summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>2002-07-17 18:48:31 +0000
committerHasbullah Bin Pit <sebol@src.gnome.org>2002-07-17 18:48:31 +0000
commit2b7222a05bdca7936e2a4707ea471ec59e888827 (patch)
tree9cb8fedc36f0c8a719e8860994860f3a3753a0e8
parent8170f2b37c8ee436541f5ccfba827d35c0c1f77f (diff)
downloadgnome-control-center-2b7222a05bdca7936e2a4707ea471ec59e888827.tar.gz
Updated Malay Translation.
2002-07-17 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> * ms.po: Updated Malay Translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ms.po805
2 files changed, 443 insertions, 366 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6a0265179..24620ed13 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-07-17 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
2002-07-17 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 78bbe19b0..c722cffb8 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-22 18:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-18 02:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 00:54+0800\n"
"Last-Translator: Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@@ -12,30 +12,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:143
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Terdapat ralat melancarkan caplet papan kekunci: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:302
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:291
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Tak dapat mengimport tetapan AccessX dari fail '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:414
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:403
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Pilih fail AccessX CDE"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Kekunci"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
-msgstr "Ciri-ciri Kebolehcapaian Papan Kekunci"
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+msgstr "Tetapkan ciri-ciri Kebolehcapaian Papan Kekunci"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
@@ -46,9 +46,8 @@ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "Beep bila LED dinyalana dan 2 beep bila salah satu dipadam."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Beep when key is re_jected"
-msgstr "B_eep bila kekunci ditolak"
+msgstr "Beep bila kekunci di_lepas"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
@@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "Kekunci Togol dan Ulangan"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr ""
+msgstr "Hidupkan pad kekunci numerik pada pad kawalan tetikus."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
@@ -136,37 +135,39 @@ msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
-msgstr ""
+msgstr "_Dimatikan jika tidak digunakan selama"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "_Ignore keypresses within :"
-msgstr ""
+msgstr "_Abaikan tekanan kekunci dalam tempoh :"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Import CDE AccessX file"
-msgstr ""
+msgstr "_Import fail AccessX CDE"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Only accept keypress after :"
-msgstr ""
+msgstr "_Hanya terima tekanan kekunci selepas :"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
+"Ma_tikan Kekunci Lekat bila \n"
+"dua kekunci ditekan serentak"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "key is _accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Kekunci dite_rima"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _pressed"
-msgstr ""
+msgstr "kekunci dite_kan"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _rejected"
-msgstr ""
+msgstr "kekunci di_lepaskan"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "msecs"
@@ -227,16 +228,16 @@ msgstr "_Tiada Gambar"
msgid "Select _picture:"
msgstr "_Pilih gambar:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:277
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Terima dan simpan tetapan warisan"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Keutamaan Latarbelakang"
@@ -250,21 +251,21 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Prebiu latarbelakang"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Gaya Latar Belakang:"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradien Mengufuk"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Pick a color"
msgstr "Pilih satu warna"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Picture Options:"
msgstr "Opsyen Gambar:"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
-msgid "Picture bor_der:"
-msgstr "_Sempadan gambar:"
-
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
#: libbackground/preview-file-selection.c:198
msgid "Preview"
@@ -311,8 +312,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Latar Belakang"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
-msgstr "Tukar latar belakang desktop"
+msgid "Customize your desktop background"
+msgstr "Personalisasi latar belakang desktop anda"
# lom
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Hanya terapkan tetapan dan keluar"
-#: capplets/common/capplet-util.c:339
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
@@ -508,22 +509,23 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Sila pilih satu imej."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Pilih aplikasi digunakan sebagai default"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplikasi Digemari"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Pilih aplikasi default anda"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Sila nyatakan nama dan arahan bagi editor ini."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -669,7 +671,6 @@ msgstr "_Pilih Editor:"
# cadangan lenny/kleo
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "Kebolehcapaian"
@@ -698,86 +699,86 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Konfigurasikan penampilan tetingkap"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Konfigurasikan pintasan papan kekunci"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
-msgstr "Konfigurasikan fokus tetingkap"
+msgid "Configure how to give focus to windows"
+msgstr "Konfigurasikan bagaimana memberi fokus kepada tetingkap"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
msgid "Focus behavior"
msgstr "Kelakuan fokus"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Konfigurasikan ciri-ciri tetingkap"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr "KOnfigurasikan tetingkap sepadan supaya mempunyai sifat tertentu"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Tetingkap sepadan"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
-msgstr "Konfigurasikan miniatur dan pemaksimaan tetingkap"
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
+msgstr "Konfigurasikan bagaimana miniatur, pemaksimaan dan pemulihan tetingkap"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Miniatur dan Pemaksimaan"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Konfigurasikan ciri-ciri konfigurasi pengurus tetingkap"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Konfigurasikan ciri-ciri tetingkap yang lain"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Pilih opsyen tetingkap yang lain"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
-msgstr "Konfigurasikan pindah/ubahsaiz"
+msgid "Configure how windows move and resize"
+msgstr "Konfigurasikan bagaimana tetingkap dipindah diubahsuai"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Pindah dan Ubahsaiz"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Konfigurasikan penempatan tetingkap"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Penempatan"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
-msgstr "Hidupkan acara bunyi pengurus tetingkap"
+msgid "Associate sounds with window manager events"
+msgstr "Kaitkan bunyi dengan acara pengurus tetingkap"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Bunyi"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
-msgstr "Konfigurasikan ruangkerja"
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
+msgstr "Konfigurasikan ruangkerja dan viewport"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
msgid "Workspaces"
@@ -869,98 +870,90 @@ msgid "Source Code"
msgstr "Kod Sumber"
#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:664
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:660
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
msgid "Images"
msgstr "Imej"
#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:662
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:226
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:215
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:233
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:237
msgid "Extensions"
msgstr "Penghujungan"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Jenis Fail dan Program"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr "Nyatakan program manadigunakan untuk membuka/melihat setiap jenis fail"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
msgid "Add _file type..."
msgstr "Tambah jenis _fail..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
msgid "Add _service..."
msgstr "Tambah _servis..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Default action"
-msgstr "Aksi default"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Edit jenis fail"
+msgid "Add:"
+msgstr "Tambah:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Jenis fail dan Servis Internet"
+msgid "Default action"
+msgstr "Aksi default"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
-msgstr "Penghujungan Nama Fail"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "Look at content"
-msgstr "Lihat pada kandungan"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Edit jenis fail"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Perlukan _terminal"
+msgid "Filename Extensions"
+msgstr "Penghujungan Namafail"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
-msgstr "Larikan aturcara"
+msgid "Look at content"
+msgstr "Lihat pada kandungan"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "Run a program"
-msgstr "Larikan aturcara"
+msgid "Program to Run"
+msgstr "Program untuk dilaksana"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "Guna kategori _default"
+msgid "Run a program"
+msgstr "Larikan aturcara"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Gunakan _default kategori induk"
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Laksana di _Terminal"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
-msgstr "Memaparkan komponen"
+msgid "Use parent category _defaults"
+msgstr "Gunakan _default kategori induk"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "_Tambah"
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "Komponen Pelihat"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -971,43 +964,47 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "_Pilih..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Padam"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Huraian"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Edit..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "Jenis _MIME"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_Nama"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
-msgstr "_Program untuk dilaksanakan"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
-msgstr "Nama _protokol"
+msgid "_Program to Run"
+msgstr "_Program untuk diLaksana"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Buang"
+msgid "_Protocol"
+msgstr "_Protokol"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+msgid "Associate applications with file types"
+msgstr "Aplikasi dikaitkan dengan jenis fail"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Edit ketegori fail"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
@@ -1026,68 +1023,69 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktur mengandungi maklumat pada kategori MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:359
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:408
msgid "Custom"
msgstr "Tersendiri"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Penghujungan"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Model underlying untuk dinotifikasikan bila OK diklik"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "Maklumatjenis MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Struktur dengan data pada jenis MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "Adalah dialog penambahan"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Benar jika dialog ini untu menambah jenis MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+msgid "Add File Type"
msgstr "Tambah jenis fail"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:675
+msgid "Misc"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Tiada"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:802
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:847
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:810
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:875
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:919
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:880
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
msgid "Choose a file category"
msgstr "Pilih kategori fail"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:666
-msgid "Misc"
-msgstr ""
-
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
@@ -1118,21 +1116,21 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "BENAR jika ianya dialog penambahan servis"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
-msgstr "Tambah servis"
+msgid "Add Service"
+msgstr "Tambah Servis"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:498
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Sila masukkan nama protokol."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:510
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
msgstr ""
"Nama protokol tidak sah. Sila masukkan nama protokol tanpa ruang atau koma"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:524
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "Sudah wujud protokol dengan nama itu."
@@ -1165,13 +1163,13 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Dokumentasi Gnome"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr "Tukar font default digunakan oleh desktop dan aplikasi"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "Font"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Pilih font bagi desktop"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "Font Preferences"
msgstr "Keutamaan Font"
@@ -1185,12 +1183,12 @@ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Tetapkan font bagi ikon pada dekstop"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
-msgstr "Font _aplikasi piawai:"
+msgid "_Application font:"
+msgstr "Font _Aplikasi:"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Font _Desktop:"
+msgstr "Font _desktop:"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
@@ -1203,38 +1201,35 @@ msgid "Accelerator key"
msgstr "Kekunci pemecut"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:165
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:173
#: libbackground/applier.c:521
msgid "Disabled"
msgstr "Dimatikan"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
-msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan"
-
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
-msgid "Type a new accelerator"
+msgid "Type a new shortcut"
msgstr "Taip pemecut baru"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:432
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:440
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Aksi Tidak diketahui>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:457
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:459
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:461
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:463
msgid "Window Management"
msgstr "Pengurusan Tetingkap"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:710
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:711
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1242,11 +1237,11 @@ msgstr ""
"Tak dapat menjumpai tema papankekunci. Ini bermaksud pemasangan GTK+ tidak "
"dipasang dengan sempurna."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:735
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:747
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
@@ -1260,31 +1255,24 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Kekunci"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr "Skema _Navigasi untuk digunakan pada aplikasi:"
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "Pintasan _Desktop:"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-"Tugaskan pintasan untuk satu aksi, klik pada kolum pintasan dan tekan "
-"kombinasi kekunci yang anda ingin kaitkan dengannya."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+#, fuzzy
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "Pintasan _Desktop:"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-msgstr "Kaitkan pintasan papankekunci dengan aksi panel"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:342
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
msgid "_Accessibility"
msgstr "Keboleh_capaikan"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:361
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1294,141 +1282,88 @@ msgstr ""
"deamon)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>pantas</i>"
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<l>kuat</i>"
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Ter_sendiri:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>senyap</i>"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr "Kli_k pada tekanan kekunci"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>perlahan</i>"
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Kerdipan Kursor"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursor"
+msgid "Keyboard Bell"
+msgstr "Bunyi Papan Kekunci"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "_Kerdipan kursor pada medan teks"
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Keutamaan Papan Kekunci"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Pantas"
+msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
+msgstr "_Ulangan apabila kekunci ditekan"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "Tekan _kekunci mengeluarkan bunyi"
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Keyboard Bell"
-msgstr "Bunyi Papan Kekunci"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Kekunci Ulangan"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Keutamaan Papan Kekunci"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Ke_lajuan:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
-msgstr "_Ulangan apabila kekunci ditekan"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "Keboleh_capaian..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Bunyi papan kekunci di_aktifkan"
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "_Kerdipan pada kekotak dan medan teks"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Bunyi Papan Kekunci di_matikan"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Sela:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Volum Klik kekunci"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Lama"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Ke_lajuan:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Sederhana"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Volum:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Kadar Ulangan"
+#, fuzzy
+msgid "faster"
+msgstr "Pantas"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Kelajuan Ulangan"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "Bunyi"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "Tetapkan kelajuan blink kursor pada ruang teks."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "Tetapkan bunyi klik yang terjadi apabila papan kekunci ditekan"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Pendek"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Perlahan"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-"Bunyi keyboard ialah <i>beep</i> yang kedengaran apabila sistem perlukan "
-"perhatian anda."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Sangat Pantas"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Sangat Pendek"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Keboleh_capaian..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "Kelajuan kerdipan:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "Bunyi custom bell k_eyboard:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "_Sela masa sebelum ulangan:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Volum:"
+msgid "quiet"
+msgstr "senyap"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
-msgstr "Ciri-ciri Papan Kekunci"
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Tetapkan keutamaan papan kekunci"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1437,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor tidak diketahui</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1445,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Default - Semasa</b>\n"
"Kursor default yang datang dengan X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1453,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Default </b>\n"
"Kursor default yang datang dengan X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1461,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Putih - Semasa</b>\n"
"Kursor default disongsangkan"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1469,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Putih</b>\n"
"Kursor default disongsangkan"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1477,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Besar - Semasa</b>\n"
"Versi besar bagi kursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1485,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Besar </b>\n"
"Versi besar bagi kursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1493,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Putih Besar - Semasa</b>\n"
"Versi besar bagi kursor putih"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1587,7 +1522,6 @@ msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Orientasi Tetikus"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Keutamaan Tetikus"
@@ -1634,21 +1568,21 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Tetikus"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Ciri-ciri Tetikus"
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Tetapkan keutamaan tetikus"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Rangkaian"
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Proksi Rangkaian"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Keutamaan Rangkaian"
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Keutamaan Proksi Rangkaian"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "Tetapan Proksi HTTP"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Keutamaan Rangkaian"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1659,7 +1593,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "Katalaluan:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "Pro_ksi memerlukan namapengguna dan katalaluan"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1683,20 +1617,24 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "_Hidupkan pelayan bunyi permulaan"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Keutamaan Bunyi"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "_Acara Bunyi"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "_Umum"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Bunyi bagi acara"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Konfigurasi penggunaan bunyi GNOME"
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Hidupkan bunyi dan bunyi dikaitkan dengan acara"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1749,56 +1687,56 @@ msgid "Two"
msgstr "Dua"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-msgstr ""
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "PIlih tema bagi pelbagai bahagian pada dekstop"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
-msgstr "Keutamaan Tema Gtk+"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Pasang tema baru"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
msgid "Installed Themes"
msgstr "Tema Terpasang"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
msgid "List of available GTK+ themes"
msgstr "Senarai tema GTK+ yang ada"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Tema baru boleh juga dipasang dengan mengheret tema ke tetingkap."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Keutamaan Tema"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Pergi ke folder tema"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "_Pasang Tema Baru..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "Pasang tema baru"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "_Pasang"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "_Pasang tema baru..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Lokasi bagi tema baru:"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-msgstr "Tukar bagaimana toolbar dan menu dipaparkan"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Toolbar & Menu"
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Menu & Toolbar"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1849,8 +1787,8 @@ msgid "Menu Item 5"
msgstr "Item Menu 5"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Item menu boleh mempunyai _ikon"
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Keutamaan Menu dan Toolbar"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
msgid "Menus"
@@ -1869,46 +1807,51 @@ msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr "Prioriti Teks Sebelah Ikon"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Bar Menu Contoh"
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Bar Menu contoh:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Toolbar Contoh"
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Toolbar contoh:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
msgid "Save File"
msgstr "Simpan Fail"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Pilih gaya toolbar."
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "Text Below Icons"
msgstr "Teks Dibawah Ikon"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
msgid "Text Only"
msgstr "Teks Sahaja"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
msgid "Toolbar"
msgstr "Toolbar"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Keutamaan Toolbar dan Menu"
-
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Toolbar boleh di_pisahkan dan dipindahkan"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Label _Butang: "
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "_Toolbar mempunyai: "
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "Keutamaan Tetingkap"
@@ -1932,7 +1875,6 @@ msgstr "Penampilan Sempadan Tetingkap"
msgid "Window Manager:"
msgstr "Pengurus Tetingkap:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Ciri-ciri Tetingkap"
@@ -2194,6 +2136,164 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Tambah..."
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>pantas</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<l>kuat</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>senyap</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>perlahan</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Kursor"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "Tekan _kekunci mengeluarkan bunyi"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Bunyi papan kekunci di_aktifkan"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Bunyi Papan Kekunci di_matikan"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Volum Klik kekunci"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lama"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Sederhana"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Kelajuan Ulangan"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "Tetapkan kelajuan blink kursor pada ruang teks."
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "Tetapkan bunyi klik yang terjadi apabila papan kekunci ditekan"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Pendek"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Perlahan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunyi keyboard ialah <i>beep</i> yang kedengaran apabila sistem perlukan "
+#~ "perhatian anda."
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Sangat Pantas"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Sangat Pendek"
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "Kelajuan kerdipan:"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "Bunyi custom bell k_eyboard:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "_Sela masa sebelum ulangan:"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Toolbar & Menu"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Item menu boleh mempunyai _ikon"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "_Toolbar mempunyai: "
+
+#~ msgid "Picture bor_der:"
+#~ msgstr "_Sempadan gambar:"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "Pilih aplikasi digunakan sebagai default"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Konfigurasikan penampilan tetingkap"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Konfigurasikan pintasan papan kekunci"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Konfigurasikan ciri-ciri tetingkap"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "Konfigurasikan ciri-ciri konfigurasi pengurus tetingkap"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Konfigurasikan penempatan tetingkap"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "Jenis fail dan Servis Internet"
+
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Perlukan _terminal"
+
+#~ msgid "Use category _defaults"
+#~ msgstr "Guna kategori _default"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Tambah"
+
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "Nama _protokol"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Buang"
+
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Tambah jenis fail"
+
+#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
+#~ msgstr "Tukar font default digunakan oleh desktop dan aplikasi"
+
+#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+#~ msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan"
+
+#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+#~ msgstr "Skema _Navigasi untuk digunakan pada aplikasi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
+#~ "the key combination you want to associate with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tugaskan pintasan untuk satu aksi, klik pada kolum pintasan dan tekan "
+#~ "kombinasi kekunci yang anda ingin kaitkan dengannya."
+
+#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+#~ msgstr "Kaitkan pintasan papankekunci dengan aksi panel"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Ciri-ciri Papan Kekunci"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Ciri-ciri Tetikus"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "Tetapan Proksi HTTP"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "Konfigurasi penggunaan bunyi GNOME"
+
+#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+#~ msgstr "Tukar bagaimana toolbar dan menu dipaparkan"
+
#, fuzzy
#~ msgid "_Enable keyboard accessibility"
#~ msgstr "Hidupkan kebolehaksesan Papan Kekunci"
@@ -2218,10 +2318,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
#~ msgstr "Terdapat jenis MIME menggunakan nama itu."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the toolbar style."
-#~ msgstr "Pilih tema untuk dipasang"
-
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "E-Mel"
@@ -2262,9 +2358,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "Jenis MIME"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Tambah"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Buang"
@@ -2293,18 +2386,10 @@ msgstr "OK"
#~ msgstr "Jenis MIME"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Tambah jenis fail..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Extension:"
#~ msgstr "Penghujungan"
#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Nama protokol."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "_Arahan:"
@@ -2339,12 +2424,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Accepts Line _Number"
#~ msgstr "Terima Baris _Nombor"
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Tambah..."
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Padam"
-
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "_Aksi"
@@ -2443,9 +2522,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "AccessX"
#~ msgstr "_Terima URL"
-#~ msgid "Default Applications"
-#~ msgstr "Aplikasi Default"
-
#~ msgid "Eenie"
#~ msgstr "Do"
@@ -2476,9 +2552,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "Pilih satu Font"
-#~ msgid "Select the desktop font"
-#~ msgstr "Pilih font desktop"
-
#~ msgid "Set to Default"
#~ msgstr "Tetapkan ke Default"