@ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Anpassa utseendet på verktygsrader och menyrader i program" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 -msgid "Toolbars & Menus" -msgstr "Verktygsrader och menyer" +msgid "Menus & Toolbars" +msgstr "Menyer och verktygsrader" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 msgid "Behavior" @@ -1880,8 +1810,8 @@ msgid "Menu Item 5" msgstr "Menyobjekt 5" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 -msgid "Menu items can have _icons" -msgstr "Menyobjekt kan ha _ikoner" +msgid "Menu and Toolbar Preferences" +msgstr "Meny- och verktygsradsinställningar" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 msgid "Menus" @@ -1900,12 +1830,12 @@ msgid "Priority Text Beside Icons" msgstr "Prioritetstext bredvid ikoner" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 -msgid "Sample Menubar" -msgstr "Exempelmenyrad" +msgid "Sample menubar:" +msgstr "Exempelmenyrad:" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 -msgid "Sample Toolbar" -msgstr "Exempelverktygsrad" +msgid "Sample toolbar:" +msgstr "Exempelverktygsrad:" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 msgid "Save File" @@ -1928,20 +1858,20 @@ msgid "Toolbar" msgstr "Verktygsrad" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 -msgid "Toolbar and Menu Preferences" -msgstr "Inställningar för verktygsrader och menyer" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 msgid "Toolbars can be _detached and moved around" msgstr "Verktygsrader kan _tas loss och flyttas runt" +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 +msgid "_Button Labels: " +msgstr "_Knappetiketter: " + #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 msgid "_Menu" msgstr "_Meny" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27 -msgid "_Toolbars have: " -msgstr "_Verktygsrader har: " +msgid "_Show icons in menus" +msgstr "_Visa ikoner i menyer" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 @@ -2267,6 +2197,124 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lägg till" + +#~ msgid "Sample menubar" +#~ msgstr "Exempelmenyrad" + +#~ msgid "Sample toolbar" +#~ msgstr "Exempelverktygsrad" + +#~ msgid "_Button Labels:" +#~ msgstr "_Knappetiketter:" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Lägg till..." + +#~ msgid "<i>fast</i>" +#~ msgstr "<i>snabb</i>" + +#~ msgid "<i>loud</i>" +#~ msgstr "<i>ljudlig</i>" + +#~ msgid "<i>quiet</i>" +#~ msgstr "<i>tyst</i>" + +#~ msgid "<i>slow</i>" +#~ msgstr "<i>långsam</i>" + +#~ msgid "Cursor" +#~ msgstr "Markör" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Snabb" + +#~ msgid "Key_press makes sound" +#~ msgstr "Tangenttryck ger ljud" + +#~ msgid "Keyboard bell _enabled" +#~ msgstr "Använd tangentbordssignal" + +#~ msgid "Keyboard bell _off" +#~ msgstr "Tangentbordssignal _av" + +#~ msgid "Keyclick Volume" +#~ msgstr "Tangentklicksvolym" + +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Lång" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Mellan" + +#~ msgid "Repeat s_peed:" +#~ msgstr "Repeterings_hastighet:" + +#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields." +#~ msgstr "Ställ in den hastighet med vilken markören blinkar i textfält." + +#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key" +#~ msgstr "Ställ in volymen på klickljudet som görs då en tangent trycks ned" + +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Kort" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Långsam" + +#~ msgid "" +#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to " +#~ "get your attention." +#~ msgstr "" +#~ "Tangentbordssignalen är <i>pipljudet</i> som hörs då systemet vill " +#~ "påkalla din uppmärksamhet." + +#~ msgid "Very Fast" +#~ msgstr "Mycket snabb" + +#~ msgid "Very Short" +#~ msgstr "Mycket kort" + +# SUN NEW TRANSLATION +# +# Sun vill ha: +# "<b>Tips:</b> Du kan konfigurera tangentbordets ///accessibility " +# "features//hjälpmedelsfunktioner/// genom att öppna egenskapsdialogfönstret " +# "'Inställningar för åtkomlighet' eller genom att trycka på knappen till höger." +# +# Jag vill ha: +# "Du kan konfigurera tangentbordets hjälpmedelsfunktioner genom att öppna " +# "egenskapsdialogfönstret \"Inställningar för åtkomlighet\" eller genom att " +# "trycka på knappen till höger." +# +#~ msgid "" +#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the " +#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the " +#~ "right." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan konfigurera tangentbordets hjälpmedelsfunktioner genom att öppna " +#~ "egenskapsdialogfönstret \"Inställningar för åtkomlighet\" eller genom att " +#~ "trycka på knappen till höger." + +#~ msgid "_Blink speed:" +#~ msgstr "_Blinkningshastighet:" + +#~ msgid "_Custom keyboard bell:" +#~ msgstr "_Egen tangentbordssignal:" + +#~ msgid "_Delay before repeating:" +#~ msgstr "_Fördröjning innan upprepning:" + +#~ msgid "Toolbars & Menus" +#~ msgstr "Verktygsrader och menyer" + +#~ msgid "Menu items can have _icons" +#~ msgstr "Menyobjekt kan ha _ikoner" + +#~ msgid "_Toolbars have: " +#~ msgstr "_Verktygsrader har: " + #~ msgid "Picture bor_der:" #~ msgstr "Bild_ram:" @@ -2427,9 +2475,6 @@ msgstr "OK" #~ msgid "Mime Type: " #~ msgstr "Mime-typ: " -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lägg till" - #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Ta bort" @@ -2783,12 +2828,6 @@ msgstr "OK" #~ msgid "fast" #~ msgstr "snabb" -#~ msgid "loud" -#~ msgstr "ljudlig" - -#~ msgid "quiet" -#~ msgstr "tyst" - #~ msgid "slow" #~ msgstr "långsam" @@ -3595,9 +3634,6 @@ msgstr "OK" #~ msgid "Display screensaver in monochrome." #~ msgstr "Visa skärmsläckaren monokromt." -#~ msgid "Faster" -#~ msgstr "Snabbare" - #~ msgid "Slower" #~ msgstr "Långsammare" @@ -4365,9 +4401,6 @@ msgstr "OK" #~ msgid "Number of Iterations" #~ msgstr "Antal iterationer" -#~ msgid "Offset" -#~ msgstr "Förskjutning" - #~ msgid "Rorschach" #~ msgstr "Rorschach" |