diff options
author | Jody Goldberg <jody@gnome.org> | 2003-01-10 16:11:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Jody Goldberg <jody@src.gnome.org> | 2003-01-10 16:11:31 +0000 |
commit | 5a35e2caad92638c1f6842c59094ab0b4c42ea54 (patch) | |
tree | 80805cabac4639d67416ff9e65f337b083e5d151 | |
parent | d09fe606f85ba9bc05ee98241f81cfa4607b46aa (diff) | |
download | gnome-control-center-5a35e2caad92638c1f6842c59094ab0b4c42ea54.tar.gz |
Release 2.1.6NAUTILUS_2_1_91GNOME_CONTROL_CENTER_2_1_6
2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.6
75 files changed, 7417 insertions, 3703 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2003-01-08 Rajkumar Sivasamy <rajkumar.siva@wipro.com> * capplets/common/capplet-stock-icons.[ch]: Utility file to register diff --git a/archiver/ChangeLog b/archiver/ChangeLog index f9e931b19..b1f3ef33d 100644 --- a/archiver/ChangeLog +++ b/archiver/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/archiver/tests/ChangeLog b/archiver/tests/ChangeLog index ee34284a5..c451903e9 100644 --- a/archiver/tests/ChangeLog +++ b/archiver/tests/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog b/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog index 07a2ea78d..9d2525b7d 100644 --- a/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog +++ b/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2003-01-08 Jody Goldberg <jody@gnome.org> http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=a96483 diff --git a/capplets/background/ChangeLog b/capplets/background/ChangeLog index 8e15c6c2c..26605ed80 100644 --- a/capplets/background/ChangeLog +++ b/capplets/background/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/capplets/common/ChangeLog b/capplets/common/ChangeLog index 439136b29..fd926a3fd 100644 --- a/capplets/common/ChangeLog +++ b/capplets/common/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-28 Seth Nickell <snickell@stanford.edu> * Makefile.am: diff --git a/capplets/default-applications/ChangeLog b/capplets/default-applications/ChangeLog index d9a1e64f8..8278cfe0c 100644 --- a/capplets/default-applications/ChangeLog +++ b/capplets/default-applications/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/capplets/desktop-links/ChangeLog b/capplets/desktop-links/ChangeLog index bf76f0945..0764571be 100644 --- a/capplets/desktop-links/ChangeLog +++ b/capplets/desktop-links/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/capplets/file-types/ChangeLog b/capplets/file-types/ChangeLog index 2519953e0..3d5e33bc3 100644 --- a/capplets/file-types/ChangeLog +++ b/capplets/file-types/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-30 Jody Goldberg <jody@gnome.org> http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=101128 diff --git a/capplets/font/ChangeLog b/capplets/font/ChangeLog index 57dc1f68b..da8189513 100644 --- a/capplets/font/ChangeLog +++ b/capplets/font/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/capplets/keybindings/ChangeLog b/capplets/keybindings/ChangeLog index 97688b728..a807b94ca 100644 --- a/capplets/keybindings/ChangeLog +++ b/capplets/keybindings/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2003-01-03 Havoc Pennington <hp@redhat.com> * gnome-keybinding-properties.c (metacity_key_list): add diff --git a/capplets/keyboard/ChangeLog b/capplets/keyboard/ChangeLog index 95e8dd305..75c4d2113 100644 --- a/capplets/keyboard/ChangeLog +++ b/capplets/keyboard/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/capplets/mime-type/ChangeLog b/capplets/mime-type/ChangeLog index af2a1b836..1da838b21 100644 --- a/capplets/mime-type/ChangeLog +++ b/capplets/mime-type/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/capplets/mouse/ChangeLog b/capplets/mouse/ChangeLog index 59eed7bbf..55fe7da1b 100644 --- a/capplets/mouse/ChangeLog +++ b/capplets/mouse/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/capplets/network/ChangeLog b/capplets/network/ChangeLog index e476f968f..d66a791b7 100644 --- a/capplets/network/ChangeLog +++ b/capplets/network/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/capplets/rollback/ChangeLog b/capplets/rollback/ChangeLog index 56e200c92..ed7aa05c3 100644 --- a/capplets/rollback/ChangeLog +++ b/capplets/rollback/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/capplets/sound/ChangeLog b/capplets/sound/ChangeLog index d5151e33f..489676ed4 100644 --- a/capplets/sound/ChangeLog +++ b/capplets/sound/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/capplets/theme-switcher/ChangeLog b/capplets/theme-switcher/ChangeLog index ad8ab2dad..79bcaae9a 100644 --- a/capplets/theme-switcher/ChangeLog +++ b/capplets/theme-switcher/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Makefile.am (EXTRA_DIST) : dist the pixmaps too. + 2003-01-08 Anders Carlsson <andersca@codefactory.se> * gnome-theme-manager.c: (update_font_button_state), diff --git a/capplets/theme-switcher/Makefile.am b/capplets/theme-switcher/Makefile.am index acb9b40ae..83142e173 100644 --- a/capplets/theme-switcher/Makefile.am +++ b/capplets/theme-switcher/Makefile.am @@ -40,4 +40,4 @@ INCLUDES = \ -DGLADEDIR=\""$(gladedir)"\" CLEANFILES = $(GNOMECC_CAPPLETS_CLEANFILES) -EXTRA_DIST = $(Desktop_in_files) $(glade_DATA) gnome-theme-save-data.c +EXTRA_DIST = $(Desktop_in_files) $(glade_DATA) gnome-theme-save-data.c $(pixmap_DATA) diff --git a/capplets/ui-properties/ChangeLog b/capplets/ui-properties/ChangeLog index f0ef78498..8f333e61a 100644 --- a/capplets/ui-properties/ChangeLog +++ b/capplets/ui-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/capplets/url-properties/ChangeLog b/capplets/url-properties/ChangeLog index db6af69d1..583307492 100644 --- a/capplets/url-properties/ChangeLog +++ b/capplets/url-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/capplets/windows/ChangeLog b/capplets/windows/ChangeLog index 9ed129f57..87b1019c2 100644 --- a/capplets/windows/ChangeLog +++ b/capplets/windows/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/capplets/wm-properties/ChangeLog b/capplets/wm-properties/ChangeLog index 71efd62f1..356d7cfc8 100644 --- a/capplets/wm-properties/ChangeLog +++ b/capplets/wm-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/configure.in b/configure.in index 4d80ec3e1..582eca314 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -1,7 +1,7 @@ AC_INIT(control-center) AM_CONFIG_HEADER(config.h) -AM_INIT_AUTOMAKE(control-center, 2.1.5.1) +AM_INIT_AUTOMAKE(control-center, 2.1.6) AM_MAINTAINER_MODE diff --git a/control-center/ChangeLog b/control-center/ChangeLog index daec3644d..b95718694 100644 --- a/control-center/ChangeLog +++ b/control-center/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/gnome-settings-daemon/ChangeLog b/gnome-settings-daemon/ChangeLog index 49e76d653..0854a5f08 100644 --- a/gnome-settings-daemon/ChangeLog +++ b/gnome-settings-daemon/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index f79524352..9014a0562 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/libbackground/ChangeLog b/libbackground/ChangeLog index e21317d87..813a99c28 100644 --- a/libbackground/ChangeLog +++ b/libbackground/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.5 diff --git a/libwindow-settings/ChangeLog b/libwindow-settings/ChangeLog index 17a0a7135..82927d4cd 100644 --- a/libwindow-settings/ChangeLog +++ b/libwindow-settings/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2003-01-08 Jody Goldberg <jody@gnome.org> http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=101433 diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 15013d409..0fa6bc2b8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org> + + * Release 2.1.6 + 2003-01-09 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-06 05:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-07 10:33+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "_ሥዕል ምረጡ፦" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -1322,17 +1322,17 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "<small><i>አጭር</i></small>" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "<small><i>Slow</i></small>" -msgstr"<small><i>ዝግታ</i></small>" +msgstr "<small><i>ዝግታ</i></small>" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Bee_p" @@ -1427,56 +1427,56 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" "%s" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1852,23 +1852,21 @@ msgstr "_አስገባ" msgid "_Location of new theme:" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:604 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:632 -msgid "Custom Theme\n" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-31 17:39-0300\n" "Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "لم أتمكن من أستيراد أعدادات AccessX من الملف '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "اختر ملف CDE AccessX" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "خيارات الإعانة للوحة المفاتيح" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -52,6 +52,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -252,6 +253,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "بكسل/ثانية" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "ثواني" @@ -311,8 +313,8 @@ msgstr "اختر محرر:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "أسترجع و خزن أعدادات الموروث" @@ -808,7 +810,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "تكبير و تصغير" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1345,7 +1347,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "اكتب مسرّعا جديدا" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "معطل" @@ -1359,40 +1361,42 @@ msgstr "اكتب مسرّعا جديدا، أواكبس Backspace للمسح" msgid "Type a new accelerator" msgstr "اكتب مسرّعا جديدا" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<حدث مجهول>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "إدارة النوافذ" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين مسرع جديد في قاعدة بيانات الإعدادات: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" "تعذر العثور على أي تيمة للوحة المفاتيح. هذا يعني أن تنصيبك إلى GTK+ لم يكتمل." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "فعل" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "اختصار" @@ -1418,17 +1422,17 @@ msgstr "اختصارات سطح المكتب" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "الإعانة" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "خصائص لوحة المفاتيح" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1541,7 +1545,7 @@ msgstr "" "<b>مؤشر مجهول</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1549,7 +1553,7 @@ msgstr "" "<b> المؤشر الافتراضي - الحالي</b>\n" "المؤشر الافتراضي المشحون مع إكس" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1557,7 +1561,7 @@ msgstr "" "<b> المؤشر الافتراضي</b>\n" "المؤشر الافتراضي المشحون مع إكس" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr "" "<b> مؤشر أبيض - الحالي</b>\n" "المؤشر الافتراضي ولكن معكوس" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1573,7 +1577,7 @@ msgstr "" "<b> مؤشر أبيض</b>\n" "المؤشر الافتراضي ولكن معكوس" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr "" "<b> مؤشر كبير - الحالي</b>\n" "إصدارة كبيرة من المؤشر الاعتيادي" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1589,7 +1593,7 @@ msgstr "" "<b> مؤشر كبير</b>\n" "إصدارة كبيرة من المؤشر الاعتيادي" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1597,7 +1601,7 @@ msgstr "" "<b> مؤشر أبيض كبير - الحالي</b>\n" "إصدارة كبيرة من المؤشر الأبيض" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1901,83 +1905,99 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "التيمة" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "خلفية" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "طبّق اﻷن" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "التحكم في الواجهة الرسومية" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "أيقونات فقط" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "يمكن تثبيت تيمات جديدة عن طريق سحبها للنافذة." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Theme Preferences" -msgstr "تفضيلات تيمة Gtk+" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"background:" -msgstr "" +msgid "Short _Description:" +msgstr "الوصف" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"font and background" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Theme Details" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "خلفية" +msgid "Theme Preferences" +msgstr "تفضيلات تيمة Gtk+" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "الخط" +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"background:" +msgstr "غيّر خلفية سطح المكتب" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "خلفية" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "مظهر حدود النافذة" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "خصائص..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "انطلق لمجلد التيمة" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Install New Theme..." +msgid "_Install theme..." msgstr "ثبت تيمة جديدة..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "التيمة" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "اسم المستخدم:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "ثبت تيمة جديدة" @@ -1990,15 +2010,23 @@ msgstr "ثبت" msgid "_Location of new theme:" msgstr "مكان التيمة الجديدة:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current modified" -msgstr "فهرس URI الحالي" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "تيمة المؤشر" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2143,7 +2171,7 @@ msgstr "" msgid "_Save" msgstr "تكبير" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2151,27 +2179,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "التحكم في الواجهة الرسومية" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "النوع" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "السرعة" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2179,22 +2206,23 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "تفضيلات النافذة" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "التأخير بعد التكرار:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "اختر النوافذ حينما تتحرك الفأرة فوقهم." -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" -msgstr "" - #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "خصائص النافذة" @@ -2431,13 +2459,93 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "برامج بدء التشغيل" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Background" #~ msgstr "خلفية" #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "طبّق اﻷن" +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "الخط" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "خلفية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "فهرس URI الحالي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "السرعة" #, fuzzy #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" @@ -2753,9 +2861,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Custom keyboard bell:" #~ msgstr "جرس مخصص للوحة المفاتيح:" -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "التأخير بعد التكرار:" - #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "خصائص لوحة المفاتيح" @@ -2840,9 +2945,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up" #~ msgstr "عرّف تشغيل البرامج غير التابعة للجلسة في البدء" -#~ msgid "Startup Programs" -#~ msgstr "برامج بدء التشغيل" - #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "اختر أيقونة..." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.7\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-26 19:08GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" @@ -16,18 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 #, fuzzy msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Səs faylı seç" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Klaviatura Seçənəkləri" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -54,6 +54,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -241,6 +242,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "saniyə" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "saniyə" @@ -301,8 +303,8 @@ msgstr "Editor Seç" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Miras qurğularını al və saxla" @@ -815,7 +817,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "" @@ -1353,7 +1355,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Bağlı" @@ -1367,40 +1369,42 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Dağ" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Qısa" @@ -1429,18 +1433,18 @@ msgstr "Qısa" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 #, fuzzy msgid "_Accessibility" msgstr "Ana Qurğular" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1546,56 +1550,56 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Klaviatura Seçənəkləri" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" "%s" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1895,80 +1899,97 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Arxa Plan" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Arxa Plan" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "UI İdarəsi" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Saniyə" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "İzah" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Theme Details" +msgstr "%s seçənəkləri" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Theme Preferences" msgstr "Arxa plan xassələri" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "background:" -msgstr "" +msgstr "Masa üstü arxa planı quraşdırılması" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Arxa Plan" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Meşə" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Arxa Plan" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Arxa plan xassələri" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "Quyruqlar" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "_Install New Theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +msgid "_Install theme..." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Save theme" +msgstr "Ad:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Theme name:" msgstr "Ad:" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 @@ -1984,15 +2005,23 @@ msgstr "" msgid "_Location of new theme:" msgstr "Dağ" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current modified" -msgstr "Mərkəzi rəsm." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Hazırkı" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2134,7 +2163,7 @@ msgstr "" msgid "_Save" msgstr "Ad:" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2142,28 +2171,27 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "UI İdarəsi" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 #, fuzzy msgid "Alt" msgstr "Ant" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Hyperball" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "Sphere" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2172,19 +2200,20 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Arxa plan xassələri" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "Yenilənmələr arasındakı gecikmə" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 @@ -2424,11 +2453,97 @@ msgstr "Maze" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "Xroger" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "Yeni ekran qoruyucu" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Hinting" +msgstr "Lightning" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Background" #~ msgstr "Arxa Plan" #, fuzzy +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Meşə" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "Arxa Plan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "Mərkəzi rəsm." + +#, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Sphere" + +#, fuzzy #~ msgid "Repeat Key Pre_ferences..." #~ msgstr "Klaviatura Seçənəkləri" @@ -2516,10 +2631,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Blink speed:" #~ msgstr "Qıvırma sür'əti:" -#, fuzzy -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "Yenilənmələr arasındakı gecikmə" - #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "Klaviatura Seçənəkləri" @@ -2550,10 +2661,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "GLPlanet" #, fuzzy -#~ msgid "Startup Programs" -#~ msgstr "Xroger" - -#, fuzzy #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Editor Seç" @@ -2614,10 +2721,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Səs" #, fuzzy -#~ msgid "Theme Properties" -#~ msgstr "%s seçənəkləri" - -#, fuzzy #~ msgid "Only Text" #~ msgstr "GLPlanet" @@ -3909,9 +4012,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Size of burst." #~ msgstr "Partlama ölçüsü." -#~ msgid "Lightning" -#~ msgstr "Lightning" - #~ msgid "" #~ "This one draws crackling fractal lightning bolts. It's simple, direct, " #~ "and to the point. If only it had sound... Written by Keith Romberg." @@ -4951,8 +5051,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Select the screensaver to run from the list below:" #~ msgstr "Aşaǧıdakı siyahıdan istədiyiniz ekran qoruyucunu seçin" -#~ msgid "New screensaver" -#~ msgstr "Yeni ekran qoruyucu" - #~ msgid "GNOME Control Center:" #~ msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi:" @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-05 10:05+0200\n" "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -11,18 +11,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Памылка пад час загрузкі каплету клявіятуры: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Немагчыма імпартаваць усталёўкі AccessX з файлу \"%s\"" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Выбраць AccessX файл CDE" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Усталёўвае зручнасьці клявіятуры" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -47,6 +47,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -248,6 +249,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "піксэляў/сэк" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "сэкундаў" @@ -301,8 +303,8 @@ msgstr "_Выбраць малюнак:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Запыт і захаваньне старых наладак" @@ -801,7 +803,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Мінімізацыя й максымізацыя" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Мета" @@ -1329,7 +1331,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Увядзіце новы паскаральнік." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Выкл." @@ -1343,30 +1345,32 @@ msgstr "Увядзіце новы паскаральнік ці націсьні msgid "Type a new accelerator" msgstr "Увядзіце новы паскаральнік" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Невядомае дзеяньне>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Сталец" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Кіраваньне вокнамі" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Памылка ўсталяваньня новага паскаральніку ў базе даньняў канфігурацыі: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1374,11 +1378,11 @@ msgstr "" "Немагчыма адшукаць клявіятурныя тэмы. Гэта адзначае, што усталёўка GTK+ " "зьяўляецца няпоўнай." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Дзеяньне" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Хуткія клявішы" @@ -1403,17 +1407,17 @@ msgstr "Хуткія клявішы рэдагаваньня _тэксту:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Прызначае камандам хуткія клявішы" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Памылка пад час загрузкі каплету клявіятуры: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Зручнасьці" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1510,7 +1514,7 @@ msgstr "цішэй" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Усталяваньне наладак вашае клявіятуры" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1519,7 +1523,7 @@ msgstr "" "<b>Невядомы курсор</>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1527,7 +1531,7 @@ msgstr "" "<b>Дапомны курсор - бягучы</b>\n" "Дапомны курсор, які пастаўляецца з X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1535,7 +1539,7 @@ msgstr "" "<b>Дапомны курсор</b>\n" "Дапомны курсор, які пастаўляецца з X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1543,7 +1547,7 @@ msgstr "" "<b>Белы курсор - бягучы</b>\n" "Інвертаваны дапомны курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1551,7 +1555,7 @@ msgstr "" "<b>Белы курсор</b>\n" "Інвертаваны дапомны курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1559,7 +1563,7 @@ msgstr "" "<b>Вялікі курсор - бягучы</b>\n" "Павялічаная версыя звычайнага курсору" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1567,7 +1571,7 @@ msgstr "" "<b>Вялікі курсор</b>\n" "Павялічаная версыя звычайнага курсору" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1575,7 +1579,7 @@ msgstr "" "<b>Вялікі белы курсор - бягучы</b>\n" "Павялічаная версыя белага курсору" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1875,81 +1879,98 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Усталяваньне тэмаў для розных частак стальца" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "Тэма" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Тло" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "_Ужыць зараз" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Кіраваньне інтэрфэйсам карыстальніку" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Толькі значкі" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Новыя тэмы могуць быць так сама ўсталяваны пераносам іх у акно." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Уласьцівасьці тэмы" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"background:" -msgstr "" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"font and background" +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "_Апісаньне" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Theme Details" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Уласьцівасьці тэмы" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Тло" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Шрыфт" +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"background:" +msgstr "Наладка тла вашага стальца" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Тло" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Вонкавы выгляд рамкі акна" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "_Уласьцівасьці..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Перайсьці у тэчку з тэмамі" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "_Install New Theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Install theme..." msgstr "_Усталяваць новую тэму..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "Тэма" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "І_мя карыстальніку:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Усталяваць новую тэму" @@ -1962,15 +1983,23 @@ msgstr "_Усталяваць" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Разьмяшчэньне новае тэмы:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current modified" -msgstr "Бягучы індэкс URI" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Тэма курсору" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2103,7 +2132,7 @@ msgstr "_Выйсьці" msgid "_Save" msgstr "_Захаваць" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2111,27 +2140,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Кіраваньне інтэрфэйсам карыстальніку" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Тып" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "Хуткасьць" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2139,22 +2167,23 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Уласьцівасьці акна" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "За_трымка перад паўторам:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "Выбіраць вокны, калі указальнік мышы знахдзіцца па-над ім" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" -msgstr "" - #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "Уласьцівасьці акна" @@ -2394,6 +2423,89 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Шрыфт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "Тло" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "Бягучы індэкс URI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Хуткасьць" + #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" #~ msgstr "_Сыгналіць пад час уключэньння/выключэньня зручнасьцяў клявіятуры" @@ -2455,9 +2567,6 @@ msgstr "" #~ msgid "List of available GTK+ themes" #~ msgstr "Сьпіс даступных тэмаў Gtk+" -#~ msgid "Apply Now" -#~ msgstr "_Ужыць зараз" - #~ msgid "Titlebar Font" #~ msgstr "Шрыфт загалоўку" @@ -2707,9 +2816,6 @@ msgstr "" #~ "Сыгнал клявіятуры, вызначаны\n" #~ "_карыстальнікам:" -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "За_трымка перад паўторам:" - #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "Уласьцівасьці клявіятуры" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 08:10+0200\n" "Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian GNOME translation team <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Има грешка при стартирането на контролния панел за клавиатурата : %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Разрешава импортиране на AccessX настройки от файл '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Избор на CDE AccessX файл" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Настройка на Клавиатурна Достъпност" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -52,6 +52,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -253,6 +254,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "пиксела/сек" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "секунди" @@ -306,8 +308,8 @@ msgstr "И_збор на картинка:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Получава и запазва стари настройки" @@ -809,7 +811,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Минимизация и Максимизация" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Мета" @@ -1347,7 +1349,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Задава нов ускорител" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Забранен" @@ -1361,30 +1363,32 @@ msgstr "Задайте нов ускорител, или натиснете 'Bac msgid "Type a new accelerator" msgstr "Задава нов ускорител" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Неизвестно Действие>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Работно място" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Мениджър на Прозорци" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Грешка при задаване на нов ускорител в конфигурационната база данни: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1392,11 +1396,11 @@ msgstr "" "Не мога да намеря клавишни теми. Това означава че вашата инсталация на GTK+ " "не е пълна." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Препратка" @@ -1422,17 +1426,17 @@ msgstr "_Препратки на Работно място:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Има грешка при стартирането на контролния панел за клавиатурата : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Достъпност" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1535,7 +1539,7 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Клавиатурни Настройки" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1544,7 +1548,7 @@ msgstr "" "<b>Неизвестен Показалец</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1552,7 +1556,7 @@ msgstr "" "<b>Подразбиращ се Показалец - Текущ</b>\n" "Подразбиращият се показалец предлаган с X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1560,7 +1564,7 @@ msgstr "" "<b>Подразбиращ се Показалец</b>\n" "Подразбиращият се показалец предлаган с X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1568,7 +1572,7 @@ msgstr "" "<b>Бял Показалец - Текущ</b>\n" "Подразбиращият се показалец е инвертран" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1576,7 +1580,7 @@ msgstr "" "<b>Бял Показалец</b>\n" "Подразбиращият се показалец е инвертран" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1584,7 +1588,7 @@ msgstr "" "<b>Голям Показалец - Текущ</b>\n" "Голяма версия на нормален покзалец" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1592,7 +1596,7 @@ msgstr "" "<b>Голям Показалец</b>\n" "Голяма версия на нормален покзалец" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr "" "<b>Голям Бял Показалец - Текущ</b>\n" "Голяма версия на бял показалец" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1910,83 +1914,99 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Задава шрифт за иконите на работното място" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Фон" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Използвай Сега" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "UI Контрол" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Само Икони" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Нови теми могат също да бъдат инсталирани като се извлачат в прозореца" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Gtk+ Предпочитания за тема" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"background:" -msgstr "" +msgid "Short _Description:" +msgstr "_Описание" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"font and background" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Theme Details" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Фон" +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Gtk+ Предпочитания за тема" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Шрифт" +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"background:" +msgstr "Промяна фона на работно място" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Фон" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Поява Рамките на Прозорец" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "_Свойства..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Отива в папката с тема" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Install New Theme..." +msgid "_Install theme..." msgstr "_Инсталира нова тема..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "Тема" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "Име на по_требител:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Инсталиране на нова тема" @@ -1999,15 +2019,23 @@ msgstr "_Инсталира" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Местоположение на нова тема:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current modified" -msgstr "Текущ URI индекс" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Тема с покзалец" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2154,7 +2182,7 @@ msgstr "" msgid "_Save" msgstr "_Мащабируем" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2162,27 +2190,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "UI Контрол" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Тип" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "Скорост" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2190,22 +2217,23 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Предпочитания за Прозорец" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "_Задръжка преди повторение:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "Избира прозорците когато мишката преминава над тях" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" -msgstr "" - #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "Настройки на Прозорец" @@ -2445,13 +2473,93 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "Програми за Стартиране" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Background" #~ msgstr "Фон" #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "Използвай Сега" +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Шрифт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "Фон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "Текущ URI индекс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Скорост" #, fuzzy #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" @@ -2757,9 +2865,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Custom keyboard bell:" #~ msgstr "_Потребителски клавиатурен звук:" -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "_Задръжка преди повторение:" - #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "Настройки за Клавиатура" @@ -2869,9 +2974,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up" #~ msgstr "Конфигуриране кой програми да се стартират" -#~ msgid "Startup Programs" -#~ msgstr "Програми за Стартиране" - #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Избор на икона..." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-22 12:46+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <gnome@softcatala.net>\n" @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "S'ha produït un error a l'executar la capplet del teclat: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Impossible d'importar els ajustaments d'AccessX des del fitxer «%s»" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Seleccioneu el fitxer AccesX CDE" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Estableix les propietats d'accesibilitat del teclat" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -51,6 +51,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -255,6 +256,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "pixels/seg." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "segons" @@ -312,8 +314,8 @@ msgstr "Seleccioneu una ima_tge:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Recupera i desa els paràmetres originals" @@ -857,7 +859,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Minimització i Maximització" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1417,7 +1419,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Teclejeu una nova drecera" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" @@ -1434,32 +1436,34 @@ msgid "Type a new accelerator" msgstr "Teclejeu una nova drecera" # -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Acció Desconeguda>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" # -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Gestió de finestres" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Error al establir un nou accelerador en la base de dades de la configuració: " "%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1468,12 +1472,12 @@ msgstr "" "+ és incompleta." # -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Acció" # -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Drecera" @@ -1498,18 +1502,18 @@ msgstr "Dreceres d'edició de _text:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Assigna dreceres a ordres" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "S'ha produït un error a l'executar la capplet del teclat: %s" # -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Accesibilitat" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1609,7 +1613,7 @@ msgstr "baix" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Estableix les preferències del teclat" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1618,7 +1622,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor desconegut</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1626,7 +1630,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor per defecte - Actual</b>\n" "El cursor per defecte que s'envia amb X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1634,7 +1638,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor per defecte</b>\n" "El cursor per defecte que s'envia amb X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1642,7 +1646,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor blanc - Actual</b>\n" "El cursor per defecte invertit" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1650,7 +1654,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor blanc</b>\n" "El cursor per defecte invertit" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1658,7 +1662,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor gran - Actual</b>\n" "La versió gran del cursor normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1666,7 +1670,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor gran</b>\n" "La versió gran del cursor normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1674,7 +1678,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor blanc gran - Actual</b>\n" "La versió gran del cursor blanc" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1989,83 +1993,101 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Selecciona els temes per a varies parts de l'escriptori" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Propietats del fons" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Aplica ara" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Control d'interfície d'usuari" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Només icones" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Es poden instal·lar nou temes arrossegant-los a la finestra." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +# +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "_Descripció" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Theme Details" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Preferences" msgstr "Preferències dels temes" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "background:" -msgstr "" +msgstr "Personalitza el fons de l'escriptori" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Propietats del fons" +msgid "Window Border" +msgstr "Aparença del cantó de les finestres" # -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Tipus de lletra" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Propietats del fons" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 #, fuzzy -msgid "Window Border" -msgstr "Aparença del cantó de les finestres" +msgid "_Details..." +msgstr "_Propietats..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Vés a la carpeta de temes" # -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "_Install New Theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Install theme..." msgstr "_Instal·la un nou tema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "Tema" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "_Nom d'usuari:" + # #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" @@ -2079,15 +2101,23 @@ msgstr "_Instal·la" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Localització del nou tema:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current modified" -msgstr "Índex URI actual" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Tema de Cursor" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2235,7 +2265,7 @@ msgstr "_Surt" msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2243,27 +2273,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Control d'interfície d'usuari" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Tipus" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "Velocitat" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" # @@ -2272,22 +2301,24 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Preferències de les finestres" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" +# #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "Retar_d abans de repetir:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "Selecciona les finestres quan el ratolí pasa per damunt" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" -msgstr "" - # #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" @@ -2539,13 +2570,95 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +# +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "Programes d'inici" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Background" +#~ msgstr "Propietats del fons" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Tipus de lletra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" #~ msgstr "Propietats del fons" #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "Aplica ara" +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "Índex URI actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Velocitat" # Xiulet? jm #, fuzzy @@ -2838,10 +2951,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Timbre de te_clat personalitzat:" # -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "Retar_d abans de repetir:" - -# #~ msgid "Toolbars & Menus" #~ msgstr "Barra d'eines i menús" @@ -3021,10 +3130,6 @@ msgstr "" #~ "sessió" # -#~ msgid "Startup Programs" -#~ msgstr "Programes d'inici" - -# #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Seleccioneu una icona..." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-09 05:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-09 17:51+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-08 15:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-08 15:08+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Placering af det ny tema:" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:602 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -1966,13 +1966,13 @@ msgstr "" "\"Temaindstillinger\"-vinduet blev installeret forkert eller at \"gnome-" "themes\" pakken ikke er installeret." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:658 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:718 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "Brugerdefineret tema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:658 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:718 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Du kan gemme dette tema ved at trykke på 'Gem tema'-knappen." @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.2.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-06 20:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-06 20:450100\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -18,20 +18,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" "Beim Starten des Maus-Einstellungen-Dialogs ist ein Fehler aufgetreten: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" "Die AccessX-Einstellungen konnten nicht aus der Datei »%s« importiert werden" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Wählen Sie eine CDE-AccessX-Datei aus" @@ -47,9 +47,10 @@ msgstr "" "Die Einstellungen zum barrierefreien Zugriff auf die Tastatur festlegen" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +#, fuzzy msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" "Scheinbar verfügt dieses System nicht über die XKB-Erweiterung. Die " "Barrierefreiheit der Tastatur kann daher nicht gewährleistet werden. " @@ -295,8 +296,8 @@ msgstr "Wählen Sie ein _Bild:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Übernommene Einstellungen finden und speichern" @@ -1394,19 +1395,19 @@ msgstr "Tastenkombinationen bei der _Texteingabe:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Befehlen ein Tastenkürzel zuweisen" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" "Beim Starten des Tastatur-Einstellungen-Dialogs ist ein Fehler aufgetreten: %" "s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Barrierefreiheit" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1503,7 +1504,7 @@ msgstr "leise" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Die Tastatur-Einstellungen festlegen" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1512,7 +1513,7 @@ msgstr "" "<b>Unbekannter Cursor</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1520,7 +1521,7 @@ msgstr "" "<b>Standard Cursor - Aktuell</b>\n" "Die Vorgabe von X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1528,7 +1529,7 @@ msgstr "" "<b>Standard Cursor</b>\n" "Die Vorgabe von X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1536,7 +1537,7 @@ msgstr "" "<b>Weißer Cursor - Aktuell</b>\n" "Der invertierte Standard Cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1544,7 +1545,7 @@ msgstr "" "<b>Weißer Cursor</b>\n" "Der invertierte Standard Cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1552,7 +1553,7 @@ msgstr "" "<b>Großer Cursor - Aktuell</b>\n" "Die vergrößerte Version des normalen Cursors" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "" "<b>Großer Cursor</b>\n" "Die vergrößerte Version des normalen Cursors" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "" "<b>Großer weißer Cursor - Aktuell</b>\n" "Die vergrößerte Version des weißen Cursors" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1966,8 +1967,8 @@ msgstr "_Installieren" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Adresse des neuen Themas:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:607 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -1977,15 +1978,13 @@ msgstr "" "vermutlich, dass der Dialog »Themen-Einstellungen« oder das Paket »gnome-" "themes« nicht korrekt installiert wurde." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:635 -msgid "Custom Theme\n" -msgstr "Benutzerdefiniertes Thema\n" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:659 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "Benutzerdefiniertes Thema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:659 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" "Sie können dieses Thema speichern, indem Sie den »Thema speichern«-Knopf " @@ -2506,3 +2505,6 @@ msgstr "" "Werte sind »none« (kein Hinting), »slight« (leichtes Hinting), »medium " "(mittleres Hinting) und »full« (so starkes Hinting wie möglich; führt " "möglicherweise zu einem verformten Schriftbild)" + +#~ msgid "Custom Theme\n" +#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Thema\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.0.2.92\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-06 17:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-06 17:50+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -35,18 +35,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου προτιμήσεων ποντικιού : %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Αδυναμία εισαγωγής ρυθμίσεων AccessX από το αρχείο '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Επιλογή αρχείου AccessX του CDE" @@ -61,9 +61,10 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Ρύθμιση των προτιμήσεων προσβασιμότητας πληκτρολογίου" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +#, fuzzy msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" "Αυτό το σύστημα δεν φαίνεται να έχει την επέκταση XKB. Οι λειτουργίες " "προσβασιμότητας πληκτρολογίου δεν θα λειτουργούν με αυτό." @@ -310,8 +311,8 @@ msgstr "Επιλογή ει_κόνας:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Ανάσυρση και αποθήκευση ρυθμίσεων legacy " @@ -510,7 +511,8 @@ msgid "Change set" msgstr "Ορισμός αλλαγής" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Ομάδα αλλαγών GConf που περιέχει δεδομένα και θα προωθηθεί στον πελάτη gconf " "κατα την εφαρμογή" @@ -520,7 +522,8 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Μετατροπή σε γραφικό συστατικό" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το GConf στο " "γραφικό συστατικό" @@ -530,7 +533,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Μετατροπή από την επανάκληση γραφικού συστατικού" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το γραφικό " "συστατικό στο GConf" @@ -801,7 +805,8 @@ msgstr "Συμπεριφορά εστίασης" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure matched windows to have particular characteristics" -msgstr "Ρύθμιση ταιριασμένων παραθύρων για να έχουν συγκεκριμένα χαρακτηριστικά" +msgstr "" +"Ρύθμιση ταιριασμένων παραθύρων για να έχουν συγκεκριμένα χαρακτηριστικά" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 msgid "Matched Windows" @@ -994,7 +999,8 @@ msgstr "Τύποι αρχείων και προγράμματα" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" -msgstr "Καθορισμός των προγραμμάτων που ανοίγουν ή εμφανίζουν κάθε είδος αρχείων" +msgstr "" +"Καθορισμός των προγραμμάτων που ανοίγουν ή εμφανίζουν κάθε είδος αρχείων" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" @@ -1359,7 +1365,8 @@ msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : %s\n" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : %s\n" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" @@ -1398,20 +1405,21 @@ msgstr "Συντομεύσεις επεξεργα_σίας κειμένου:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Ορισμός πλήκτρων συντόμευσης σε εντολές" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Σφάλμα εκκίνησης capplet πληκτρολογίου : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Προσβασιμότητα" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by " "daemon)" @@ -1504,7 +1512,7 @@ msgstr "ήσυχο" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Καθορισμός των προτιμήσεων πληκτρολογίου" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1513,7 +1521,7 @@ msgstr "" "<b>Άγνωστος Δρομέας</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1521,7 +1529,7 @@ msgstr "" "<b>Εξ ορισμού Δρομέας - Τρέχων</b>\n" "Ο εξ ορισμού δρομέας που έρχεται με το X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1529,7 +1537,7 @@ msgstr "" "<b>Εξ ορισμού Δρομέας</b>\n" "Ο εξ ορισμού δρομέας που έρχεται με το X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1537,7 +1545,7 @@ msgstr "" "<b>Λευκός Δρομέας - Τρέχων</b>\n" "Ο εξ ορισμού δρομέας αντεστραμένος" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1545,7 +1553,7 @@ msgstr "" "<b>Λευκός Δρομέας</b>\n" "Ο εξ ορισμού δρομέας αντεστραμένος" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1553,7 +1561,7 @@ msgstr "" "<b>Μεγάλος Δρομέας - Τρέχων</b>\n" "Μεγάλη έκδοση του κανονικού δρομέα" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1561,7 +1569,7 @@ msgstr "" "<b>Μεγάλος Δρομέας</b>\n" "Μεγάλη έκδοση του κανονικού δρομέα" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1569,7 +1577,7 @@ msgstr "" "<b>Μεγάλος Λευκός Δρομέας - Τρέχων</b>\n" "Μεγάλη έκδοση του λευκού δρομέα" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1638,7 +1646,8 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "Σύρε και Άφησε" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +msgid "" +"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." msgstr "" "Η λειτουργία αριστερού ποντικιού αλλάζει το αριστερό και δεξί κουμπί στο " "ποντίκι." @@ -1871,7 +1880,8 @@ msgstr "Θέμα" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Αποθήκευση θέματος στον δίσκο</span>" +msgstr "" +"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Αποθήκευση θέματος στον δίσκο</span>" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 msgid "Apply _Background" @@ -1891,7 +1901,8 @@ msgstr "Εικονίδια" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -msgstr "Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν και με το σύρσιμο τους πάνω στο παράθυρο" +msgstr "" +"Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν και με το σύρσιμο τους πάνω στο παράθυρο" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 msgid "Short _Description:" @@ -1966,8 +1977,8 @@ msgstr "_Εγκατάσταση" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Τοποθεσία του νέου θέματος:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:604 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -1977,17 +1988,16 @@ msgstr "" "\"Προτιμήσεις Θέματος\" δεν εγκαταστάθηκε σωστά, ή ότι δεν έχετε " "εγκαταστήσει το πακέτο \"gnome-themes\"." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:632 -msgid "Custom Theme\n" -msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα\n" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση θέματος." +msgstr "" +"Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση θέματος." #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" @@ -2013,7 +2023,8 @@ msgstr "" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings." -msgstr "Προεπισκόπηση για το πώς θα δείχνει η εργαλειοθήκη με αυτές τς ρυθμίσεις" +msgstr "" +"Προεπισκόπηση για το πώς θα δείχνει η εργαλειοθήκη με αυτές τς ρυθμίσεις" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 msgid "C_ut" @@ -2327,7 +2338,8 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου ήχου %s ώς δεί #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "Το GConf key %s έχει ορισθεί to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "" +"Το GConf key %s έχει ορισθεί to type %s but its expected type was %s\n" #: libbackground/applier.c:254 msgid "Type" @@ -2406,7 +2418,8 @@ msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n" +msgstr "" +"Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n" #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373 msgid "Maximize" @@ -2417,7 +2430,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "Δίπλωση πάνω" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Αν true, οι χειριστές mime για text/plain και text/* θα διατηρούνται " "συγχρονισμένοι" @@ -2428,7 +2442,8 @@ msgstr "Συγχρονισμός χειριστών text/plain and text/*" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" -msgstr "Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του XScreenSaver" +msgstr "" +"Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του XScreenSaver" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Run XScreenSaver at login" @@ -2459,7 +2474,8 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "Σειρά RGBA" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" "Ανάλυση που χρησιμοποείται για την μετατροπή μεγέθους γραμματοσειράς σε " "μέγεθος εικονοστοιχείων, σε κουκίδες ανά ίντσα" @@ -2497,6 +2513,9 @@ msgstr "" "\"πλήρες\" - όσον το δυνατόν περισσότερο; μπορεί να προκαλέσει παραμόρφωση " "της φόρμας των γραμμάτων." +#~ msgid "Custom Theme\n" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα\n" + #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" #~ msgstr "" #~ "Ή_χηση κατά την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση των χαρακτηριστικών " @@ -2610,4 +2629,3 @@ msgstr "" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Έντάξει" - diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 889d9f5b6..36f41e458 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-centre CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-15\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@ecs.soton.ac.uk>\n" "Language-Team: \n" @@ -13,18 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -49,6 +49,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -225,6 +226,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "" @@ -284,8 +286,8 @@ msgstr "" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -766,7 +768,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "" @@ -1265,7 +1267,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1279,39 +1281,41 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "" @@ -1336,17 +1340,17 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1443,56 +1447,56 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Control Centre" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" "%s" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1783,75 +1787,90 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 -msgid "Controls" -msgstr "" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "Icons" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 -msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Control Centre" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +msgid "Apply _Font" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Control Centre" +msgid "Controls" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"background:" +msgid "Icons" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"font and background" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 +msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +msgid "Short _Description:" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 #, fuzzy -msgid "Use _Background" +msgid "Theme Details" msgstr "Control Centre" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -msgid "Use _Font" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Control Centre" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"background:" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -msgid "Use _background" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Control Centre" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "Control Centre" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "_Install New Theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +msgid "_Install theme..." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Save Theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +msgid "_Save theme" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +msgid "_Theme name:" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 @@ -1866,14 +1885,22 @@ msgstr "" msgid "_Location of new theme:" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -msgid "Current modified" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "Custom theme" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2006,7 +2033,7 @@ msgstr "" msgid "_Save" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2014,24 +2041,24 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 msgid "Control" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 msgid "Hyper" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -msgid "Super" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2040,19 +2067,19 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Control Centre" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" +msgid "_Interval before raising:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 @@ -2280,6 +2307,73 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "Repeat Key Pre_ferences..." #~ msgstr "Control Centre" @@ -2310,10 +2404,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Initialise session settings" #, fuzzy -#~ msgid "Theme Properties" -#~ msgstr "Control Centre" - -#, fuzzy #~ msgid "At the center of the screen" #~ msgstr "Centre of the screen" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center2 2.1.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-09 05:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-08 14:48-0300\n" "Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -22,7 +22,8 @@ msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el dialogo de preferencias del ratón: %s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al ejecutar el dialogo de preferencias del ratón: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 @@ -351,7 +352,9 @@ msgstr "El nombre de archivo de la imagen de fondo." #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "Para configurar una imagen de fondo, arrastre una imagen o haga clic para examinar." +msgstr "" +"Para configurar una imagen de fondo, arrastre una imagen o haga clic para " +"examinar." #: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "Vertical gradient" @@ -490,7 +493,8 @@ msgid "Change set" msgstr "Conjunto de cambios" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Conjunto de cambios de gconf que contiene datos que deben remitirse al " "cliente de gconf cuando se apliquen" @@ -500,7 +504,8 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Callback de conversión a widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Callback que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos de gconf al " "widget" @@ -510,7 +515,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Callback de conversión de widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Callback que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos del widget a " "gconf" @@ -529,7 +535,8 @@ msgstr "Datos de objeto del editor de propiedades" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico" +msgstr "" +"Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 msgid "Property editor data freeing callback" @@ -777,7 +784,8 @@ msgstr "Comportamiento del foco" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure matched windows to have particular characteristics" -msgstr "Configura las ventanas igualadas para que tengan características particulares" +msgstr "" +"Configura las ventanas igualadas para que tengan características particulares" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 msgid "Matched Windows" @@ -968,7 +976,8 @@ msgstr "Tipos de archivo y programas" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" -msgstr "Especificar que programas son usados para abrir o ver cada tipo de archivo" +msgstr "" +"Especificar que programas son usados para abrir o ver cada tipo de archivo" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" @@ -1007,7 +1016,8 @@ msgstr "Extensión" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" -msgstr "Modelo subyacente al que se debe notificar cuando se hace clic en Aceptar" +msgstr "" +"Modelo subyacente al que se debe notificar cuando se hace clic en Aceptar" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263 msgid "MIME type information" @@ -1023,7 +1033,8 @@ msgstr "Es cuadro de diálogo de adición" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" -msgstr "Verdadero si la función del cuadro de diálogo permite agregar un tipo MIME" +msgstr "" +"Verdadero si la función del cuadro de diálogo permite agregar un tipo MIME" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320 msgid "Add File Type" @@ -1389,7 +1400,8 @@ msgstr "_Accesibilidad" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; gestionado ahora " "por un agente)" @@ -1616,7 +1628,8 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastrar y soltar" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +msgid "" +"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." msgstr "" "El modo de ratón de mano izquierda cambia los botones izquierdo y derecho " "del ratón." @@ -1866,7 +1879,8 @@ msgstr "Iconos" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -msgstr "Los nuevos temas pueden ser instalados arrastrándolos dentro de la ventana." +msgstr "" +"Los nuevos temas pueden ser instalados arrastrándolos dentro de la ventana." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 msgid "Short _Description:" @@ -2242,12 +2256,14 @@ msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "La combinación de teclas (%s) tiene su acción definida múltiples veces\n" +msgstr "" +"La combinación de teclas (%s) tiene su acción definida múltiples veces\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "La combinación de teclas (%s) tiene su combinación definida múltiples veces\n" +msgstr "" +"La combinación de teclas (%s) tiene su combinación definida múltiples veces\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 #, c-format @@ -2322,7 +2338,8 @@ msgstr "Ancho de la vista previa" #: libbackground/applier.c:263 msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -msgstr "Ancho si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 64." +msgstr "" +"Ancho si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 64." #: libbackground/applier.c:270 msgid "Preview Height" @@ -2330,7 +2347,8 @@ msgstr "Alto de la vista previa" #: libbackground/applier.c:271 msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -msgstr "Alto si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 48." +msgstr "" +"Alto si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 48." #: libbackground/applier.c:279 msgid "Screen" @@ -2396,7 +2414,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "Enrollar" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Si es true, los manejadores mime para text/plain y text/* se mantendrán " "sincronizados" @@ -2407,7 +2426,8 @@ msgstr "Sincronizar los manejadores text/plain y text/*" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" -msgstr "Mostrar una ventana cuando han ocurrido errores al ejecutar XScreenSaver" +msgstr "" +"Mostrar una ventana cuando han ocurrido errores al ejecutar XScreenSaver" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Run XScreenSaver at login" @@ -2438,7 +2458,8 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "Orden RGBA" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" "Resolución usada para convertir los tamaños de las tipografías a tamaños de " "píxeles, en puntos por pulgada" @@ -3166,4 +3187,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Window Manager Selector" #~ msgstr "Selector de gestor de ventanas" - @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-26 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-26 01:45+0200\n" "Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Hiire häälestuse käivitamisel tekkis viga : %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Ei saa AccessX sätteid failist '%s' importida" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Vali CDE AccessX fail" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Määra klaviatuurikasutuse hõlbustamise sätted" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -50,6 +50,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -229,6 +230,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "pikslit/sek" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "sekundit" @@ -282,8 +284,8 @@ msgstr "_Vali pilt:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -768,7 +770,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Minimeerimine ja maksimeerimine" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1277,7 +1279,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Välja lülitatud" @@ -1291,39 +1293,41 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Sisesta uus kiirklahv" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<tundmatu tegevus>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Töölaud" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Akende haldus" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Tegevus" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Kiirklahv" @@ -1348,17 +1352,17 @@ msgstr "_Teksti redigeerimise kiirklahvid:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Klaviatuuri häälestuse käivitamisel tekkis viga : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Hõlbustus" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1453,7 +1457,7 @@ msgstr "vaikne" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Klaviatuuri häälestus" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1462,7 +1466,7 @@ msgstr "" "<b>Tundmatu kursor</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1470,7 +1474,7 @@ msgstr "" "<b>Vaikimisi kursor - praegune</b>\n" "X-i vaikimisi kursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1478,7 +1482,7 @@ msgstr "" "<b>Vaikimisi kursor</b>\n" "X-i vaikimisi kursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1486,7 +1490,7 @@ msgstr "" "<b>Valge kursor - praegune</b>\n" "Vaikimisi kursor negatiivis" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1494,7 +1498,7 @@ msgstr "" "<b>Valge kursor</b>\n" "Vaikimisi kursor negatiivis" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1502,7 +1506,7 @@ msgstr "" "<b>Suur kursor - praegune</b>\n" "Tavalise kursori suurem versioon" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1510,7 +1514,7 @@ msgstr "" "<b>Suur kursor</b>\n" "Tavalise kursori suurem versioon" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1518,7 +1522,7 @@ msgstr "" "<b>Suur valge kursor - praegune</b>\n" "Valge kursori suurem versioon" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1812,80 +1816,97 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Vali teemad töölaua erinevatele osadele" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "Teema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Taust" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Rakenda kohe" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Kontaktid" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 msgid "Icons" msgstr "Ikoonid" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Uusi teemasid saab ka installida neid siia aknasse tirides." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Teema häälestus" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"background:" -msgstr "" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"font and background" +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "K_irjeldus:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Theme Details" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Teema häälestus" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Taust" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Kirjatüüp" +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"background:" +msgstr "Kohanda oma töölaua taust" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Taust" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Akna äärise välimus" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "_Omadused..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Ava teemade kataloog" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "_Install New Theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Install theme..." msgstr "_Lisa uus teema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "Teema" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "Kasutaja_nimi:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Lisa uus teema" @@ -1898,14 +1919,23 @@ msgstr "_Lisa" msgid "_Location of new theme:" msgstr "Uue teema _asukoht:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -msgid "Current modified" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Kursori teema" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2037,7 +2067,7 @@ msgstr "_Lõpeta" msgid "_Save" msgstr "_Salvesta" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2045,25 +2075,25 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 msgid "Control" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Tüüp" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -msgid "Super" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2071,19 +2101,19 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Akende häälestus" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" +msgid "_Interval before raising:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 @@ -2318,6 +2348,81 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Kirjatüüp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "Taust" + #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" #~ msgstr "" #~ "Anna klaviatuurikasutuse hõlbustuste sisse/väljalülitamisest _heliga märku" @@ -2377,9 +2482,6 @@ msgstr "" #~ msgid "List of available GTK+ themes" #~ msgstr "Olemasolevate GTK+ teemade nimekiri" -#~ msgid "Apply Now" -#~ msgstr "Rakenda kohe" - #~ msgid "Window Manager:" #~ msgstr "Aknahaldur:" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-04 05:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-28 16:57+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists." @@ -22,18 +22,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Hiiren asetusikkunan käynnistys epäonnistui: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "AccessX-asetusten tuonti tiedostosta \"%s\" epäonnistui" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Valitse CDE AccessX -tiedosto" @@ -48,9 +48,10 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Muuta näppäimistön esteettömyysasetuksia" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +#, fuzzy msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" "Tässä järjestelmässä ei vaikuta olevan XKB-laajennosta. Näppäimistön " "esteettömyysominaisuudet eivät toimi ilman sitä." @@ -60,8 +61,8 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -294,8 +295,8 @@ msgstr "Valitse _kuva:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Hae ja tallenna aikaisempien versioiden asetukset" @@ -1369,17 +1370,17 @@ msgstr "Pikanäppäimet _tekstin muokkaamiseksi" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Liitä pikanäppäimiä komentoihin" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Näppäimistön hallintasovelman käynnistys epäonnistui: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Esteettömyys" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1476,7 +1477,7 @@ msgstr "hiljainen" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Muuta näppäimistöasetuksia" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1485,7 +1486,7 @@ msgstr "" "<b>Tuntematon osoitin</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1493,7 +1494,7 @@ msgstr "" "<b>Oletusosoitin - nykyinen</b>\n" "X:n mukana tuleva oletusosoitin" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1501,7 +1502,7 @@ msgstr "" "<b>Oletusosoitin</b>\n" "X:n mukana tuleva oletusosoitin" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr "" "<b>Valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n" "Oletusosoitin käänteisin värein" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "" "<b>Valkoinen osoitin</b>\n" "Oletusosoitin käänteisin värein" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr "" "<b>Suuri osoitin - nykyinen</b>\n" "Suuri versio tavallisesta osoittimesta" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1533,7 +1534,7 @@ msgstr "" "<b>Suuri osoitin</b>\n" "Suuri versio tavallisesta osoittimesta" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1541,7 +1542,7 @@ msgstr "" "<b>Suuri valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n" "Suuri versio valkoisesta osoittimesta" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1933,8 +1934,8 @@ msgstr "_Asenna" msgid "_Location of new theme:" msgstr "Uuden teeman si_jainti:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:604 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -1944,11 +1945,13 @@ msgstr "" "asetusikkuna on asennettu väärin, tai että \"gnome-themes\"-pakettia ei ole " "asennettu." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "Muu teema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" "Voit tallentaa tämän teeman napsauttamalla \"Tallenna teema\"-painiketta." @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.1.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 12:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20 11:57+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -20,20 +20,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" "Il y a eu une erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de " "préférences de la souris : %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Incapable d'importer les paramètres AccessX à partir du fichier « %s »" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Sélectionnez le fichier CDE AccessX" @@ -48,9 +48,10 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Règle les paramètres d'accessibilité de votre clavier" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +#, fuzzy msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" "Ce système ne semble pas avoir l'extension XKB. Les fonctionnalités " "d'accessibilité du clavier ne fonctionneront pas." @@ -294,8 +295,8 @@ msgstr "_Sélectionnez une image :" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Récupérer et enregistrer une configuration antérieure" @@ -1309,7 +1310,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Le type de l'accélération." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" @@ -1325,19 +1326,19 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Saisissez un nouvel accélérateur" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Action inconnue>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:561 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Gestion des fenêtres" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:696 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1346,14 +1347,14 @@ msgstr "" "Le raccourci « %s » est déjà utilisé pour :\n" " « %s »\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Erreur lors de la définition du nouvel accélérateur dans la base de données " "de configuration : %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:878 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1361,11 +1362,11 @@ msgstr "" "Impossible de trouver un seul thème de clavier. Cela veut dire que votre " "installation de GTK+ est vraisemblablement incomplète." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:900 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Action" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:919 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" @@ -1390,17 +1391,17 @@ msgstr "Raccourcis d'édition de _texte :" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Affecte des raccourcis claviers aux commandes" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Il y a eu une erreur lors du lancement de la capplet clavier : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "A_ccessibilité" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr "silence" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Règle les paramètres de votre clavier" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1506,7 +1507,7 @@ msgstr "" "<b>Curseur inconnu</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr "" "<b>Curseur par défaut - Courant</b>\n" "Le curseur par défaut livré avec X Window" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1522,7 +1523,7 @@ msgstr "" "<b>Curseur par défaut</b>\n" "Le curseur par défaut livré avec X Window" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr "" "<b>Curseur blanc - Courant</b>\n" "Le curseur par défaut inversé" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1538,7 +1539,7 @@ msgstr "" "<b>Curseur blanc</b>\n" "Le curseur par défaut inversé" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "" "<b>Grand curseur - Courant</b>\n" "Version agrandie du curseur par défaut" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1554,7 +1555,7 @@ msgstr "" "<b>Grand curseur</b>\n" "Version agrandie du curseur par défaut" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1562,7 +1563,7 @@ msgstr "" "<b>Grand curseur blanc - Courant</b>\n" "Version agrandie du curseur blanc" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1959,8 +1960,8 @@ msgstr "_Installer" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Emplacement du nouveau thème :" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:319 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:463 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -1970,11 +1971,13 @@ msgstr "" "probablement que votre boîte de dialogue « Préférences du thème » a été mal " "installé, ou que vous n'avez pas installé le paquet « gnome-thèmes »." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "Thème personnalisé" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" "Vous pouvez enregistrer ce thème en cliquant sur le bouton « Enregistrer le " @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-11 01:02+0000\n" "Last-Translator:Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Language-Team: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" @@ -13,18 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 #, fuzzy msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Tóg comhad..." @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Ábaltachtaí Cniog" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -52,6 +52,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -237,6 +238,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "Tóg dealbh..." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "Tóg dealbh..." @@ -299,8 +301,8 @@ msgstr "Tóg dealbh..." #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -815,7 +817,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "" @@ -1356,7 +1358,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Míchumasach" @@ -1370,42 +1372,44 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 #, fuzzy msgid "<Unknown Action>" msgstr "Gan aithne" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 #, fuzzy msgid "Window Management" msgstr "Rogha Paipiar balla" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Roghnachais" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Mallaigh" @@ -1434,18 +1438,18 @@ msgstr "Mallaigh" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 #, fuzzy msgid "_Accessibility" msgstr "Cumriagh" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1550,56 +1554,56 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Ábaltachtaí Cniog" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" "%s" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1906,80 +1910,97 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Cúlraí" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Cúlraí" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Gnáth" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Dealbh:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "Áit" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Theme Details" +msgstr "Albaltachtaí" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Theme Preferences" msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "background:" -msgstr "" +msgstr "Tóg comhad..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Cúlraí" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Cló Úsáideoir" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Gan cúlra" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "Leacaithe" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "_Install New Theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +msgid "_Install theme..." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Save theme" +msgstr "Ainm" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Theme name:" msgstr "Ainm" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 @@ -1995,15 +2016,23 @@ msgstr "" msgid "_Location of new theme:" msgstr "Brostú" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current modified" -msgstr "Sa Lar" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Tóg comhad..." + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2152,7 +2181,7 @@ msgstr "" msgid "_Save" msgstr "Ainm" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2160,25 +2189,25 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Gnáth" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 msgid "Hyper" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -msgid "Super" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2187,19 +2216,19 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" +msgid "_Interval before raising:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 @@ -2434,11 +2463,92 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "Riomhchlár" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Hinting" +msgstr "Rabhadh:" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Background" #~ msgstr "Cúlraí" #, fuzzy +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Cló Úsáideoir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "Gan cúlra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "Sa Lar" + +#, fuzzy #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" #~ msgstr " Miarchlar " @@ -2608,10 +2718,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Cealaigh" #, fuzzy -#~ msgid "Startup Programs" -#~ msgstr "Riomhchlár" - -#, fuzzy #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Tóg dealbh..." @@ -2700,10 +2806,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tóg dealbh..." #, fuzzy -#~ msgid "Theme Properties" -#~ msgstr "Albaltachtaí" - -#, fuzzy #~ msgid "At the center of the screen" #~ msgstr "Ábaltachtaí Printéir" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center (Gnome 2.0.0) 1.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-20 12:53+0200\n" "Last-Translator: Xabi García <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Ocorreu un erro mentres se amosaba a axuda: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Imposible importa-las configuracións de AccessX do ficheiro '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Seleccionar ficheiro AccessX de CDE" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Propiedades de accesibilidade do teclado" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -52,6 +52,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -255,6 +256,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "píxels/segundo" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -314,8 +316,8 @@ msgstr "_Seleccionar un editor:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Obter e almacenar opcións heredadas" @@ -818,7 +820,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Maximizar e minimizar" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1355,7 +1357,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Teclee un novo acelerador" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitado" @@ -1369,30 +1371,32 @@ msgstr "Teclee un novo acelerador, ou prema o retroceso para borralo" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Teclee un novo acelerador" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Acción descoñecida>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Administración das fiestras" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Erro na posta dun novo acelerador na base de datos da configuración: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1400,11 +1404,11 @@ msgstr "" "Imposible atopar ningún tema de teclado. Isto indica que a instalación de Gtk" "+ é incompleta." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Combinación de teclas" @@ -1430,17 +1434,17 @@ msgstr "Combinacións de teclas do _escritorio" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Ocorreu un erro mentres se amosaba a axuda: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Accesibilidade" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1545,7 +1549,7 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Preferencias do teclado" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1554,7 +1558,7 @@ msgstr "" "<b>Punteiro descoñecido</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1562,7 +1566,7 @@ msgstr "" "<b>Punteiro por defecto - Actual</b>\n" "O punteiro por defecto que incorporan as X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1570,7 +1574,7 @@ msgstr "" "<b>Punteiro por defecto</b>\n" "O punteiro por defecto que incorporan as X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1578,7 +1582,7 @@ msgstr "" "<b>Punteiro branco - Actual</b>\n" "O punteiro por defecto invertido" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1586,7 +1590,7 @@ msgstr "" "<b>Punteiro branco</b>\n" "O punteiro por defecto invertido" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1594,7 +1598,7 @@ msgstr "" "<b>Punteiro grande - Actual</b>\n" "Versión grande do punteiro normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1602,7 +1606,7 @@ msgstr "" "<b>Punteiro grande</b>\n" "Versión grande do punteiro normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1610,7 +1614,7 @@ msgstr "" "<b>Punteiro grande e branco - Actual</b>\n" "Versión grande do punteiro branco" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1917,83 +1921,99 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Escolle-la fonte para os iconos do escritorio" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Fondo" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Aplicar agora" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Control da interface de usuario" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Só iconos" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Novos temas poden ser instalados arrastrándoos á fiestra." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Preferencias do tema de Gtk+" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"background:" -msgstr "" +msgid "Short _Description:" +msgstr "_Descrición" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"font and background" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Theme Details" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Fondo" +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Preferencias do tema de Gtk+" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Fonte" +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"background:" +msgstr "Cambia-lo fondo" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Fondo" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Apariencia do borde da fiestra" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "_Propiedades..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "Ir ó _directorio do tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Install New Theme..." +msgid "_Install theme..." msgstr "_Instalar novo tema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "Tema" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "_Nome de usuario:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Instalar un novo tema" @@ -2006,15 +2026,23 @@ msgstr "_Instalar" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Localización do novo tema:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current modified" -msgstr "Índice URI actual" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Tema do Punteiro" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2160,7 +2188,7 @@ msgstr "" msgid "_Save" msgstr "Esca_lado" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2168,27 +2196,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Control da interface de usuario" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Tipo" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "Velocidade" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2196,22 +2223,23 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Preferencias das fiestras" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "_Retardo antes de repetir:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "Seleccionar as fiestras cando o rato se mova sobre elas" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" -msgstr "" - #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "Propiedades das fiestras" @@ -2456,13 +2484,92 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +#~ msgid "Use _Background" #~ msgstr "Fondo" #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "Aplicar agora" +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Fonte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "Fondo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "Índice URI actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Velocidade" #, fuzzy #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" @@ -2753,9 +2860,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Custom keyboard bell:" #~ msgstr "_Son de teclado personalizado:" -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "_Retardo antes de repetir:" - #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "Propiedades do teclado" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-08 05:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-08 12:05+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -16,18 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת דו-שיח העדפות העכבר: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "לא ניתן לייבא את הגדרות גישה מהקובץ '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "בחר קובץ גישה CDE" @@ -45,7 +45,9 @@ msgstr "קבע את העדפות נגישות המקלדת שלך" msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " "accessibility features will not operate without it." -msgstr "לא נראה כי למערכת זו יש את התוספת XKB. אפשרויות נגישות המקלדת לא יפעלו ללא זה." +msgstr "" +"לא נראה כי למערכת זו יש את התוספת XKB. אפשרויות נגישות המקלדת לא יפעלו ללא " +"זה." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 @@ -129,7 +131,8 @@ msgstr "ה_תעלם מלחיצות מקש כפולות תוך:" msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." -msgstr "התעלם מכל הלחיצות הרצופות על אותו המקש, אם הן מתרחשות בפרק הזמן שבחר המשתמש." +msgstr "" +"התעלם מכל הלחיצות הרצופות על אותו המקש, אם הן מתרחשות בפרק הזמן שבחר המשתמש." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" @@ -280,8 +283,8 @@ msgstr "בחר _תמונה:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "קבל ושמור הגדרות מהזכרון" @@ -475,7 +478,8 @@ msgid "Change set" msgstr "שנה ערכה" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 @@ -483,7 +487,8 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 @@ -491,7 +496,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 @@ -1307,7 +1313,8 @@ msgstr "שגיאה בקביעת קיצור חדש במסד נתוני ההגדר msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." -msgstr "לא ניתן למצוא ערכות נושא למקלדת. זה אומר שהתקנת ה GTK+ לא הסתיימה לחלוטין." +msgstr "" +"לא ניתן למצוא ערכות נושא למקלדת. זה אומר שהתקנת ה GTK+ לא הסתיימה לחלוטין." #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" @@ -1338,20 +1345,21 @@ msgstr "קיצורי עריכת _מלל:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "שייך מקשי קיצור לפקודות" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת יישומון הבקרה מקלדת: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_נגישות" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על-ידי תהליך שירות)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 @@ -1442,7 +1450,7 @@ msgstr "שקט" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "קבע את העדפות המקלדת שלך" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1451,7 +1459,7 @@ msgstr "" "<b>סמן לא ידוע</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1459,7 +1467,7 @@ msgstr "" "<b>סמן ברירת מחדל - נוכחי</b>\n" "סמן ברירת המחדל המגיע עם X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1467,7 +1475,7 @@ msgstr "" "<b>סמן ברירת מחדל</b>\n" "סמן ברירת המחדל המגיע עם X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1475,7 +1483,7 @@ msgstr "" "<b>סמן לבן - נוכחי</b>\n" "סמן ברירת המחדל הפוך" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1483,7 +1491,7 @@ msgstr "" "<b>סמן לבן</b>\n" "סמן ברירת המחדל הפוך" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1491,7 +1499,7 @@ msgstr "" "<b>סמן גדול - נוכחי</b>\n" "גירסה גדולה של הסמן הרגיל" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1499,7 +1507,7 @@ msgstr "" "<b>סמן גדול</b>\n" "גירסה גדולה של הסמן הרגיל" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1507,7 +1515,7 @@ msgstr "" "<b>סמן גדול לבן - נוכחי</b>\n" "גירסה גדולה של הסמן הלבן" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1572,7 +1580,8 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "גרור וזרוק" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +msgid "" +"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." msgstr "מצב עכבר לשמאליים מחליף בין הכפתור השמאלי והימיני בעכבר." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 @@ -1583,7 +1592,8 @@ msgstr "מצא סמן" msgid "" "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " "the right to test." -msgstr "הזמן המקסימלי המאופשר בין לחיצה ללחיצה-כפולה. השתמש בתיבה בצד שמאל לבדיקה." +msgstr "" +"הזמן המקסימלי המאופשר בין לחיצה ללחיצה-כפולה. השתמש בתיבה בצד שמאל לבדיקה." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "Motion" @@ -1890,8 +1900,8 @@ msgstr "_התקן" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_מיקום ערכת הנושא החדשה:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -1900,13 +1910,16 @@ msgstr "" "לא נמצאו ערכות נושא על המערכת שלך. זה כנראה אומר שתיבת דו-שיח \"העדפות ערכת " "נושא\" שלך לא הותקנה כראוי, או שלא התקנת את חבילת \"gnome-themes\"." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "ערכת נושא מותאמת אישית" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -msgstr "אתה יכול לשמור את ערכת הנושא הזו על-ידי לחיצה על הכפותר שמור ערכת נושא." +msgstr "" +"אתה יכול לשמור את ערכת הנושא הזו על-ידי לחיצה על הכפותר שמור ערכת נושא." #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" @@ -2329,7 +2342,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "גלול מעלה" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 @@ -2369,7 +2383,8 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "סדר RGBA" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "רזולוציה המשמשת להמרת גדלי הגופנים לגדלי פיקסלים, בנקודות לאינץ'" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 @@ -2516,4 +2531,3 @@ msgstr "" #~ msgid "OK" #~ msgstr "אישור" - @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: Mon Dec 20 1999 21:34:11+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 #, fuzzy msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Izaberi datoteku sa zvukom" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Omogući auto-ponavljanje" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -52,6 +52,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -237,6 +238,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "Izaberi ikonu..." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "Izaberi ikonu..." @@ -300,8 +302,8 @@ msgstr "Izaberi ikonu..." #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -813,7 +815,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "" @@ -1356,7 +1358,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućen" @@ -1370,42 +1372,44 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 #, fuzzy msgid "<Unknown Action>" msgstr "Nepoznat" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 #, fuzzy msgid "Window Management" msgstr "Izbor pozadinske slike" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Postavke" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Sporo" @@ -1434,18 +1438,18 @@ msgstr "Sporo" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 #, fuzzy msgid "_Accessibility" msgstr "Postavke" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1549,56 +1553,56 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Izabire boju pozadine" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" "%s" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1903,85 +1907,102 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Izabire boju pozadine" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Iskušaj" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Normalno" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Postavke" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "Izaberi ikonu..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Theme Details" +msgstr "Izabire boju pozadine" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Theme Preferences" msgstr "Izabire boju pozadine" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "background:" -msgstr "" +msgstr "Izaberite temu koju želite instalirati" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy -msgid "Use _Background" +msgid "Window Border" msgstr "Izabire boju pozadine" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Iskušaj" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Onemogući izbor pozadine" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 #, fuzzy -msgid "Window Border" -msgstr "Izabire boju pozadine" +msgid "_Details..." +msgstr "Popločano" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Install New Theme..." +msgid "_Install theme..." msgstr "" "Instaliraj novu\n" "temu..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "U mjerilu" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "Ime:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Install new theme" @@ -1998,15 +2019,23 @@ msgstr "" msgid "_Location of new theme:" msgstr "Ubrzanje" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current modified" -msgstr "Centrirano" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Pokreni u terminalu" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2154,7 +2183,7 @@ msgstr "" msgid "_Save" msgstr "U mjerilu" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2162,26 +2191,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Normalno" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Mime tip" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -msgid "Super" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2190,19 +2219,19 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Izabire boju pozadine" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" +msgid "_Interval before raising:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 @@ -2439,6 +2468,86 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "Demo zaštite zaslona" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "Program" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr " minuta nakon pokretanja zaštite zaslona." + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Hinting" +msgstr "Upozorenje:" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "RGBA Order" +msgstr "Redoslijed" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "Onemogući izbor pozadine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "Centrirano" + #, fuzzy #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" #~ msgstr "Omogući auto-ponavljanje" @@ -2607,10 +2716,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Odustani" #, fuzzy -#~ msgid "Startup Programs" -#~ msgstr "Program" - -#, fuzzy #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Izaberi ikonu..." @@ -2807,10 +2912,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Izaberi ikonu..." #, fuzzy -#~ msgid "Theme Properties" -#~ msgstr "Izabire boju pozadine" - -#, fuzzy #~ msgid "At the center of the screen" #~ msgstr "Centar zaslona" @@ -3181,10 +3282,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Zaštita zaslona" #, fuzzy -#~ msgid "S_tart screensaver after " -#~ msgstr " minuta nakon pokretanja zaštite zaslona." - -#, fuzzy #~ msgid "S_witch screensavers after " #~ msgstr " minuta nakon pokretanja zaštite zaslona." @@ -3275,9 +3372,6 @@ msgstr "" #~ msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" #~ msgstr "Ovaj gumb namješta redoslijed pokretanja odabranih programa.\n" -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Redoslijed" - #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stil" @@ -3386,9 +3480,6 @@ msgstr "" #~ msgid " Normal" #~ msgstr " Normalan" -#~ msgid "Screen Saver Demo" -#~ msgstr "Demo zaštite zaslona" - #~ msgid "Try" #~ msgstr "Iskušaj" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-08 08:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-08 08:09+0100\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" @@ -43,7 +43,9 @@ msgstr "Billentyűzet kisegítő lehetőségeinek beállításai" msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " "accessibility features will not operate without it." -msgstr "A rendszer nem rendelkezik az XKB-kiterjesztéssel. A billentyűzet kisegítő lehetőségeit nem lehet enélkül használni. " +msgstr "" +"A rendszer nem rendelkezik az XKB-kiterjesztéssel. A billentyűzet kisegítő " +"lehetőségeit nem lehet enélkül használni. " #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 @@ -1920,8 +1922,8 @@ msgstr "_Telepítés" msgid "_Location of new theme:" msgstr "Az új téma _helye:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:328 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:602 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -1931,13 +1933,13 @@ msgstr "" "\"Témabeállítások\" alkalmazás nem megfelelően lett telepítve, vagy nem " "telepítetted a \"gnome-themes\" csomagot." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:658 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:718 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "Egyéni téma" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:658 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:718 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "A témát mentheted a Téma mentése gomb segítségével." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-09 16:43+02:00\n" "Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n" "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n" @@ -13,18 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 #, fuzzy msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Seleziona un file..." @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Impostazioni della tastiera" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -51,6 +51,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -237,6 +238,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "secondi" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "secondi" @@ -299,8 +301,8 @@ msgstr "Seleziona un'icona..." #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -809,7 +811,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "A icona/Ingrandisci" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Meta-configurazione" @@ -1353,7 +1355,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" @@ -1367,42 +1369,44 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 #, fuzzy msgid "<Unknown Action>" msgstr "Sconociuto" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 #, fuzzy msgid "Window Management" msgstr "Modifica proprietà window manager" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Opzioni" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Comandi" @@ -1431,17 +1435,17 @@ msgstr "Comandi" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1548,56 +1552,56 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Impostazioni della tastiera" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" "%s" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1903,85 +1907,102 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Sfondo" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Sfondo" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 msgid "Controls" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Secondi" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "Descrizione" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Theme Details" +msgstr "Proprietà generali" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Theme Preferences" msgstr "Preferenze del Control Center" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "background:" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni dello sfondo del desktop" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Sfondo" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Font utente" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Sfondo" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Preferenze" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "Code" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Go to theme folder" msgstr "Entra in modalità standby dopo" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Install New Theme..." +msgid "_Install theme..." msgstr "" "Installa nuovo\n" "tema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "Ridimensionata" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "Nome:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Install new theme" @@ -1998,14 +2019,23 @@ msgstr "" msgid "_Location of new theme:" msgstr "Accelerazione" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -msgid "Current modified" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Personalizzato" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2156,7 +2186,7 @@ msgstr "" msgid "_Save" msgstr "Ridimensionata" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2164,26 +2194,25 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 msgid "Control" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Tipo MIME" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "Velocità" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2192,19 +2221,20 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Preferenze" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "Ritardo al prossimo aggiornamento" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 @@ -2444,11 +2474,94 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "Selezione salvaschermo" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "Aggiungi un programma all'avvio" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "Avvia il salvaschermo dopo" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +msgid "RGBA Order" +msgstr "Ordine" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Background" #~ msgstr "Sfondo" #, fuzzy +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Font utente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "Sfondo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Velocità" + +#, fuzzy #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" #~ msgstr "Abilita suono della tastiera" @@ -2628,10 +2741,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Custom keyboard bell:" #~ msgstr "Segnale acustico" -#, fuzzy -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "Ritardo al prossimo aggiornamento" - #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "Impostazioni della tastiera" @@ -2712,10 +2821,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Annulla" #, fuzzy -#~ msgid "Startup Programs" -#~ msgstr "Aggiungi un programma all'avvio" - -#, fuzzy #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Seleziona un'icona..." @@ -2978,10 +3083,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Sound" #~ msgstr "Audio" -#, fuzzy -#~ msgid "Theme Properties" -#~ msgstr "Proprietà generali" - #~ msgid "At the center of the screen" #~ msgstr "Al centro dello schermo" @@ -3614,10 +3715,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Disabilita Salvaschermo" #, fuzzy -#~ msgid "S_tart screensaver after " -#~ msgstr "Avvia il salvaschermo dopo" - -#, fuzzy #~ msgid "S_witch screensavers after " #~ msgstr "Cambia salvaschermo ogni" @@ -3695,9 +3792,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Demo Previous" #~ msgstr "Demo precedente" -#~ msgid "Screensaver Selection" -#~ msgstr "Selezione salvaschermo" - #~ msgid "Security" #~ msgstr "Sicurezza" @@ -3789,9 +3883,6 @@ msgstr "" #~ msgid "This column gives the command used to start a program." #~ msgstr "Questa colonna specifica il comando usato per avviare un programma." -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Ordine" - #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stile" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS-20010216\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-20 13:55+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -16,18 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 #, fuzzy msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "ファイルの選択..." @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "キーボードの設定" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -54,6 +54,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -240,6 +241,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "秒" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "秒" @@ -300,8 +302,8 @@ msgstr "アイコン選択..." #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -814,7 +816,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "最大化/最小化" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "メタ" @@ -1362,7 +1364,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "無設定" @@ -1376,42 +1378,44 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 #, fuzzy msgid "<Unknown Action>" msgstr "不明" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 #, fuzzy msgid "Window Management" msgstr "ウィンドウマネージャのエディット" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "オプション" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" @@ -1440,18 +1444,18 @@ msgstr "ショートカット" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 #, fuzzy msgid "_Accessibility" msgstr "設定" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1558,56 +1562,56 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "キーボードの設定" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" "%s" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1914,87 +1918,104 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "ツリー" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "バックグラウンド" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "バックグラウンド" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "一般" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "アイコンリスト" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "説明" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Theme Details" +msgstr "マウスの設定" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Theme Preferences" msgstr "バックグラウンドの色" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "background:" -msgstr "" +msgstr "デスクトップ背景の設定" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "バックグラウンド" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "ユーザーフォント" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "バックグラウンド" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "バックグラウンドの色" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "マウスの設定" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Go to theme folder" msgstr "サスペンドモードまで" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Install New Theme..." +msgid "_Install theme..." msgstr "" "新規テーマの\n" "インストール..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "ツリー" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "名前:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Install new theme" @@ -2011,14 +2032,23 @@ msgstr "" msgid "_Location of new theme:" msgstr "パワーマネジメント" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -msgid "Current modified" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "カスタム" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2167,7 +2197,7 @@ msgstr "" msgid "_Save" msgstr "状態" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2175,27 +2205,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "一般" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "MIME型" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "速度" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2204,19 +2233,20 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "バックグラウンドの色" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "リピートまでの間隔" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 @@ -2454,11 +2484,95 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "スクリーンセーバーの選択" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "スタートアッププログラムの追加" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "スクリーンセーバー起動までの時間" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Hinting" +msgstr "設定" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "RGBA Order" +msgstr "順番" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Background" +#~ msgstr "バックグラウンド" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "ユーザーフォント" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" #~ msgstr "バックグラウンド" #, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "速度" + +#, fuzzy #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" #~ msgstr "キーボードのクリック音を有効にする" @@ -2643,10 +2757,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Custom keyboard bell:" #~ msgstr "キーボード・ベル" -#, fuzzy -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "リピートまでの間隔" - #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "キーボードの設定" @@ -2727,10 +2837,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "キャンセル" #, fuzzy -#~ msgid "Startup Programs" -#~ msgstr "スタートアッププログラムの追加" - -#, fuzzy #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "選択" @@ -2994,10 +3100,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Sound" #~ msgstr "サウンド" -#, fuzzy -#~ msgid "Theme Properties" -#~ msgstr "マウスの設定" - #~ msgid "At the center of the screen" #~ msgstr "画面中央" @@ -3200,10 +3302,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "閉じる" #, fuzzy -#~ msgid "Main Settings" -#~ msgstr "設定" - -#, fuzzy #~ msgid "Roll back all configuration items" #~ msgstr "マウスの動き" @@ -3649,10 +3747,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "スクリーンセーバーを新規に追加" #, fuzzy -#~ msgid "S_tart screensaver after " -#~ msgstr "スクリーンセーバー起動までの時間" - -#, fuzzy #~ msgid "S_witch screensavers after " #~ msgstr "スクリーンセーバー切替の間隔" @@ -3769,9 +3863,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Demo Previous" #~ msgstr "前のをデモ" -#~ msgid "Screensaver Selection" -#~ msgstr "スクリーンセーバーの選択" - #~ msgid "Security" #~ msgstr "セキュリティ" @@ -3854,9 +3945,6 @@ msgstr "" #~ msgid "This column gives the command used to start a program." #~ msgstr "このカラムはプログラムを起動するための命令を表示します。" -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "順番" - #~ msgid "Style" #~ msgstr "スタイル" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.99.10\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-15 18:57+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n" @@ -12,18 +12,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "키보드 애플릿을 시작하는 데 오류가 발생했습니다: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "AccessX 설정사항을 '%s' 파일에서 가져 올 수 없습니다" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "CDE AccessX 파일 선택" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "키보드 접근성 기능 기본 설정을 설정합니다" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -48,6 +48,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -246,6 +247,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "픽셀/초" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "초" @@ -299,8 +301,8 @@ msgstr "그림 선택(_P):" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "물려받은 설정을 되찾아서 저장합니다" @@ -790,7 +792,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "최소화 및 최대화" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "메타" @@ -1314,7 +1316,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "새 단축 키를 타이프하십시오" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "사용 않음" @@ -1329,39 +1331,41 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "새 단축 키를 타이프하십시오" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<알 수 없는 동작>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "창 관리자" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "설정 데이터 베이스에서 새로운 단축글쇠 설정 오류: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "키보드 테마를 찾을 수 없습니다. GTK+ 설치가 불완전하기 때문입니다." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "동작" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "바로 가기" @@ -1386,17 +1390,17 @@ msgstr "텍스트 편집 단축키(_T):" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "명령어에 단축 키를 지정합니다" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "키보드 애플릿을 시작하는 데 오류가 발생했습니다: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "접근성 기능(_A)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1498,7 +1502,7 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "키보드 등록 정보를 설정합니다" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1507,7 +1511,7 @@ msgstr "" "<b>알 수 없는 커서</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1515,7 +1519,7 @@ msgstr "" "<b>기본 커서 - 현재</b>\n" "X에 포함되어 있는 기본 커서" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1523,7 +1527,7 @@ msgstr "" "<b>기본 커서</b>\n" "X에 포함되어 있는 기본 커서" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1531,7 +1535,7 @@ msgstr "" "<b>흰 색 커서 - 현재</b>\n" "기본 커서의 반전" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "" "<b>흰 색 커서</b>\n" "기본 커서의 반전" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1547,7 +1551,7 @@ msgstr "" "<b>큰 커서 - 현재</b>\n" "기본 커서의 큰 버전" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1555,7 +1559,7 @@ msgstr "" "<b>큰 커서</b>\n" "기본 커서의 큰 버전" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1563,7 +1567,7 @@ msgstr "" "<b>큰 흰 색 커서 - 현재</b>\n" "흰 색 커서의 큰 버전" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1862,81 +1866,98 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "바탕 화면의 여러 곳에 쓰일 테마를 선택합니다" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "테마" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "배경" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "지금 적용" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "UI 컨트롤" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "아이콘만" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "테마를 창에 끌어오는 방법으로도 새 테마를 설치할 수 있습니다." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "테마 기본 설정" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"background:" -msgstr "" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"font and background" +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "설명(_D)" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Theme Details" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" +msgid "Theme Preferences" +msgstr "테마 기본 설정" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "배경" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "글꼴" +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"background:" +msgstr "바탕 화면 배경을 사용자 설정합니다" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "배경" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "창 가장자리 모양" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "등록 정보(_P)..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "테마 폴더로 이동(_G)..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "_Install New Theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Install theme..." msgstr "새 테마 설치(_I)..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "테마" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "사용자 이름(_N):" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "새 테마 설치" @@ -1949,15 +1970,23 @@ msgstr "설치(_I)" msgid "_Location of new theme:" msgstr "새 테마의 위치(_L):" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current modified" -msgstr "현재 URI 인덱스" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "커서 테마" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2101,7 +2130,7 @@ msgstr "" msgid "_Save" msgstr "크기 조정(_S)" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2109,27 +2138,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "UI 컨트롤" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "형식" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "속도" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2137,22 +2165,23 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "창 기본 설정" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "반복하기 전에 지연 시간(_D):" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "i마우스가 창위로 움직이면 창 선택" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" -msgstr "" - #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "창 등록 정보" @@ -2394,13 +2423,92 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +#~ msgid "Use _Background" #~ msgstr "배경" #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "지금 적용" +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "글꼴" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "배경" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "현재 URI 인덱스" + +#, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "속도" #, fuzzy #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" @@ -2647,9 +2755,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Custom keyboard bell:" #~ msgstr "사용자 지정 키보드 벨소리(_C)" -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "반복하기 전에 지연 시간(_D):" - #~ msgid "Installed Themes" #~ msgstr "설치된 테마" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.10\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-04 23:25+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n" @@ -13,18 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Įvyko klaida bandant parodyti žinyną: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nepavyko importuoti AccessX nuostatų iš bylos '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Pasirink CDE AccessX bylą" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Klaviatūros savybės" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -50,6 +50,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -234,6 +235,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "sekundžių" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "sekundžių" @@ -294,8 +296,8 @@ msgstr "_Pasirink redaktorių:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Gauti ir įrašyti pasenusias nuostatas" @@ -781,7 +783,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Išdidinimas ir sumažinimas" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1313,7 +1315,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" @@ -1327,39 +1329,41 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Nežinomas veiksmas>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Darbalaukis" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Langų tvarkymas" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Susiejimas" @@ -1384,17 +1388,17 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Įvyko klaida bandant parodyti žinyną: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1497,7 +1501,7 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Klaviatūros parinktys" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1506,7 +1510,7 @@ msgstr "" "<b>Nežinomas žymeklis</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1514,7 +1518,7 @@ msgstr "" "<b>Įprastas žymeklis - Esamas</b>\n" "Įprastas žymeklis, ateinantis su X'ais" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1522,7 +1526,7 @@ msgstr "" "<b>Įprastas žymeklis</b>\n" "Įprastas žymeklis, ateinantis su X'ais" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1530,7 +1534,7 @@ msgstr "" "<b>Baltas žymeklis - Esamas</b>\n" "Invertuotas įprastas žymeklis" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1538,7 +1542,7 @@ msgstr "" "<b>Baltas žymeklis</b>\n" "Invertuotas įprastas žymeklis" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1546,7 +1550,7 @@ msgstr "" "<b>Didelis žymeklis - Esamas</b>\n" "Įprasto žymeklio didelė versija" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1554,7 +1558,7 @@ msgstr "" "<b>Didelis žymeklis</b>\n" "Įprasto žymeklio didelė versija" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1562,7 +1566,7 @@ msgstr "" "<b>Didelis baltas žymeklis - Esamas</b>\n" "Balto žymeklio didelė versija" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1869,83 +1873,99 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Nustatyti darbalaukio ikonų šriftą" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Fonas" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Pritaikyti dabar" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Kontaktai" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Tik ikonos" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Naujos temos gali būti įdiegtos atitempus jas ant lango." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Gtk+ temos parinktys" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"background:" -msgstr "" +msgid "Short _Description:" +msgstr "_Aprašymas" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"font and background" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Theme Details" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Fonas" +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Gtk+ temos parinktys" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Šriftai" +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"background:" +msgstr "Keisti darbalaukio foną" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Fonas" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Langų rėmelių išvaizda" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "_Savybės..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Eiti į temų aplanką" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Install New Theme..." +msgid "_Install theme..." msgstr "Į_diegti naują temą..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "Tema" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "Vartotojo _vardas:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Įdiegti naują temą" @@ -1958,15 +1978,23 @@ msgstr "Į_diegti" msgid "_Location of new theme:" msgstr "Naujos temos _vieta:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current modified" -msgstr "Esamo URI indeksas" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Žymeklio tema" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2110,7 +2138,7 @@ msgstr "" msgid "_Save" msgstr "_Padidintas" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2118,26 +2146,25 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 msgid "Control" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Tipas" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "Greitis" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2145,22 +2172,23 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Langų parinktys" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "_Delsa prieš kartojant:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "Pasirinkti langus pelei praeinant virš jų" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" -msgstr "" - #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "Langų savybės" @@ -2389,13 +2417,92 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +#~ msgid "Use _Background" #~ msgstr "Fonas" #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "Pritaikyti dabar" +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Šriftai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "Fonas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "Esamo URI indeksas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Greitis" #, fuzzy #~ msgid "Repeat Key Pre_ferences..." @@ -2633,9 +2740,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Custom keyboard bell:" #~ msgstr "_Tinkintas klaviatūros skambutis:" -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "_Delsa prieš kartojant:" - #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "Klaviatūros savybės" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-08 05:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-08 15:04+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -13,18 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Atgadījās kļūda, palaižot peles preferenču dialogu : %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nevarēju importēt AccessX uzstādījumus no faila '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Izvēlieties CDE AccessX failu" @@ -39,8 +39,12 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Uzstādīt jūsu tastatūras pieejamības preferences" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 -msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it." -msgstr "Izskatās, ka šai sistēmai nav XKB paplašinājuma. Tastatūras pieejamības iespējas bez tā nestrādās." +msgid "" +"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +"accessibility features will not operate without it." +msgstr "" +"Izskatās, ka šai sistēmai nav XKB paplašinājuma. Tastatūras pieejamības " +"iespējas bez tā nestrādās." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 @@ -121,8 +125,12 @@ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" msgstr "I_gnorēt dubultu taustiņnospiešanos robežās:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time." -msgstr "Ignorēt visus sekojošos nospiedienus no VIENA UN TĀ PAŠA taustiņa, ja tie notiek lietotāja izvēlētajā laika posmā." +msgid "" +"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " +"selectable period of time." +msgstr "" +"Ignorēt visus sekojošos nospiedienus no VIENA UN TĀ PAŠA taustiņa, ja tie " +"notiek lietotāja izvēlētajā laika posmā." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" @@ -142,12 +150,20 @@ msgid "Mouse _Preferences..." msgstr "Peles _Preferences..." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time." -msgstr "Pieņemt taustiņu nospiešanu tikai tad, ja tie ir nospiesti un turēti attiecīgu laika brīdi." +msgid "" +"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " +"amount of time." +msgstr "" +"Pieņemt taustiņu nospiešanu tikai tad, ja tie ir nospiesti un turēti " +"attiecīgu laika brīdi." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence." -msgstr "Veikt vairākas vinlaicīgas taustiņa nospiešanas operācijas, nospiežot modifikatora taustiņus citu aiz cita." +msgid "" +"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " +"in sequence." +msgstr "" +"Veikt vairākas vinlaicīgas taustiņa nospiešanas operācijas, nospiežot " +"modifikatora taustiņus citu aiz cita." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 @@ -269,8 +285,8 @@ msgstr "Izvēlieties _attēlu:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Iegūt un noglabāt mantotos uzstādījumus" @@ -338,7 +354,8 @@ msgid "" "You can drag image files\n" "into the window to set the \n" "background picture." -msgstr "Jūs varat ievilt attēlu failus\n" +msgstr "" +"Jūs varat ievilt attēlu failus\n" "logā, lai uzstādītu fona attēlu." #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 @@ -350,13 +367,20 @@ msgid "Customize your desktop background" msgstr "Mainiet jūsu darbavirsmas fonu" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 -msgid "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager." -msgstr "Nevarēju sāknēt uzstādījumu pārvaldnieku 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Bez strādājoša GNOME uzstādījumu pārvaldnieka, dažas preferenču maiņa varētu neizraisīt nekādu efektu. Tas varētu būt saistīts ar Bonobo problēmu vai arī ne-GNOME (piem. KDE) uzstādījumu pārvaldnieks jau varētu būt aktīvs un konfliktēt ar GNOME uzstādījumu pārvaldnieku." +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " +"settings manager." +msgstr "" +"Nevarēju sāknēt uzstādījumu pārvaldnieku 'gnome-settings-daemon'.\n" +"Bez strādājoša GNOME uzstādījumu pārvaldnieka, dažas preferenču maiņa varētu " +"neizraisīt nekādu efektu. Tas varētu būt saistīts ar Bonobo problēmu vai arī " +"ne-GNOME (piem. KDE) uzstādījumu pārvaldnieks jau varētu būt aktīvs un " +"konfliktēt ar GNOME uzstādījumu pārvaldnieku." -#: capplets/common/capplet-util.c:239 -#: capplets/common/capplet-util.c:241 +#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Tikai attiecināt uzstādījumus un iziet" @@ -449,22 +473,27 @@ msgstr "Atsaukšana" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "Izdot šo atsaukumu, kad vērtība, kas asociēta ar atslēgu, tiek izmainīta" +msgstr "" +"Izdot šo atsaukumu, kad vērtība, kas asociēta ar atslēgu, tiek izmainīta" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 msgid "Change set" msgstr "Mainīt kopu" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "GConf izmaiņu kopa, kas satur datus, kurus pārsūtīt gconf klientam pie pielietošanas" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "" +"GConf izmaiņu kopa, kas satur datus, kurus pārsūtīt gconf klientam pie " +"pielietošanas" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Konversijas uz logdaļu atsaukums" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Atsaukums, kas jāizdod, kad dati tiek konvertēti no GConf uz logdaļu" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 @@ -472,7 +501,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Konversijas no logdaļas atsaukums" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Atsaukums, kas jāizdod, kad dati tiek konvertēti uz GConf no logdaļas" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 @@ -497,18 +527,21 @@ msgstr "Rekvizītu redaktora datu atbrīvošanas atsaukums" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "Atsaukums, kas jāizdod, kad rekvizītu redaktora objekta dati ir jāatbrīvo" +msgstr "" +"Atsaukums, kas jāizdod, kad rekvizītu redaktora objekta dati ir jāatbrīvo" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." msgstr "" "Nevarēju atrast failu '%s'.\n" "\n" -"Lūdzu pārliecinieties, vai tas eksistē un mēģiniet vēlreiz, vai arī izvēlieties citu fona attēlu." +"Lūdzu pārliecinieties, vai tas eksistē un mēģiniet vēlreiz, vai arī " +"izvēlieties citu fona attēlu." #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492 #, c-format @@ -609,8 +642,13 @@ msgid "Help Browser" msgstr "Palīdzības Pārlūks" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -msgid "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, and do a magic dance for it to work." -msgstr "Izvēlieties logu pārvaldnieku, kuru jūs vēlaties. Jums vajadzēs uzsist uz 'attiecināt', pavicināt maģisko lakatiņu un padejot maģisko deju, lai tas strādātu." +msgid "" +"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +"magic wand, and do a magic dance for it to work." +msgstr "" +"Izvēlieties logu pārvaldnieku, kuru jūs vēlaties. Jums vajadzēs uzsist uz " +"'attiecināt', pavicināt maģisko lakatiņu un padejot maģisko deju, lai tas " +"strādātu." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "Start in T_erminal" @@ -815,7 +853,9 @@ msgstr "Failu Tipi un Programmas" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" -msgstr "Norādīt kuras programmas tiek izmantotas, lai atvērtu vai skatītos katru faila tipu" +msgstr "" +"Norādīt kuras programmas tiek izmantotas, lai atvērtu vai skatītos katru " +"faila tipu" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 msgid "Actions" @@ -916,7 +956,9 @@ msgstr "Failu tipi un programmas" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" -msgstr "Norādiet, kuras programmas tiek izmantotas, lai atvērtu vai skatītu katru faila tipu" +msgstr "" +"Norādiet, kuras programmas tiek izmantotas, lai atvērtu vai skatītu katru " +"faila tipu" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" @@ -988,8 +1030,12 @@ msgid "None" msgstr "Nekas" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 -msgid "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may not contain any spaces." -msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu MIME tipu. Tam vajadzētu būt formā klase/tips un tam nevajadzētu saturēt nekādus tukšumus." +msgid "" +"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " +"not contain any spaces." +msgstr "" +"Lūdzu ievadiet pareizu MIME tipu. Tam vajadzētu būt formā klase/tips un tam " +"nevajadzētu saturēt nekādus tukšumus." #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." @@ -1053,8 +1099,12 @@ msgid "Please enter a protocol name." msgstr "Lūdzu ievadiet protokola nosaukumu." #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509 -msgid "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or punctuation." -msgstr "Nepareizs protokola nosaukums. Lūdzu ievadiet protokola nosaukumu bez jebkādiem tukšumiem vai punktiem." +msgid "" +"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " +"punctuation." +msgstr "" +"Nepareizs protokola nosaukums. Lūdzu ievadiet protokola nosaukumu bez " +"jebkādiem tukšumiem vai punktiem." #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 msgid "There is already a protocol by that name." @@ -1263,9 +1313,11 @@ msgstr "Logu Pārvaldīšana" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" -msgstr "Saiīsne \"%s\" jau tiek lietota priekš:\n" +msgstr "" +"Saiīsne \"%s\" jau tiek lietota priekš:\n" " \"%s\"\n" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 @@ -1274,8 +1326,12 @@ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Kļūda uzstādot jaunu paātrinātāju konfigurācijas datubāzē: %s\n" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 -msgid "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has been incompletely installed." -msgstr "Nevaru atrast nekādas tastatūras tēmas. Tas nozīmē, ka jūsu GTK+ instalācija ir nepilnīgi uzstādīta." +msgid "" +"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " +"been incompletely installed." +msgstr "" +"Nevaru atrast nekādas tastatūras tēmas. Tas nozīmē, ka jūsu GTK+ instalācija " +"ir nepilnīgi uzstādīta." #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" @@ -1306,21 +1362,24 @@ msgstr "_Teksta rediģēšanas saīsnes:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Nozīmēt komandas saīsņu taustiņiem" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Atgadījās kļūda, palaižot tastatūras kapletu : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Peejamība" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "Tikai attiecināt uzstādījumus un iziet (savietojamības dēļ; tagad to pārvalda dēmons)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"Tikai attiecināt uzstādījumus un iziet (savietojamības dēļ; tagad to " +"pārvalda dēmons)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "<small><i>Fast</i></small>" @@ -1410,64 +1469,86 @@ msgstr "kluss" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Uzstādiet jūsu tastatūras preferences" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format -msgid "<b>Unknown Cursor</b>\n" +msgid "" +"<b>Unknown Cursor</b>\n" "%s" -msgstr "<b>Nezināms Kursors</b>\n" +msgstr "" +"<b>Nezināms Kursors</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 -msgid "<b>Default Cursor - Current</b>\n" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 +msgid "" +"<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" -msgstr "<b>Noklusētais Kursors - Pašreiz</b>\n" +msgstr "" +"<b>Noklusētais Kursors - Pašreiz</b>\n" "Noklusētais kursors kas nāk ar X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 -msgid "<b>Default Cursor</b>\n" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 +msgid "" +"<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" -msgstr "<b>Noklusētais Kursors</b>\n" +msgstr "" +"<b>Noklusētais Kursors</b>\n" "Noklusētais kursors kas nāk ar X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 -msgid "<b>White Cursor - Current</b>\n" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 +msgid "" +"<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" -msgstr "<b>Balts Kursors - Pašreiz</b>\n" +msgstr "" +"<b>Balts Kursors - Pašreiz</b>\n" "Invertēts noklusētais kursors" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 -msgid "<b>White Cursor</b>\n" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 +msgid "" +"<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" -msgstr "<b>Balts Kursors</b>\n" +msgstr "" +"<b>Balts Kursors</b>\n" "Invertēts noklusētais kursors" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 -msgid "<b>Large Cursor - Current</b>\n" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +msgid "" +"<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" -msgstr "<b>Lielais Kursors - Pašreiz</b>\n" +msgstr "" +"<b>Lielais Kursors - Pašreiz</b>\n" "Normālā kursora lielā versija" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 -msgid "<b>Large Cursor</b>\n" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 +msgid "" +"<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" -msgstr "<b>Lielais Kursors</b>\n" +msgstr "" +"<b>Lielais Kursors</b>\n" "Normālā kursora lielā versija" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 -msgid "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +msgid "" +"<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" -msgstr "<b>Liels Balts Kursors - Pašreiz</b>\n" +msgstr "" +"<b>Liels Balts Kursors - Pašreiz</b>\n" "Baltā kursora lielā versija" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 -msgid "<b>Large White Cursor</b>\n" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 +msgid "" +"<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" -msgstr "<b>Liels Balts Kursors</b>\n" +msgstr "" +"<b>Liels Balts Kursors</b>\n" "Baltā kursora lielā versija" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to take effect." -msgstr "<b>Piezīme:</b> Jums vajadzēs iziet un ieiet atpakaļ sistēmā lai šis uzstādījums kaut ko ietekmētu." +msgid "" +"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " +"take effect." +msgstr "" +"<b>Piezīme:</b> Jums vajadzēs iziet un ieiet atpakaļ sistēmā lai šis " +"uzstādījums kaut ko ietekmētu." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "<i>Fast</i>" @@ -1494,8 +1575,11 @@ msgid "<i>Small</i>" msgstr "<i>Mazs</i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been pressed and released." -msgstr "Animē ātru atzīmi ap kursoru kad Control taustiņš ir nospiests un atlaists." +msgid "" +"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " +"pressed and released." +msgstr "" +"Animē ātru atzīmi ap kursoru kad Control taustiņš ir nospiests un atlaists." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "Buttons" @@ -1518,7 +1602,8 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "Vilkt un Mest" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +msgid "" +"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." msgstr "Peles kreiļu režīms samaina peles kreisās un labās puses pogas." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 @@ -1526,8 +1611,12 @@ msgid "Locate Pointer" msgstr "Sameklēt Punktieri" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 -msgid "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on the right to test." -msgstr "Maksimālais atļautais laiks starp klikšķiem pie dubūltklikšķa. Lietojiet šo kastīti pa labi, lai notestētu." +msgid "" +"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " +"the right to test." +msgstr "" +"Maksimālais atļautais laiks starp klikšķiem pie dubūltklikšķa. Lietojiet šo " +"kastīti pa labi, lai notestētu." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "Motion" @@ -1543,7 +1632,9 @@ msgstr "Peles Preferences" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." -msgstr "Uzstādīt distanci, kādu jūs gribat pavirzīt kursoru pirms sākt vilkt līdzi priekšmetu." +msgstr "" +"Uzstādīt distanci, kādu jūs gribat pavirzīt kursoru pirms sākt vilkt līdzi " +"priekšmetu." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "Set the speed of your pointing device." @@ -1775,21 +1866,27 @@ msgid "Theme Preferences" msgstr "Tēmas Preferences" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "This theme suggests a\n" +msgid "" +"This theme suggests a\n" "background:" -msgstr "Šī tēma iesaka a\n" +msgstr "" +"Šī tēma iesaka a\n" "fonu:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "This theme suggests a\n" +msgid "" +"This theme suggests a\n" "font and background" -msgstr "Šī tēma iesaka\n" +msgstr "" +"Šī tēma iesaka\n" "fontu un fonu" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "This theme suggests a\n" +msgid "" +"This theme suggests a\n" "font:" -msgstr "Šī tēma iesaka\n" +msgstr "" +"Šī tēma iesaka\n" "fontu:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 @@ -1828,16 +1925,24 @@ msgstr "_Uzstādīt" msgid "_Location of new theme:" msgstr "Jaunās _tēmas atrašanās vieta:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 -msgid "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-themes\" package." -msgstr "Nevaru atrast nevienu tēmu jūsu sistēmā. Tas visdrīzāk nozīmē, ka jūsu \"Tēmas Preferences\" dialogs netika pienācīgi uzinstalēts, vai jums nav instalēta \"gnome-themes\" pakotne." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 +msgid "" +"No themes could be found on your system. This probably means that your " +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" +"Nevaru atrast nevienu tēmu jūsu sistēmā. Tas visdrīzāk nozīmē, ka jūsu " +"\"Tēmas Preferences\" dialogs netika pienācīgi uzinstalēts, vai jums nav " +"instalēta \"gnome-themes\" pakotne." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "Pašizvēles tēma" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Jūs variet saglabāt šo tēmu, nospiežot pogu Saglabāt Tēmu." @@ -1999,7 +2104,8 @@ msgstr "Super (vai \"Windows logo\")" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Lai _pārvietotu logu, nospiediet-un-turiet šo pogu, tad paķeriet logu::" +msgstr "" +"Lai _pārvietotu logu, nospiediet-un-turiet šo pogu, tad paķeriet logu::" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 msgid "Window Preferences" @@ -2052,11 +2158,11 @@ msgstr "Kapleta direktorija, ko skata šis skats" #: control-center/capplet-dir-view.c:348 msgid "translator_credits" -msgstr "Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n" +msgstr "" +"Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n" "Atris Trops <hornet@navigator.lv>" -#: control-center/capplet-dir-view.c:357 -#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME Kontroles Centrs" @@ -2103,9 +2209,11 @@ msgstr "Nevarēju inicializēt Bonobo" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 #, c-format -msgid "Cannot create the directory \"%s\".\n" +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" "This is needed to allow changing cursors." -msgstr "Nevaru izveidot direktoriju \"%s\".\n" +msgstr "" +"Nevaru izveidot direktoriju \"%s\".\n" "Tas ir nepieciešams, lai nomainītu kursorus." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146 @@ -2135,9 +2243,11 @@ msgstr "Taustiņu Sasaiste (%s) ir jau lietošanā\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357 #, c-format -msgid "Error while trying to run (%s)\n" +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" -msgstr "Kļūda, mēģinot palaist (%s)\n" +msgstr "" +"Kļūda, mēģinot palaist (%s)\n" "kurš ir saistīts ar atslēgu (%s)" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 @@ -2167,15 +2277,20 @@ msgstr "Nevarēju ielādēt skaņas failu %s kā paraugu %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "GConf atslēga %s uzstādīta uz tipu %s, bet tai vajadzētu būt ar tipu %s\n" +msgstr "" +"GConf atslēga %s uzstādīta uz tipu %s, bet tai vajadzētu būt ar tipu %s\n" #: libbackground/applier.c:254 msgid "Type" msgstr "Tips" #: libbackground/applier.c:255 -msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview" -msgstr "bg_applier tips: BG_APPLIER_ROOT galvenajam logam un BG_APPLIER_PREVIEW pirmsapskatei" +msgid "" +"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +"for preview" +msgstr "" +"bg_applier tips: BG_APPLIER_ROOT galvenajam logam un BG_APPLIER_PREVIEW " +"pirmsapskatei" #: libbackground/applier.c:262 msgid "Preview Width" @@ -2253,7 +2368,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "Uzrullēt" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "Ja true, mime rīkotāji priekš text/plain un text/* will būs sinhroni" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 @@ -2293,18 +2409,39 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "RGBA Kārtība" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" -msgstr "Lietojamā izšķirtspēja, konvertējot fontu izmērus pikseļu izmēros, punkti collās" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" +"Lietojamā izšķirtspēja, konvertējot fontu izmērus pikseļu izmēros, punkti " +"collās" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 -msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." -msgstr "Subpikseļu elementu kārtība LCD ekrānā; lietota tikai tad, kad antialiasings ir iestatīts uz \"rgba\". Iespējamās vērtības ir: \"rgb\" - sarkans pa kreisi, visizplatītākā. \"bgr\" - zils pa kreisi. \"vrgb\" - sarkans augšā. \"vbgr\" - sarkans apakšā." +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" +"Subpikseļu elementu kārtība LCD ekrānā; lietota tikai tad, kad antialiasings " +"ir iestatīts uz \"rgba\". Iespējamās vērtības ir: \"rgb\" - sarkans pa " +"kreisi, visizplatītākā. \"bgr\" - zils pa kreisi. \"vrgb\" - sarkans augšā. " +"\"vbgr\" - sarkans apakšā." #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 -msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." -msgstr "Antialiasinga tips, ko lietot pie fontu attēlošanas. Iespējamās vērtības ir: \"nekas\" - nav antialiasinga. \"melnbalts\" - standarta melnbals antialiasings. \"rgba\" - subpikseļu antialiasings. (tikai LCD ekrāniem)." +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" +"Antialiasinga tips, ko lietot pie fontu attēlošanas. Iespējamās vērtības ir: " +"\"nekas\" - nav antialiasinga. \"melnbalts\" - standarta melnbals " +"antialiasings. \"rgba\" - subpikseļu antialiasings. (tikai LCD ekrāniem)." #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 -msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as possible; may cause distortion of letter forms." -msgstr "Hintēšanas tips, ko lietot pie fontu attēlošanas. Iespējamās vērtības ir: \"nekas\" - nav hintēšanas, \"niecīgs\", \"vidējs\", un \"pilns\" - tik daudz hintēšanas, cik vien iespējams; var izraisīt burtu formas kropļojumus." - +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" +"Hintēšanas tips, ko lietot pie fontu attēlošanas. Iespējamās vērtības ir: " +"\"nekas\" - nav hintēšanas, \"niecīgs\", \"vidējs\", un \"pilns\" - tik " +"daudz hintēšanas, cik vien iespējams; var izraisīt burtu formas kropļojumus." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-15 06:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 23:13+0100\n" "Last-Translator: Maratonec 4 <maraton@localhost.localdomain>\n" "Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n" @@ -15,18 +15,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -msgstr "Се појави грешка во стартување на дијалогот за параметри на глушецот: %s" +msgstr "" +"Се појави грешка во стартување на дијалогот за параметри на глушецот: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Неможно да се увезат AccessX подесувања од датотека '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Одбери CDE AccessX датотека" @@ -41,10 +42,13 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Избери твои парметри за пристапност на тастатура" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +#, fuzzy msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." -msgstr "Системот нема XKB наставка. Карактеристиките за пристапност на тастатура нема да работат." +"accessibility features will not operate without it." +msgstr "" +"Системот нема XKB наставка. Карактеристиките за пристапност на тастатура " +"нема да работат." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 @@ -128,7 +132,9 @@ msgstr "И_гнорирај двојно притискање копчиња в msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." -msgstr "Игнорирај ги сите последователни притискања на ИСТОТО копче ако се случат во кориснички определен период на време." +msgstr "" +"Игнорирај ги сите последователни притискања на ИСТОТО копче ако се случат во " +"кориснички определен период на време." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" @@ -151,13 +157,17 @@ msgstr "Глушец _Параметри..." msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." -msgstr "Прифати само копчиња откако се притиснати и држени за кориснички наместливо време." +msgstr "" +"Прифати само копчиња откако се притиснати и држени за кориснички наместливо " +"време." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." -msgstr "Изврши неколку паралелни операции на притискање копчиња со притискање на менувачки копчиња во серија." +msgstr "" +"Изврши неколку паралелни операции на притискање копчиња со притискање на " +"менувачки копчиња во серија." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 @@ -279,8 +289,8 @@ msgstr "Избери _слика:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Поврати и зачувај ненативни подесувања" @@ -370,10 +380,9 @@ msgid "" "settings manager." msgstr "" "Неможно да ги стартувам подесувањата на менаџерот 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Без да работи GNOME менаџерот за подесувања, некои параметри немаат " -"ефект. Ова може да покаже проблем со Bonobo, или не-GNOME (пр. KDE) " -"менаџери за подесувања веќе се активни и се во конфликт со GNOME " -"менаџерот за подесувања." +"Без да работи GNOME менаџерот за подесувања, некои параметри немаат ефект. " +"Ова може да покаже проблем со Bonobo, или не-GNOME (пр. KDE) менаџери за " +"подесувања веќе се активни и се во конфликт со GNOME менаџерот за подесувања." #: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" @@ -475,15 +484,19 @@ msgid "Change set" msgstr "Промени подесување" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "Gconf промени подесување кое содржи податоци за препраќање до gconf клиент на повик" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "" +"Gconf промени подесување кое содржи податоци за препраќање до gconf клиент " +"на повик" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 @@ -491,7 +504,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 @@ -667,7 +681,9 @@ msgstr "Разбира _Netscape Далечинска Контрола" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -msgstr "Користи го овој _уредувач да отвориш текстуални датотеки во менаџерот на датотеки" +msgstr "" +"Користи го овој _уредувач да отвориш текстуални датотеки во менаџерот на " +"датотеки" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 msgid "Web Browser" @@ -840,7 +856,9 @@ msgstr "Видови на Датотеки и Програми" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" -msgstr "Избери кои програми се користат да ги отворат или прикажат сите типови датотеки" +msgstr "" +"Избери кои програми се користат да ги отворат или прикажат сите типови " +"датотеки" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 msgid "Actions" @@ -941,7 +959,9 @@ msgstr "Видови на Датотеки и Програми" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" -msgstr "Избери кои програми се користат да ги отворат или прикажат сите типови датотеки" +msgstr "" +"Избери кои програми се користат да ги отворат или прикажат сите типови " +"датотеки" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" @@ -1016,7 +1036,9 @@ msgstr "Ништо" msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." -msgstr "Внеси точен MIME тип. Треба да има форма класа/тип и не смее да има празни места." +msgstr "" +"Внеси точен MIME тип. Треба да има форма класа/тип и не смее да има празни " +"места." #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." @@ -1084,8 +1106,7 @@ msgid "" "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " "punctuation." msgstr "" -"Неважечко име на протокол. Внеси име на протокол без празни места или " -"точки." +"Неважечко име на протокол. Внеси име на протокол без празни места или точки." #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 msgid "There is already a protocol by that name." @@ -1266,7 +1287,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Тип на забрзувач." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Оневозможено" @@ -1280,41 +1301,41 @@ msgstr "Искуцај нов забрзувач, или притисни Backsp msgid "Type a new accelerator" msgstr "Искуцај нов забрзувач" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Непозната Акција>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Работна Површина" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:561 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Менаџмент на Прозори" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:696 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:878 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:900 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:919 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "" @@ -1339,20 +1360,21 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 @@ -1443,56 +1465,56 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" "%s" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1555,7 +1577,8 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +msgid "" +"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 @@ -1867,19 +1890,21 @@ msgstr "" msgid "_Location of new theme:" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:319 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:463 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" @@ -2284,7 +2309,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 @@ -2308,7 +2334,7 @@ msgid "Start XScreenSaver" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 -msgid "Antialising" +msgid "Antialiasing" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 @@ -2324,22 +2350,22 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 msgid "" -"The order of elements subpixel elements on an LCD screen; only used when " -"antialising is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, " -"most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red " -"on bottom." +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialising. " -"\"rgba\" - subpixel antialising. (LCD screens only)." +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 @@ -2348,4 +2374,3 @@ msgid "" "\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" - @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 01:07+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-16 01:04+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" @@ -12,18 +12,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Terdapat ralat melancarkan dialog keutamaan tetikus: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Tak dapat mengimport tetapan AccessX dari fail '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Pilih fail AccessX CDE" @@ -38,9 +38,10 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Tetapkan ciri-ciri Kebolehcapaian Papan Kekunci" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +#, fuzzy msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" "Sistem ini nampaknya tidak mempunyai sambungan XKB. Kebolehcapaian papan " "kekunci tidak akan beroperasi dengannya" @@ -50,8 +51,8 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -284,8 +285,8 @@ msgstr "_Pilih gambar:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Terima dan simpan tetapan warisan" @@ -1287,7 +1288,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Jenis pemecut ." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Dimatikan" @@ -1301,19 +1302,19 @@ msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Taip pemecut baru" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Aksi Tidak diketahui>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:561 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Pengurusan Tetingkap" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:696 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1322,12 +1323,12 @@ msgstr "" "Pintasan \"%s\" telah digunakan oleh:\n" "\"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:878 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1335,11 +1336,11 @@ msgstr "" "Tak dapat menjumpai tema papankekunci. Ini bermaksud pemasangan GTK+ tidak " "dipasang dengan sempurna." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:900 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Aksi" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:919 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" @@ -1364,17 +1365,17 @@ msgstr "_Teks mengedit pintasan:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Umpuk kekunci pintasan pada arahan" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Terdapat ralat melancarkan caplet papan kekunci: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "Keboleh_capaikan" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1471,7 +1472,7 @@ msgstr "senyap" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Tetapkan keutamaan papan kekunci" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr "" "<b>Kursor tidak diketahui</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1488,7 +1489,7 @@ msgstr "" "<b>Kursor Default - Semasa</b>\n" "Kursor default yang datang dengan X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr "" "<b>Kursor Default </b>\n" "Kursor default yang datang dengan X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1504,7 +1505,7 @@ msgstr "" "<b>Kursor Putih - Semasa</b>\n" "Kursor default disongsangkan" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1512,7 +1513,7 @@ msgstr "" "<b>Kursor Putih</b>\n" "Kursor default disongsangkan" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1520,7 +1521,7 @@ msgstr "" "<b>Kursor Besar - Semasa</b>\n" "Versi besar bagi kursor normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1528,7 +1529,7 @@ msgstr "" "<b>Kursor Besar </b>\n" "Versi besar bagi kursor normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1536,7 +1537,7 @@ msgstr "" "<b>Kursor Putih Besar - Semasa</b>\n" "Versi besar bagi kursor putih" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1929,19 +1930,21 @@ msgstr "_Pasang" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Lokasi bagi tema baru:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:319 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:463 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "Tema tersendiri" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" @@ -2386,7 +2389,7 @@ msgid "Start XScreenSaver" msgstr "Mula Xscreensaver" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 -msgid "Antialising" +msgid "Antialiasing" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 @@ -2409,17 +2412,16 @@ msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 msgid "" -"The order of elements subpixel elements on an LCD screen; only used when " -"antialising is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, " -"most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red " -"on bottom." +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialising. " -"\"rgba\" - subpixel antialising. (LCD screens only)." +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-05 06:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-08 20:01+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het openen van het muis-voorkeurenvenster: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "AccessX-instellingen vanuit bestand '%s' importeren is mislukt" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "CDE AccessX-bestand selecteren" @@ -47,9 +47,10 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Uw voorkeuren voor toetsenbord-toegankelijkheid instellen" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +#, fuzzy msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" "Dit systeem lijkt geen XKB-uitbreiding te hebben. De toetsenbord-" "toegankelijkheidsfuncties zullen er niet mee werken." @@ -294,8 +295,8 @@ msgstr "Selecteer af_beelding:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Ga terug naar de standaard instellingen" @@ -1386,19 +1387,19 @@ msgstr "_Tekstbewerkings-sneltoetsen:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Sneltoetsen toewijzen aan opdrachten" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het openen van het toetsenbord-" "configuratievenster: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Toegankelijkheid" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1495,7 +1496,7 @@ msgstr "stil" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Uw toetsenbordvoorkeuren instellen" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1504,7 +1505,7 @@ msgstr "" "<b>Onbekende Cursor</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1512,7 +1513,7 @@ msgstr "" "<b>Standaard cursor - Huidig</b>\n" "De standaard cursor die meegeleverd wordt met X " -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1520,7 +1521,7 @@ msgstr "" "<b>Standaard cursor</b>\n" "De standaard cursor die meegeleverd wordt met X " -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1528,7 +1529,7 @@ msgstr "" "<b>Witte Cursor - Huidig</b>\n" "De standaard cursor geïnverteerd" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1536,7 +1537,7 @@ msgstr "" "<b>Witte Cursor</b>\n" "De standaard cursor geïnverteerd" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1544,7 +1545,7 @@ msgstr "" "<b>Grote Cursor - Huidig</b>\n" "Grote versie van de standaard cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1552,7 +1553,7 @@ msgstr "" "<b>Grote Cursor</b>\n" "Grote versie van de standaard cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "" "<b>Grote Witte Cursor - Huidig</b>\n" "Grote versie van de witte cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1956,8 +1957,8 @@ msgstr "_Installeren" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Locatie van nieuw thema:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:604 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -1967,11 +1968,13 @@ msgstr "" "\"Thema-voorkeuren\"-venster onjuist is geïnstalleerd, of dat u het \"gnome-" "themes\"-pakket niet geïnstalleerd hebt." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "Aangepast thema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "U kunt dit thema opslaan door op de knop \"Thema opslaan\" te drukken." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.4.0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-27 02:35+0100\n" "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n" "Language-Team: Norwegian/Nynorsk <no@li.org>\n" @@ -13,18 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 #, fuzzy msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Vel lydfil" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Eigenskapar tastatur" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -51,6 +51,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -238,6 +239,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "sekund" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "sekund" @@ -299,8 +301,8 @@ msgstr "Vel ikon" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -816,7 +818,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Minimering og maksimering" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1357,7 +1359,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Av" @@ -1371,41 +1373,43 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 #, fuzzy msgid "Window Management" msgstr "Sawfish vindaugshandsamar" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Fjell" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Snarveg" @@ -1434,18 +1438,18 @@ msgstr "Snarveg" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 #, fuzzy msgid "_Accessibility" msgstr "Avanserte innstillingar" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1554,56 +1558,56 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Eigenskapar tastatur" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" "%s" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1906,83 +1910,100 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Gtk+ temaveljar" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Bakgrunn" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Korall" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Sekund" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "Skildring" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Theme Details" +msgstr "Eigenskapar for CD" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Theme Preferences" msgstr "Eigenskapar for lyd" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "background:" -msgstr "" +msgstr "Oppsett for skrivebordsbakgrunnen" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Bakgrunn" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Skog" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Bakgrunn" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Eigenskapar for lyd" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "Spor" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "_Install New Theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +msgid "_Install theme..." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "Gtk+ temaveljar" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "Namn:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "" @@ -1996,14 +2017,23 @@ msgstr "" msgid "_Location of new theme:" msgstr "Fjell" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -msgid "Current modified" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Eigendefinert" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2145,7 +2175,7 @@ msgstr "" msgid "_Save" msgstr "Namn:" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2153,28 +2183,27 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Korall" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 #, fuzzy msgid "Alt" msgstr "Maur" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Hyperkube" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "Kule" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2183,19 +2212,20 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Eigenskapar for lyd" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "Ventetid mellom oppteikningar." #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 @@ -2438,11 +2468,93 @@ msgstr "Labyrint" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "Oppstartsprogram" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "Skjermsparar" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Hinting" +msgstr "Lyn" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +#~ msgid "Use _Background" #~ msgstr "Bakgrunn" #, fuzzy +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Skog" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "Bakgrunn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Kule" + +#, fuzzy #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" #~ msgstr "Tasteklikk" @@ -2593,10 +2705,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Blink speed:" #~ msgstr "Rørsletid:" -#, fuzzy -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "Ventetid mellom oppteikningar." - #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "Eigenskapar tastatur" @@ -2626,9 +2734,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up" #~ msgstr "Set opp kva program utan økt-støtte som skal startast opp" -#~ msgid "Startup Programs" -#~ msgstr "Oppstartsprogram" - #, fuzzy #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Vel ikon" @@ -2732,10 +2837,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Lyd" #, fuzzy -#~ msgid "Theme Properties" -#~ msgstr "Eigenskapar for CD" - -#, fuzzy #~ msgid "At the center of the screen" #~ msgstr "Midt på skjermen" @@ -2955,10 +3056,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Random (checked screensavers)" #~ msgstr "Tilfeldig skjermsparar" -#, fuzzy -#~ msgid "S_tart screensaver after " -#~ msgstr "Skjermsparar" - #~ msgid "Shut down monitor after" #~ msgstr "Slå av skjerm etter" @@ -3366,9 +3463,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Size of burst." #~ msgstr "Storleik på stråle." -#~ msgid "Lightning" -#~ msgstr "Lyn" - #~ msgid "Larger" #~ msgstr "Større" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-07 23:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-07 23:38+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -13,18 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Det oppsto en feil under oppstart av brukervalgdialogen for mus: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Kan ikke importere innstillinger for AccessX fra fil «%s»" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Velg AccessX-fil for CDE" @@ -42,15 +42,17 @@ msgstr "Brukervalg for tilgjengelighet for tastatur" msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " "accessibility features will not operate without it." -msgstr "Dette systemet ser ikke ut til å ha XKB-utvidelsen. Funksjoner for tastaturtilgjengelighet vil ikke virke uten denne." +msgstr "" +"Dette systemet ser ikke ut til å ha XKB-utvidelsen. Funksjoner for " +"tastaturtilgjengelighet vil ikke virke uten denne." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -282,8 +284,8 @@ msgstr "Velg _bilde:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger" @@ -1368,17 +1370,17 @@ msgstr "_Snarveier for redigering av tekst:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Tilegn snarveitaster til kommandoer" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Det oppsto en feil under oppstart av tastaturdialogen : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Tilgjengelighet" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1475,7 +1477,7 @@ msgstr "stille" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Sett dine brukervalg for tastatur" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1484,7 +1486,7 @@ msgstr "" "<b>Ukjent markør</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1492,7 +1494,7 @@ msgstr "" "<b>Forvalgt markør - Aktiv</b>\n" "Standardmarkør som følger med X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1500,7 +1502,7 @@ msgstr "" "<b>Forvalgt markør</b>\n" "Standardmarkør som følger med X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1508,7 +1510,7 @@ msgstr "" "<b>Hvit markør - Aktiv</b>\n" "Omvendt versjon av standardmarkør" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1516,7 +1518,7 @@ msgstr "" "<b>Hvit markør</b>\n" "Omvendt standardmarkør" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1524,7 +1526,7 @@ msgstr "" "<b>Stor markør - Aktiv</b>\n" "Stor versjon av standardmarkør" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1532,7 +1534,7 @@ msgstr "" "<b>Stor markør</b>\n" "Stor versjon av standardmarkør" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1540,7 +1542,7 @@ msgstr "" "<b>Stor hvit markør - Aktiv</b>\n" "Stor versjon av hvit markør" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1930,8 +1932,8 @@ msgstr "_Installer" msgid "_Location of new theme:" msgstr "P_lassering for det nye temaet:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -1941,11 +1943,13 @@ msgstr "" "«Brukervalg for tema» ikke er korrekt installert, eller at du ikke har " "installert pakken «gnome-themes»." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "Egendefinert tema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Du kan lagre dette temaet ved å klikke på «Lagre tema»-knappen." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-15 13:11+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -17,18 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Przy uruchamianiu apletu klawiatury wystąpił błąd: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nie można zaimportować ustawień AccessX z pliku \"%s\"" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Wybór pliku CDE AccessX" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Ustawienia dostępności klawiatury" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -53,6 +53,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -259,6 +260,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "pikseli/s" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "sekund" @@ -312,8 +314,8 @@ msgstr "Wybierz _obraz:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Pobiera i zapisuje tradycyjne ustawienia" @@ -806,7 +808,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Minimalizacja i maksymalizacja" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1335,7 +1337,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Podaj nowy skrót" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Nieaktywny" @@ -1350,31 +1352,33 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Podaj nowy skrót" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Nieznana czynność>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Biurko" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Zarządzanie oknami" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Przy ustawianiu nowego akceleratora w bazie danych konfiguracji wystąpił " "błąd: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1382,11 +1386,11 @@ msgstr "" "Nie można odnaleźć żadnych motywów klawiszowych. Oznacza to, że instalacja " "GTK+ jest niekompletna." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Czynność" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" @@ -1411,17 +1415,17 @@ msgstr "Skróty klawiszowe _redagowania tekstu:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Powiązania skrótów klawiszowych z poleceniami" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Przy uruchamianiu apletu klawiatury wystąpił błąd: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Dostępność" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1524,7 +1528,7 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Ustawienia klawiatury" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1533,7 +1537,7 @@ msgstr "" "<b>Nieznany wskaźnik</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1541,7 +1545,7 @@ msgstr "" "<b>Domyślny wskaźnik - bieżący</b>\n" "Domyślny wskaźnik dostarczany z X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1549,7 +1553,7 @@ msgstr "" "<b>Domyślny wskaźnik</b>\n" "Domyślny wskaźnik dostarczany z X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1557,7 +1561,7 @@ msgstr "" "<b>Biały wskaźnik - bieżący</b>\n" "Domyślny wskaźnik poddany inwersji" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr "" "<b>Biały wskaźnik</b>\n" "Domyślny wskaźnik poddany inwersji" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1573,7 +1577,7 @@ msgstr "" "<b>Duży wskaźnik - bieżący</b>\n" "Duża odmiana zwykłego wskaźnika" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr "" "<b>Duży wskaźnik</b>\n" "Duża odmiana zwykłego wskaźnika" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1589,7 +1593,7 @@ msgstr "" "<b>Duży biały wskaźnik - bieżący</b>\n" "Duża odmiana białego wskaźnika" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1894,81 +1898,98 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Wybór motywów różnych części środowiska" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "Motyw" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Tło" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Zastosuj teraz" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Kontrolujący obiekt" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Tylko ikony" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Nowe motywy można również instalować przeciągając je do tego okna." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Ustawienia motywu" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"background:" -msgstr "" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"font and background" +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "_Opis" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Theme Details" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Ustawienia motywu" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Tło" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Czcionki" +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"background:" +msgstr "Ustawienia wyglądu tła biurka" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Tło" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Wygląd krawędzi okna" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "_Ustawienia..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Przejdź do folderu z motywem" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "_Install New Theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Install theme..." msgstr "Za_instaluj nowy motyw..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "Motyw" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "_Nazwa użytkownika:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Instalacja nowego motywu" @@ -1981,15 +2002,23 @@ msgstr "Za_instaluj" msgid "_Location of new theme:" msgstr "P_ołożenie nowego motywu:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current modified" -msgstr "Bieżący indeks URI" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Motyw wskaźnika" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2133,7 +2162,7 @@ msgstr "" msgid "_Save" msgstr "Prze_skalowany" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2141,27 +2170,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Kontrolujący obiekt" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Typ" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "Szybkość" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2169,22 +2197,23 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Preferencje okna" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "_Opóźnienie przed powtarzaniem:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "Zaznaczanie okna po umieszczeniu wskaźnika nad jego obszarem" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" -msgstr "" - #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "Ustawienia okien" @@ -2430,13 +2459,92 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +#~ msgid "Use _Background" #~ msgstr "Tło" #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "Zastosuj teraz" +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Czcionki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "Tło" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "Bieżący indeks URI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Szybkość" #, fuzzy #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" @@ -2687,9 +2795,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Custom keyboard bell:" #~ msgstr "D_owolny dzwonek:" -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "_Opóźnienie przed powtarzaniem:" - #~ msgid "Installed Themes" #~ msgstr "Zainstalowane motywy" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-15 21:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Incapaz de importar definições AccessX do ficheiro '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Seleccione ficheiro AccessX CDE" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Propriedades Acessibilidade Teclado" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -51,6 +51,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -253,6 +254,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "pixels/seg" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -312,8 +314,8 @@ msgstr "_Seleccione um Editor:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Recuperar e armazenar configurações obsoletas" @@ -820,7 +822,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Minimizar e Maximizar" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1359,7 +1361,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Escreva um novo atalho" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" @@ -1373,29 +1375,31 @@ msgstr "Escreva um novo atalho, ou prima Backspace para limpar" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Escreva um novo atalho" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Acção Desconhecida>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente Trabalho" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Gestão de Janelas" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Erro ao definir novo atalho na base de dados de configuração: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1403,11 +1407,11 @@ msgstr "" "Incapaz de encontrar temas de teclado. Isto significa que a sua instalação " "do GTK+ foi incompleta." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Acção" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" @@ -1433,17 +1437,17 @@ msgstr "_Atalhos ambiente trabalho:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Acessibilidade" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1548,7 +1552,7 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Preferências do Teclado" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1557,7 +1561,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor Desconhecido</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor Defeito - Actual</b>\n" "O cursor de defeito que vem com o X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1573,7 +1577,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor Defeito</b>\n" "O cursor de defeito que vem com o X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor Branco - Actual</b>\n" "O cursor de defeito invertido" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1589,7 +1593,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor Branco</b>\n" "O cursor de defeito invertido" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1597,7 +1601,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor Grande - Actual</b>\n" "Versão grande do cursor normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1605,7 +1609,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor Grande</b>\n" "Versão grande do cursor normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1613,7 +1617,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor Branco Grande - Actual</b>\n" "Versão grande do cursor branco" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1922,83 +1926,100 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Define a fonte dos ícones no ambiente de trabalho" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Fundo" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Aplicar Agora" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Controlo IU" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Apenas Ícones" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Novos temas também podem ser instalados arrastando-os para a janela." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "_Descrição" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Theme Details" +msgstr "Propriedades Tema" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Theme Preferences" msgstr "Preferências Tema Gtk+" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "background:" -msgstr "" +msgstr "Alterar fundo do ambiente de trabalho" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Fundo" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Fonte" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Fundo" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Aparência da Margem Janela" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "_Propriedades..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "Ir _para a pasta dos temas..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Install New Theme..." +msgid "_Install theme..." msgstr "_Instalar novo tema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "Tema" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "Utili_zador:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Instalar novo tema" @@ -2011,15 +2032,23 @@ msgstr "_Instalar" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Localização do novo tema:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current modified" -msgstr "Índice de URI actual" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Tema Cursor" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2163,7 +2192,7 @@ msgstr "" msgid "_Save" msgstr "E_scalada" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2171,27 +2200,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Controlo IU" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Tipo" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "Velocidade" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2199,22 +2227,23 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Preferências Janela" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "Atraso antes _da repetição:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "Seleccionar as janelas quando o rato se move sobre elas" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" -msgstr "" - #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "Propriedades Janela" @@ -2455,13 +2484,93 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "Aplicações de Arranque" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Background" +#~ msgstr "Fundo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Fonte" + #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +#~ msgid "Use _background" #~ msgstr "Fundo" #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "Aplicar Agora" +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "Índice de URI actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Velocidade" #, fuzzy #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" @@ -2780,9 +2889,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Custom keyboard bell:" #~ msgstr "Somd de teclado _customizado:" -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "Atraso antes _da repetição:" - #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "Propriedades do Teclado" @@ -2867,9 +2973,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up" #~ msgstr "Configurar que aplicação não-cientes da sessão são iniciadas" -#~ msgid "Startup Programs" -#~ msgstr "Aplicações de Arranque" - #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Seleccione um ícone..." @@ -3171,9 +3274,6 @@ msgstr "" #~ msgid "<i>Small</i>" #~ msgstr "<i>Pequena</i>" -#~ msgid "Theme Properties" -#~ msgstr "Propriedades Tema" - #~ msgid "Icons and Text" #~ msgstr "Ícones e Texto" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f70766dd2..50a80324e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.5.6\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-04 19:06-0300\n" "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>, " @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Houve um erro ao lançar o capplet de teclado: %s" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Não é possível importar as configurações do AccessX do arquivo '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Selecione o arquivo CDE AccessX" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Defina suas preferências de acessibilidade ao teclado" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" # SUN NEW TRANSLATION @@ -55,6 +55,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -286,6 +287,7 @@ msgstr "pixels/s" # SUN NEW TRANSLATION #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -346,8 +348,8 @@ msgstr "Selecione _foto:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Recuperar e armazenar as configurações legadas" @@ -903,7 +905,7 @@ msgstr "Minimizando e Maximizando" # SUN NEW TRANSLATION #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1478,7 +1480,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "O tipo de atalho." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" @@ -1495,30 +1497,32 @@ msgid "Type a new accelerator" msgstr "Digite um novo atalho" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Ação Desconhecida>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Gerenciamento de Janelas" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Erro definindo novo atalho na base de dados de configuração: %s\n" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1527,11 +1531,11 @@ msgstr "" "instalação do GTK+ está incompleta." # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" @@ -1556,18 +1560,18 @@ msgstr "Atalhos de edição de _texto:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Designar teclas de atalhos a comandos" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Houve um erro ao lançar o capplet de teclado: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Acessibilidade" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1670,7 +1674,7 @@ msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Definir suas preferências de teclado" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1680,7 +1684,7 @@ msgstr "" "%s" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1689,7 +1693,7 @@ msgstr "" "O cursor padrão fornecido com X" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1698,7 +1702,7 @@ msgstr "" "O cursor padrão fornecido com X" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1707,7 +1711,7 @@ msgstr "" "O cursor padrão invertido" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1716,7 +1720,7 @@ msgstr "" "O cursor padrão invertido" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1725,7 +1729,7 @@ msgstr "" "Versão grande do cursor normal" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1734,7 +1738,7 @@ msgstr "" "Versão grande do cursor normal" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1743,7 +1747,7 @@ msgstr "" "Versão grande do cursor branco" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -2084,86 +2088,103 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Selecionar temas para várias partes do desktop" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "Tema" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Plano de Fundo" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Aplicar Agora" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Controle da Interface de Usuário" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Somente Ícones" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" "Novos temas podem também ser instalados arrastando-os para esta janela." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "_Descrição" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Theme Details" +msgstr "Gerenciador de propriedades da área de trabalho." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Preferences" msgstr "Preferências do Tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "background:" -msgstr "" +msgstr "Personalizar o fundo de tela do seu desktop" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Plano de Fundo" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Fonte" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" msgstr "" -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Plano de Fundo" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Tema da Borda da Janela" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "De_talhes..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Ir para a pasta de temas" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "_Install New Theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Install theme..." msgstr "_Instalar Novo Tema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "Tema" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "_Nome de Usuário:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Instalar novo tema" @@ -2176,15 +2197,24 @@ msgstr "_Instalar" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Localização do novo tema:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current modified" -msgstr "Índice URI atual." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Tema do Cursor" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2336,7 +2366,7 @@ msgstr "_Sair" msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2345,29 +2375,28 @@ msgid "" msgstr "" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Controle da Interface de Usuário" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 #, fuzzy msgid "Alt" msgstr "Qualquer" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Tipo" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "Velocidade" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2376,22 +2405,23 @@ msgstr "Preferências de Janelas" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "Fonte do Título da _Janela:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "Tempo de _Espera antes da repetição:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "Selecionar janela quando o mouse passa para cima dela" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" -msgstr "" - #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "Propriedades de Janela" @@ -2655,14 +2685,97 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "Programas Iniciais" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "Novo protetor de tela" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Hinting" +msgstr "Dicas:" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + # SUN NEW TRANSLATION #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +#~ msgid "Use _Background" #~ msgstr "Plano de Fundo" #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "Aplicar Agora" +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Fonte" + +# SUN NEW TRANSLATION +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "Plano de Fundo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "Índice URI atual." + +#, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Velocidade" # SUN NEW TRANSLATION #, fuzzy @@ -3065,9 +3178,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Custom keyboard bell:" #~ msgstr "Sinal sonoro do teclado _personalizado:" -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "Tempo de _Espera antes da repetição:" - #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "Propriedades do Teclado" @@ -3165,9 +3275,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Configurar quais programas que não reconhecem sessões são inicializados" -#~ msgid "Startup Programs" -#~ msgstr "Programas Iniciais" - #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Selecione um ícone..." @@ -3532,10 +3639,6 @@ msgstr "" #~ msgid "<i>Small</i>" #~ msgstr "<i>Pequeno</i>" -#, fuzzy -#~ msgid "Theme Properties" -#~ msgstr "Gerenciador de propriedades da área de trabalho." - # SUN NEW TRANSLATION #~ msgid "Icons and Text" #~ msgstr "Ícones e Texto" @@ -4282,9 +4385,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Select the screensaver to run from the list below:" #~ msgstr "Selecione o protetor de tela da lista abaixo:" -#~ msgid "New screensaver" -#~ msgstr "Novo protetor de tela" - #, fuzzy #~ msgid "GNOME Control Center:" #~ msgstr "Central de Controle GNOME" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0.1-1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-05 16:53+0300\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n" "Language-Team: română <ro@li.org>\n" @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "A intervenit o eroare la lansarea capplet tastatură: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nu am putut importa setările AccessX din fişierul '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Selectează fişierul AccessX CDE" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Setează preferinţele de accesibilitate a tastaturii" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -51,6 +51,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -251,6 +252,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "pixeli/sec" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "secunde" @@ -304,8 +306,8 @@ msgstr "Selectaţi _imaginea:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Recuperează şi memorează setările anterioare" @@ -801,7 +803,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Minimizare şi maximizare" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1327,7 +1329,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" @@ -1342,30 +1344,32 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Tastează o nouă combinaţie" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Acţiune necunoscută>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Management ferestre" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Eroare la setarea noului accelerator în baza de date a configuraţiei: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1373,11 +1377,11 @@ msgstr "" "Nu am putut găsi nici o temă pentru tastatură. Acest lucru înseamnă că " "instalarea dumneavoastră GTK+ a fost incompletă." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Acţiune" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Combinaţie taste" @@ -1402,17 +1406,17 @@ msgstr "_Scurtături editare text:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Setează scurtăturile pentru comenzi" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "A intervenit o eroare la lansarea capplet tastatură: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Accesibilitate" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1509,7 +1513,7 @@ msgstr "încet" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Setează preferinţele tastaturii" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1518,7 +1522,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor necunoscut</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1526,7 +1530,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor implicit - Curent</b>\n" "Cursorul implicit folosit de X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1534,7 +1538,7 @@ msgstr "" "<b>Cursorul implicit</b>\n" "Cursorul implicit folost de X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1542,7 +1546,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor alb - Curent</b>\n" "Cursorul implicit inversat" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1550,7 +1554,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor alb</b>\n" "Cursorul implicit inversat" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1558,7 +1562,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor mare - Curent</b>\n" "Versiunea mărită a cursorului normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1566,7 +1570,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor mare</b>\n" "Versiunea mărită a cursorului normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1574,7 +1578,7 @@ msgstr "" "<b>Cursor mare alb - Curent</b>\n" "Versiunea mărită a cursorului alb" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1877,82 +1881,99 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Selectează teme pentru diferite porţiuni ale desktop-ului" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "Temă" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Fundal" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Aplică acum" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Control UI" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Doar iconiţe" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" "Temele noi pot fi instalate şi prin tragerea lor deasupra acestei ferestre." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Preferinţe temă" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"background:" -msgstr "" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"font and background" +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "_Descriere" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Theme Details" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Preferinţe temă" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Fundal" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Font" +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"background:" +msgstr "Personalizează fundalul spaţiului de lucru" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Fundal" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Aspect margine fereastră" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "_Proprietăţi..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Du-te în directorul cu teme" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "_Install New Theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Install theme..." msgstr "_Instalează o nouă temă..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "Temă" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "Nume _utilizator:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Instalează o nouă temă" @@ -1965,15 +1986,23 @@ msgstr "_Instalează" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Localizarea noii teme:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current modified" -msgstr "Index curent URI" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Temă cursor" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2111,7 +2140,7 @@ msgstr "_Ieşi" msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2119,27 +2148,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Control UI" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Tip" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "Viteză" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2147,22 +2175,22 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Preferinţe ferestre" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" +msgid "_Interval before raising:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "Selectează ferestrele când mausul se mişcă deasupra lor" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" -msgstr "" - #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "Proprietăţi ferestre" @@ -2402,13 +2430,92 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +#~ msgid "Use _Background" #~ msgstr "Fundal" #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "Aplică acum" +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Font" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "Fundal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "Index curent URI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Viteză" #, fuzzy #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-18 14:47+04:00\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -13,18 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Возникла ошибка при запуске капплета клавиатуры: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Невозможно импортировать установки AccessX из файла \"%s\"" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Выбрать AccessX файл CDE" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Настроить Специальные возможности кла #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -49,6 +49,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -252,6 +253,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "пикселей/сек" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "секунд" @@ -305,8 +307,8 @@ msgstr "Выбрать ка_ртинку:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Запрос и сохранение старых настроек" @@ -810,7 +812,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Минимизация и максимизация" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Мета" @@ -1342,7 +1344,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Напечатайте новую комбинацию" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Выкл." @@ -1357,29 +1359,31 @@ msgstr "Напечатайте новый ускоритель или нажми msgid "Type a new accelerator" msgstr "Напечатайте новую комбинацию" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Неизвестное действие>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Управление окнами" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Ошибка установки нового ускорителя в базе данных конфигурации: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1387,11 +1391,11 @@ msgstr "" "Невозможно найти клавиатурные темы. Это значит, что установка GTK+ является " "неполной." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Комбинация клавиш" @@ -1416,17 +1420,17 @@ msgstr "Комбинации клавиш редактирования _текс msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Назначить комбинации клавиш командам" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Возникла ошибка при запуске капплета клавиатуры: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Специальные возможности" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1523,7 +1527,7 @@ msgstr "тише" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Настроить использование клавиатуры" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr "" "<b>Неизвестный курсор</>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1540,7 +1544,7 @@ msgstr "" "<b>Курсор по умолчанию - текущий</b>\n" "Курсор по умолчанию поставляемый с X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1548,7 +1552,7 @@ msgstr "" "<b>Курсор по умолчанию</b>\n" "Курсор по умолчанию поставляемый с X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1556,7 +1560,7 @@ msgstr "" "<b>Белый курсор - текущий</b>\n" "Инвертированный курсор по умолчанию" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1564,7 +1568,7 @@ msgstr "" "<b>Белый курсор</b>\n" "Инвертированный курсор по умолчанию" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1572,7 +1576,7 @@ msgstr "" "<b>Большой курсор - текущий</b>\n" "Увеличенная версия обычного курсора" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1580,7 +1584,7 @@ msgstr "" "<b>Большой курсор</b>\n" "Увеличенная версия обычного курсора" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1588,7 +1592,7 @@ msgstr "" "<b>Большой белый курсор - текущий</b>\n" "Увеличенная версия белого курсора" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1891,81 +1895,99 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Выбрать темы для различных частей рабочего стола" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Фон" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Применить сейчас" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Управление интерфейсом" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Только пиктограммы" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Новые темы могут быть также установленны перетаскиванием их в окно." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "_Описание" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Theme Details" +msgstr "Настроить тему" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Preferences" msgstr "Настроить тему" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "background:" -msgstr "" +msgstr "Настроить фон рабочего стола" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Фон" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Шрифт" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Фон" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Внешний вид рамки окна" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "_Настроить..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Перейти в каталог тем" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "_Install New Theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Install theme..." msgstr "_Установить новую тему..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "Тема" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "И_мя пользователя:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Установить новую тему" @@ -1978,15 +2000,23 @@ msgstr "_Установить" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Местоположение новой темы:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current modified" -msgstr "Текущий индекс URI" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Тема курсора" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2128,7 +2158,7 @@ msgstr "тише" msgid "_Save" msgstr "Мас_штабированная" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2136,27 +2166,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Управление интерфейсом" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Тип" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "Скорость" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2164,22 +2193,23 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Настроить окно" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "За_держка перед повтором:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "Выбирать окна, когда указательмыши находится над ним" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" -msgstr "" - #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "Настроить окно" @@ -2423,13 +2453,93 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "Программы автозагрузки" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Background" +#~ msgstr "Фон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Шрифт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" #~ msgstr "Фон" #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "Применить сейчас" +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "Текущий индекс URI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Скорость" #, fuzzy #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" @@ -2713,9 +2823,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Custom keyboard bell:" #~ msgstr "Дру_гой гудок клавиатуры:" -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "За_держка перед повтором:" - #~ msgid "Toolbars & Menus" #~ msgstr "Панели инструментов и меню" @@ -2851,9 +2958,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up" #~ msgstr "Конфигурация запущенных программ, не входящих в сессию" -#~ msgid "Startup Programs" -#~ msgstr "Программы автозагрузки" - #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Выберите пиктограмму..." @@ -3160,9 +3264,6 @@ msgstr "" #~ msgid "<i>Small</i>" #~ msgstr "<i>Меньше</i>" -#~ msgid "Theme Properties" -#~ msgstr "Настроить тему" - #~ msgid "Icons and Text" #~ msgstr "Пиктограммы и текст" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-05 13:32+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -17,18 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Pri pokuse o spustenie nastavenia myši nastala chyba: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa importovať nastavenie AccessX zo súboru '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Vyberte súbor CDE AccessX" @@ -43,12 +43,13 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Nastavenie sprístupnenia klávesnice" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +#, fuzzy msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" -"Tento systém asi nemá rozšírenie XKB. Funkcie pre sprístupnenie " -"klávesnice nebudú fungovať." +"Tento systém asi nemá rozšírenie XKB. Funkcie pre sprístupnenie klávesnice " +"nebudú fungovať." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 @@ -287,8 +288,8 @@ msgstr "Vyberte _obrázok:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Získať a uložiť predchádzajúce nastavenie" @@ -482,15 +483,18 @@ msgid "Change set" msgstr "Skupina zmien" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "Skupina zmien GConf obsahujúca dáta predávané klientovi gconf pri použití" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "" +"Skupina zmien GConf obsahujúca dáta predávané klientovi gconf pri použití" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Callback pre prevod do prvku" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Callback volaný pre prevod dát z GConf do prvku" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 @@ -498,7 +502,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Callback pre prevod z prvku" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Callback volaný pre prevod dát do GConf z prvku" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 @@ -674,7 +679,8 @@ msgstr "Podporuje _Netscape Remote Control" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -msgstr "Použiť tento _editor pre otvorenie textových súborov v správcovi súborov" +msgstr "" +"Použiť tento _editor pre otvorenie textových súborov v správcovi súborov" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 msgid "Web Browser" @@ -1317,7 +1323,8 @@ msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Chyba pri nastavovaní nového akcelerátoru v konfiguračnej databázi: %s\n" +msgstr "" +"Chyba pri nastavovaní nového akcelerátoru v konfiguračnej databázi: %s\n" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" @@ -1356,21 +1363,23 @@ msgstr "Klávesové skratky úpravy _textu:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Priradiť klávesové skratky príkazom" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Pri pokuse o spustenie modulu pre klávesnicu nastala chyba: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Prístupnosť" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "Použiť nastavenia a skončiť (iba pre kompatibilitu, teraz spracováva démon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"Použiť nastavenia a skončiť (iba pre kompatibilitu, teraz spracováva démon)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "<small><i>Fast</i></small>" @@ -1460,7 +1469,7 @@ msgstr "potichu" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Nastavenie klávesnice" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1469,7 +1478,7 @@ msgstr "" "<b>Neznámy kurzor</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1477,7 +1486,7 @@ msgstr "" "<b>Štandardný kurzor - aktuálny</b>\n" "Štandardný kurzor dodávaný s X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1485,7 +1494,7 @@ msgstr "" "<b>Štandardný kurzor</b>\n" "Štandardný kurzor dodávaný s X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1493,7 +1502,7 @@ msgstr "" "<b>Biely kurzor - aktuálny</b>\n" "Invertovaný štandardný kurzor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1501,7 +1510,7 @@ msgstr "" "<b>Biely kurzor</b>\n" "Invertovaný štandardný kurzor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1509,7 +1518,7 @@ msgstr "" "<b>Veľký kurzor - aktuálny</b>\n" "Veľká verzia normálneho kurzoru" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1517,7 +1526,7 @@ msgstr "" "<b>Veľký kurzor</b>\n" "Veľká verzia normálneho kurzoru" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1525,7 +1534,7 @@ msgstr "" "<b>Veľký biely kurzor - aktuálny</b>\n" "Veľká verzia bieleho kurzoru" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1592,7 +1601,8 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "Ťahaj a pusť" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +msgid "" +"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." msgstr "Myš pre ľavákov vymení ľavé a pravé tlačidlá myši." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 @@ -1908,22 +1918,24 @@ msgstr "_Inštalovať" msgid "_Location of new theme:" msgstr "U_miestnenie novej témy:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:604 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" -"Na vašom systéme neboli nájdené žiadne témy. To asi znamená, že " -"nemáte správne nainštalované \"Nastavenie tém\" alebo " -"nemáte nainštalovaný balík \"gnome-themes\"." +"Na vašom systéme neboli nájdené žiadne témy. To asi znamená, že nemáte " +"správne nainštalované \"Nastavenie tém\" alebo nemáte nainštalovaný balík " +"\"gnome-themes\"." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "Vlastná téma" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Pomocou tlačidla Uložiť tému ju môžete uložiť." @@ -2345,10 +2357,11 @@ msgid "Roll up" msgstr "Zabaliť" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" -"Ak je zapnuté, programy pre MIME typy text/plain a text/* budú " -"nastavené rovnako" +"Ak je zapnuté, programy pre MIME typy text/plain a text/* budú nastavené " +"rovnako" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 msgid "Sync text/plain and text/* handlers" @@ -2387,10 +2400,11 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "Poradie RGBA" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" -"Rozlíšenie používané pri prevode veľkosti písiem na body v " -"jednotkách body na palec." +"Rozlíšenie používané pri prevode veľkosti písiem na body v jednotkách body " +"na palec." #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -2398,10 +2412,10 @@ msgid "" "is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " "\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." msgstr "" -"Poradie sub-pixelových elementov na obrazovkách LCD. Používané " -"iba ak je vyhladzovanie v režime \"rgba\". Možné hodnoty sú: \"rgb\" - " -"červená vľavo, najčastejšie. " -"\"bgr\" - modrá vľavo. \"vrgb\" - červená hore. \"vbgr\" - červená dole." +"Poradie sub-pixelových elementov na obrazovkách LCD. Používané iba ak je " +"vyhladzovanie v režime \"rgba\". Možné hodnoty sú: \"rgb\" - červená vľavo, " +"najčastejšie. \"bgr\" - modrá vľavo. \"vrgb\" - červená hore. \"vbgr\" - " +"červená dole." #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 msgid "" @@ -2409,9 +2423,9 @@ msgid "" "\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " "\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." msgstr "" -"Typ vyhladzovania pri zobrazovaní písiem. Možné hodnoty sú: " -"\"none\" - bez vyhladzovania. \"grayscale\" - štandardné vyhladzovanie " -"odtieňmi šedej. \"rgba\" - sub-pixelové vyhladzovanie (iba LCD)." +"Typ vyhladzovania pri zobrazovaní písiem. Možné hodnoty sú: \"none\" - bez " +"vyhladzovania. \"grayscale\" - štandardné vyhladzovanie odtieňmi šedej. " +"\"rgba\" - sub-pixelové vyhladzovanie (iba LCD)." #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -2419,7 +2433,6 @@ msgid "" "\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" -"Typ rád používaných pri zobrazovaní písiem. Možné hodnoty sú: \"none" -"\" - bez rád, \"slight\", \"medium\", a \"full\" - maximálne množstvo rád, " -"môže spôsobiť poškodenie tvaru písmen." - +"Typ rád používaných pri zobrazovaní písiem. Možné hodnoty sú: \"none\" - " +"bez rád, \"slight\", \"medium\", a \"full\" - maximálne množstvo rád, môže " +"spôsobiť poškodenie tvaru písmen." @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-26 13:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-09 20:17+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -12,18 +12,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 +#, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -msgstr "" -"Ob zaganjanju dialoga nastavitev miške se je zgodila napaka: %s" +msgstr "Ob zaganjanju dialoga nastavitev miške se je zgodila napaka: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nisem mogel uvoziti nastavitev AccessX iz datoteke '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Izberi datoteko CDE AccessX" @@ -38,17 +38,20 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Nastavitve dostopnosti tipkovnice" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +#, fuzzy msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" -"Zdi se, da ta sistem nima razširitve XKB. Možnosti dostopnosti tipkovnice z njim ne bodo delovale." +"Zdi se, da ta sistem nima razširitve XKB. Možnosti dostopnosti tipkovnice z " +"njim ne bodo delovale." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -228,6 +231,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "pikslov/sekundo" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "sekund" @@ -281,8 +285,8 @@ msgstr "Izberi _sliko:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Prenesi in shrani zapuščene nastavitve" @@ -780,7 +784,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Razpenjanje in krčenje" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Alt" @@ -1285,7 +1289,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Vrsta pospečevanja." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Izključeno" @@ -1299,31 +1303,33 @@ msgstr "Vpišite nov pospeševalnik ali pritisnite povratnico za izbris" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Vpišite nov pospeševalnik" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Neznano dejanje>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Upravljanje oken" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" -msgstr "Pospeševalna tipka je že uporabljena od: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" +msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Napaka ob nastavljanju novega pospeševalnika v nastavitveni zbirki podatkov: " "%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1331,11 +1337,11 @@ msgstr "" "Nisem našel teme tipkovnice To pomeni, da je bila vaša namestitev GTK+ " "nepopolna." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" @@ -1360,18 +1366,18 @@ msgstr "_Bližnjice urejanja besedila:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Ukazom določi tipkovne bližnjice" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" "Ob zaganjanju nastavitvenega vstavka tipkovnice se je zgodila napaka : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Dostopnost" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1468,7 +1474,7 @@ msgstr "tiho" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Nastavitve tipkovnice" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1477,7 +1483,7 @@ msgstr "" "<b>Neznan kazalec</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1485,7 +1491,7 @@ msgstr "" "<b>Privzet kazalec - trenutni</b>\n" "Privzet kazalec, ki pride z X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1493,7 +1499,7 @@ msgstr "" "<b>Privzet kazalec</b>\n" "Privzet kazalec, ki pride z X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1501,7 +1507,7 @@ msgstr "" "<b>Bel kazalec - trenutni</b>\n" "Invertiran privzet kazalec" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1509,7 +1515,7 @@ msgstr "" "<b>Bel kazalec</b>\n" "Invertiran privzet kazalec" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1517,7 +1523,7 @@ msgstr "" "<b>Velik kazalec - trenutni</b>\n" "Velika različica običajnega kazalca" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1525,7 +1531,7 @@ msgstr "" "<b>Velik kazalec</b>\n" "Velika različica običajnega kazalca" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1533,7 +1539,7 @@ msgstr "" "<b>Velik bel kazalec - trenutni</b>\n" "Velika različica belega kazalca" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1826,78 +1832,102 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Izberi teme za različne dele namizja" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Uporabi _ozadje" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Sedaj uveljavi" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 msgid "Controls" msgstr "Kontrole" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Nove teme se lahko namestijo tudi z spustom v okno." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "_Opis:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Theme Details" +msgstr "Lastnosti teme" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Preferences" msgstr "Nastavitve teme" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "background:" msgstr "" "Ta tema predlaga ustrezajoče\n" "ozadje:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "font and background" msgstr "" "Ta tema predlaga ustrezajoča\n" "pisavo in ozadje" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" msgstr "Ta tema predlaga ustreajočo pisavo:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "Use _Background" -msgstr "Uporabi _ozadje" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -msgid "Use _Font" -msgstr "Uporabi _pisavo" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " -msgstr "Uporabi _pisavo " - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -msgid "Use _background" -msgstr "Uporabi _ozadje" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 msgid "Window Border" msgstr "Rob okna" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "_Podrobnosti..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Pojdi v mapo tem" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "_Install New Theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Install theme..." msgstr "_Namesti novo temo..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Save Theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Save theme" msgstr "_Shrani temo" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "_Uporabniško ime:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Namesti novo temo" @@ -1910,16 +1940,27 @@ msgstr "_Namesti" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Lokacija nove teme:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -msgid "Current modified" -msgstr "Trenutno spremenjen" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 +#, fuzzy msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" +"Na vašem sistemu ni bila najdena nobena tema. To verjetno pomeni, da je bil " +"vaš dialog \"Nastavitve teme\" nepravilno nameščen." + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Teme kazalcev" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" -"Na vašem sistemu ni bila najdena nobena tema. To verjetno pomeni, da je bil vaš dialog \"Nastavitve teme\" nepravilno nameščen." #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" @@ -2050,7 +2091,7 @@ msgstr "_Izhod" msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2061,45 +2102,48 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 msgid "Control" msgstr "Nadzor" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 msgid "Hyper" msgstr "Hiper" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" -msgstr "Za premik oken, med držanjem klikni:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 msgid "Window Preferences" msgstr "Nastavitve oken" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +#, fuzzy +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Dvokliknite nazive oken za:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "Po kratkem času _dvigni izbrana okna" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "_Premor pred ponovitvijo:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "_Izberi okna, ko gre miška nad njimi" +#, fuzzy +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "Po kratkem času _dvigni izbrana okna" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" -msgstr "_Desetink sekunde pred dvigom okna:" +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "_Izberi okna, ko gre miška nad njimi" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" @@ -2339,6 +2383,99 @@ msgstr "Povečaj" msgid "Roll up" msgstr "Zvarti navzgor" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "Programi ob zagonu" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Hinting" +msgstr "Namigi:" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + +#~ msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +#~ msgstr "Pospeševalna tipka je že uporabljena od: %s\n" + +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Uporabi _pisavo" + +#~ msgid "Use _Font " +#~ msgstr "Uporabi _pisavo " + +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "Uporabi _ozadje" + +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "Trenutno spremenjen" + +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Super" + +#~ msgid "To _move windows, click while holding down:" +#~ msgstr "Za premik oken, med držanjem klikni:" + +#~ msgid "_Tenths of a second before raising the window:" +#~ msgstr "_Desetink sekunde pred dvigom okna:" + #~ msgid "Beep when:" #~ msgstr "Zapiskaj, ko:" @@ -2551,9 +2688,6 @@ msgstr "Zvarti navzgor" #~ msgid "_Custom keyboard bell:" #~ msgstr "_Poljuben tipkovničin zvonec:" -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "_Premor pred ponovitvijo:" - #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "Nastavitve tipkovnice" @@ -2617,9 +2751,6 @@ msgstr "Zvarti navzgor" #~ msgid "_Toolbars have: " #~ msgstr "_Orodjarne imajo: " -#~ msgid "Apply Now" -#~ msgstr "Sedaj uveljavi" - #~ msgid "Titlebar Font" #~ msgstr "Pisava naziva okna" @@ -2741,9 +2872,6 @@ msgstr "Zvarti navzgor" #~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up" #~ msgstr "Nastavi kateri programi, ki se ne zavedajo sej, so pognani" -#~ msgid "Startup Programs" -#~ msgstr "Programi ob zagonu" - #~ msgid "_Action" #~ msgstr "_Dejanje" @@ -2921,9 +3049,6 @@ msgstr "Zvarti navzgor" #~ msgid "<i>Small</i>" #~ msgstr "<i>Malo</i>" -#~ msgid "Theme Properties" -#~ msgstr "Lastnosti teme" - #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Teme" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-08 23:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-08 23:18+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Plats för nytt tema:" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:602 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -1950,13 +1950,13 @@ msgstr "" "\"Temainställningar\"-dialog inte installerades korrekt, eller att du inte " "har installerat paketet \"gnome-themes\"." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:658 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:718 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "Anpassat tema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:658 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:718 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Du kan spara detta tema genom att trycka på knappen Spara tema." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ¾Á¢ú ¸§É¡õ Control Center 2.0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-11 05:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-11 19:20-0600\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" @@ -14,19 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:229 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:159 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ ÌÚõÀ嬃 þÂìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ : %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:321 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:379 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "'%s' §¸¡ôÀ¢Ä¢ÕóÐ AccessX «¨Á׸¨Ç þÈìÌÁ¾¢ ¦ºöÂÓÊÂÅ¢ø¨Ä" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:452 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "CDE AccessX §¸¡ôÒ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂ×õ" @@ -40,151 +39,212 @@ msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸" msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ «Ï¸ø-Ó¨È Å¢ÕôÀí¸¨Ç «¨Áì¸×õ" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +msgid "" +"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" +msgid "Basic" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "Beep when key is re_jected" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Beep if key is re_jected" +msgstr "Å¢¨º ²ü¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "Beep when:" -msgstr "´Ä¢ À¨¼:" +msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Beep when _modifier is pressed" +msgstr "Á¡üÈ¢ «Óò¾ôÀÎõ §À¡Ð ´Ä¢ ¯ÕÅ¡ìÌ" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Beep when key is:" +msgstr "´Ä¢ À¨¼:" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Del_ay:" +msgstr "¾¡Á¾õ:" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "E_nable Toggle Keys" msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Enable Bo_unce Keys" msgstr "ÐûÇø Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Enable Slo_w Keys" msgstr "¦ÁÐÅ¡É Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Enable _Mouse Keys" msgstr "Íñ¦¼Ä¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "´ðÎõ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "General" -msgstr "¦À¡Ð¨Á¡ɨÅ" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Features" +msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "I_gnore keypresses within :" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "_§¸¡ôÒ" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" msgstr "þ¾üÌø «¨Áó¾ Å¢¨º «Óò¾¨Ä ÒÈ츽¢ :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." -msgstr "µ÷ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ §¿Ãò¾¢ø ÀÂÉáø ¦¾¡¼÷óÐ «Óò¾ôÀÎõ «§¾ " -"Å¢¨º¨Â ÒÈ츽¢." +msgstr "µ÷ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ §¿Ãò¾¢ø ÀÂÉáø ¦¾¡¼÷óÐ «Óò¾ôÀÎõ «§¾ Å¢¨º¨Â ÒÈ츽¢." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ «Ï¸ø-Ó¨È «¨Á ÅÊÅõ (AccessX)" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Ma_ximum pointer speed :" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgstr "ÍðÊ¢ý «¸ìÜÊ §Å¸õ :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "ÍðÊ" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Mouse _Preferences..." +msgstr "ÍðÊ ÀñÒ¸û" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." -msgstr "ÀÂÉáø µ÷ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ §¿Ãò¾¢üÌ «Óò¾ôÀð¼ Å¢¨º¸¨Ç ÁðÎõ " -"²üÚ즸¡ûÙõ." +msgstr "ÀÂÉáø µ÷ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ §¿Ãò¾¢üÌ «Óò¾ôÀð¼ Å¢¨º¸¨Ç ÁðÎõ ²üÚ즸¡ûÙõ." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Repeat Key Pre_ferences" -msgstr "Å¢¨º Å¢ÕôÀí¸¨Ç Á£ñÎõ" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "Start mo_ving this long after keypress :" -msgstr "Å¢¨º «Óò¾ôÀðÎ ¿£ñ¼ §¿Ãò¾¢ðÌ À¢ÃÌ ¿¸÷ò¾ò ¦¾¡¼í¸×õ :" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Testing Area" -msgstr "À⧺¡¾¨É þ¼õ" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "S_peed:" +msgstr "¦Å¸õ:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Time to acce_lerate to max speed :" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" msgstr "ÜÊ §Å¸ò¾¢üÌ ¦À¡Ìõ §¿Ãõ :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "Toggle and Repeat Keys" -msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÓõ Á£û¦ºÂø Å¢¨º" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Toggle Keys" +msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "±ñ-¾Çò¨¾ µ÷ Íñ¦¼Ä¢ ¸ðÎôÀ¡ðÎ ¾ÇÁ¡¸ Á¡üÚ." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "_Beep when modifier is pressed" -msgstr "Á¡üÈ¢ «Óò¾ôÀÎõ §À¡Ð ´Ä¢ ¯ÕÅ¡ìÌ" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "_Disable if unused for " +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Disable if unused for:" msgstr "ÀÂýÀÎò¾ô À¼¡Å¢ð¼¡ø Ó¼ìÌ " -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "_Enable keyboard accessibility" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Enable keyboard accessibility features" msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ «Ï¸ø-ӨȨ þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "_Import CDE AccessX file" -msgstr "CDE AccessX §¸¡ôÒ þÈìÌÁ¾¢ ¦ºö" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "_Import Feature Settings..." +msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "_Only accept keypress after :" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "þ¾üÌ À¢ý ¿¨¼¦ÀüÈ Å¢¨º «Óò¾ø ÁðÎõ :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "" -"_Turn off Sticky Keys when\n" -"two keys pressed simultaneously" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Repeat Keys" +msgstr "Å¢¨º¸û Á£û¦ºÂø" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "_Type to test settings:" msgstr "" -"þÃñΠިº¸û ´§Ã §¿Ãõ «Óò¾ôÀÎõ §À¡Ð\n" -"´ðÎõ Å¢¨º¸¨Ç Ó¼ìÌ ¦ºöÂ×õ" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "key is _accepted" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_accepted" msgstr "Å¢¨º ²üÚ즸¡ûÄôÀðÎûÇÐ" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "key is _pressed" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_pressed" msgstr "Å¢¨º «Óò¾ôÀðÎûÇÐ" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "key is _rejected" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "_rejected" msgstr "Å¢¨º ²ü¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "msecs" -msgstr "Á¢.¦¿¡" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "characters/second" +msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "pixels/sec" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "milliseconds" +msgstr "¦¿¡Ê¸û" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "pixels/second" msgstr "À¢ìºø/¦¿¡Ê" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "¦¿¡Ê¸û" @@ -235,16 +295,16 @@ msgstr "À¼õ ¸¢¨¼Â¡Ð" msgid "Select _picture:" msgstr "À¼õ ¦¾Ã¢×¦ºö:" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:293 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "À¨Æ «¨Á׸¨Ç Á£ðÎ §¾ìÌ/§ºÁ¢" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:593 #: capplets/background/background-properties.glade.h:2 msgid "Background Preferences" msgstr "À¢ýɽ¢ Å¢ÕôÀí¸û" @@ -274,7 +334,7 @@ msgid "Picture Options:" msgstr "µÅ¢Âõ Å¢ÕôÀí¸û:" #: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -#: libbackground/preview-file-selection.c:198 +#: libbackground/preview-file-selection.c:212 msgid "Preview" msgstr "Óý¸¡ðº¢" @@ -296,8 +356,7 @@ msgstr "À¢ýɽ¢ µÅ¢Âò¾¢ý §¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷." #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "À¢ýɽ¢ µÅ¢Âò¨¾ «¨ÁôÀ¾üÌ, À¼ò¨¾ þØòÐô §À¡¼×õ «øÄÐ §Á§Ä¡¼" -" «Óò¾×õ" +msgstr "À¢ýɽ¢ µÅ¢Âò¨¾ «¨ÁôÀ¾üÌ, À¼ò¨¾ þØòÐô §À¡¼×õ «øÄÐ §Á§Ä¡¼ «Óò¾×õ" #: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "Vertical gradient" @@ -514,14 +573,6 @@ msgstr "¯í¸Ç¢ý ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¿¢Ã¨Äò ¦¾Ã¢×¦ºöÂ×õ" msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "þôÀ¾¢ôÀ¡É¢ý ¦À¨ÃÔõ ¸ð¼¨Ç¨ÂÔõ ÌÈ¢ôÀ¢¼×õ." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Acce_pts URLs" msgstr "URL¸¨Ç ²üÚ즸¡ûÙõ" @@ -637,6 +688,7 @@ msgid "Window Manager" msgstr "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_¦ÀÂ÷:" @@ -725,6 +777,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "" @@ -782,17 +835,16 @@ msgstr "Òá½ ¿¢Ãø¸û" msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Òá½ ¿¢Ãø¸Ç¢ý «¨Á׸û (grdb)" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:194 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 msgid "Description" msgstr "Å¢Åýõ" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:216 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 msgid "Extensions" msgstr "¿£ðÊôÒ¸û" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 msgid "File Types and Programs" msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸¸Ùõ ¿¢Ãø¸Ùõ" @@ -813,60 +865,68 @@ msgid "Add _Service..." msgstr "§º¨Å §º÷..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -msgid "Add:" -msgstr "§º÷:" +#, fuzzy +msgid "C_hoose..." +msgstr "_¦¾Ã¢×¦ºö..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 -msgid "Default action" -msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¦ºÂø" +#, fuzzy +msgid "Cate_gory:" +msgstr "Ũ¸Â¢Éõ" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "D_efault action:" +msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¦ºÂø" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Default _action:" +msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¦ºÂø" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208 msgid "Edit file type" msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸¨Â ¦¾¡Ì" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 -msgid "Filename Extensions" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Filename extensions:" msgstr "§¸¡ôÒ ¦ÀÂ÷ ¿£ðÊôÒ¸û" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 msgid "Look at content" msgstr "¯ûǼì¸ò¨¾ô À¡÷" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "P_rogram:" +msgstr "_¿¢Ãø" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 msgid "Program to Run" msgstr "þÂ츧ÅñÊ ¿¢Ãø" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 msgid "Run a program" msgstr "µ÷ ¿¢Ã¨Ä þÂìÌ" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Ó¨ÉÂò¾¢ø þÂìÌ" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 msgid "Use parent category _defaults" msgstr "" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 -msgid "Viewer Component" -msgstr "¸¡ðÊ ÜÚ" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 -msgid "_Category" -msgstr "_Ũ¸Â¢Éõ" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 -msgid "_Choose..." -msgstr "_¦¾Ã¢×¦ºö..." - #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 -msgid "_Delete" -msgstr "«Æ¢" +#, fuzzy +msgid "_Add:" +msgstr "§º÷:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 -msgid "_Description" +#, fuzzy +msgid "_Description:" msgstr "_Å¢Åýõ" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 @@ -874,28 +934,38 @@ msgid "_Edit..." msgstr "_¦¾¡Ì..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 -msgid "_MIME Type" +#, fuzzy +msgid "_MIME type:" msgstr "_MIME Ũ¸" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 -msgid "_Name" -msgstr "_¦ÀÂ÷" - #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 -msgid "_Program" -msgstr "_¿¢Ãø" +#, fuzzy +msgid "_Program to run:" +msgstr "_þÂ츧ÅñÊ ¿¢Ãø" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 -msgid "_Program to Run" -msgstr "_þÂ츧ÅñÊ ¿¢Ãø" +#, fuzzy +msgid "_Protocol:" +msgstr "_¦¿È¢Ó¨È" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 -msgid "_Protocol" -msgstr "_¦¿È¢Ó¨È" +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Viewer component:" +msgstr "¸¡ðÊ ÜÚ" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 -msgid "Associate applications with file types" -msgstr "¿¢Ãø¸Ù¼ý §¸¡ôÒ Å¨¸¸¨Ç þ¨½ì¸×õ" +#, fuzzy +msgid "File types and programs" +msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸¸Ùõ ¿¢Ãø¸Ùõ" + +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" +msgstr "±ó¾ ¿¢Ãø¸¨Çì ¦¸¡ñÎ §¸¡ôÒ¸¨Ç ¾¢ÈôÀÐ, À¡÷ôÀÐ ±Éì ÌÈ¢ôÀ¢¼×õ" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" @@ -1080,25 +1150,131 @@ msgid "Select fonts for the desktop" msgstr "¸½¢§Á¨ºì¸¡É ±ØòÐÕ¸¨Ç ¦¾Ã¢×¦ºö" #: capplets/font/font-properties.glade.h:1 +msgid "Best _shapes" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:3 +msgid "De_tails..." +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 msgid "Font Preferences" msgstr "±ØòÐÕ Å¢ÕôÀí¸û" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Font Rendering" +msgstr "±ØòÐÕ Å¢ÕôÀí¸û" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:7 +msgid "G_rayscale" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:8 +msgid "Hinting:" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "N_one" +msgstr "¦ÅüÚ" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 +msgid "Resolution (_dots per inch):" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 msgid "Set the font for applications" msgstr "¿¢Ãø¸Ùì¸¡É ±ØòÐըŠ«¨Áì¸×õ" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:3 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "¸½¢§Á¨ºÂ¢Ä¢ÕìÌõ ÌÚõÀ¼í¸Ç¢ý ±ØòÐըŠ«¨Áì¸×õ" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" +msgstr "¿¢Ãø¸Ùì¸¡É ±ØòÐըŠ«¨Áì¸×õ" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 +msgid "Smoothing:" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 +msgid "Subpixel order:" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 +msgid "VB_GR" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 msgid "_Application font:" msgstr "_¿¢Ãø ±ØòÐÕ:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:20 +msgid "_BGR" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:21 msgid "_Desktop font:" msgstr "_¸½¢§Á¨º ±ØòÐÕ:" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Full" +msgstr "_§¸¡ôÒ" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:23 +msgid "_Medium" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:24 +msgid "_Monochrome" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_None" +msgstr "¦ÅüÚ" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:26 +msgid "_RGB" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:27 +msgid "_Slight" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Terminal font:" +msgstr "Ó¨ÉÂõ" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:29 +msgid "_VRGB" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:30 +msgid "_Window title font:" +msgstr "" + #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 msgid "Accelerator key" @@ -1118,8 +1294,8 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "¬÷Óθø Ũ¸Â¢Éõ:" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 -#: libbackground/applier.c:521 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Ó¼ì¸ôÀð¼Ð" @@ -1132,34 +1308,41 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Ò¾¢Â ¬÷Óθø ¯ûÇ£¼×õ" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<¦¾Ã¢Â¡¾ ¦ºÂø>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "¸É¢§Á¨º" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "º¡ÇÃõ §ÁÄ¡ñ¨Á" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:719 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "¦ºÂø" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:759 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "ÌÚìÌ ÅÆ¢" @@ -1184,18 +1367,22 @@ msgstr "¯¨Ã ¦¾¡ÌìÌõ ÌÚìÌ ÅÆ¢¸û:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "¸ð¼¨Ç¸Ùì¸¡É ÌÚìÌ ÅÆ¢ Å¢¨º¸¨Ç ´ôÀ¨¼" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:272 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ ÌÚõÀ嬃 þÂìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ : %s" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_«Ï¸ø" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:289 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:291 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" -"«¨Á׸¨Ç §ºÁ¢òÐ ¦ºÇ¢î¦ºøÄ×õ" +msgstr "«¨Á׸¨Ç §ºÁ¢òÐ ¦ºÇ¢î¦ºøÄ×õ" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "<small><i>Fast</i></small>" @@ -1249,10 +1436,6 @@ msgstr "Å¢¨º-«Óì¸õ" msgid "Repeat Keys" msgstr "Å¢¨º¸û Á£û¦ºÂø" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "¦Å¸õ:" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "_Accessibility..." msgstr "«Ï¸ø..." @@ -1289,7 +1472,7 @@ msgstr "«¨Á¾¢" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "¯í¸û Å¢¨ºôÀĨ¸ ÀñÒ¸¨Ç «¨Áì¸×õ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1298,7 +1481,7 @@ msgstr "" "<b>¦¾Ã¢Â¡¾ ÍðÊ</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1306,7 +1489,7 @@ msgstr "" "<b>¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ</b>\n" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ X¯¼ý «ÛôÀÎõ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1314,7 +1497,7 @@ msgstr "" "<b>¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ</b>\n" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ X¯¼ý «ÛôÀÎõ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1322,7 +1505,7 @@ msgstr "" "<b>¦Åû¨Ç ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ</b>\n" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦Åû¨Ç¡¸" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1330,7 +1513,7 @@ msgstr "" "<b>¦Åû¨Ç ÍðÊ</b>\n" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦Åû¨Ç¡¸" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1338,7 +1521,7 @@ msgstr "" "<b>¦Àâ ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ</b>\n" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦À⾡¸" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1346,7 +1529,7 @@ msgstr "" "<b>¦Àâ ÍðÊ</b>\n" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦À⾡¸" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1354,7 +1537,7 @@ msgstr "" "<b>¦Àâ ¦Åû¨Ç ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ</b>\n" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦À⾡¸/¦Åû¨Ç¡¸" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1364,11 +1547,10 @@ msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "" -"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to take " -"effect." +"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " +"take effect." msgstr "" -"<b>ÌÈ¢ôÒ:</b> Á¡üÈí¸¨Ç ÀÆíÌžüÌ, ¸½¢É¢-«Á÷ŢĢÕóÐ ¦ÅÇ¢§ÂÈ¢ " -"ÁÚÀÊÔõ ¦¾¡¼í¸×õ" +"<b>ÌÈ¢ôÒ:</b> Á¡üÈí¸¨Ç ÀÆíÌžüÌ, ¸½¢É¢-«Á÷ŢĢÕóÐ ¦ÅÇ¢§ÂÈ¢ ÁÚÀÊÔõ ¦¾¡¼í¸×õ" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "<i>Fast</i>" @@ -1398,9 +1580,7 @@ msgstr "<i>º¢È¢Ð</i>" msgid "" "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " "pressed and released." -msgstr "" -"Control Å¢¨º «Ó츢 Å¢Îõ§À¡Ð, ÍðʨÂî ÍüÈ¢ µ÷ «¨ºçðÎ-ÌÈ¢¨Âì " -"¸¡ð¼×õ." +msgstr "Control Å¢¨º «Ó츢 Å¢Îõ§À¡Ð, ÍðʨÂî ÍüÈ¢ µ÷ «¨ºçðÎ-ÌÈ¢¨Âì ¸¡ð¼×õ." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "Buttons" @@ -1425,8 +1605,7 @@ msgstr "þØòÐô §À¡Î¾ø" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 msgid "" "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." -msgstr "" -"þ¼Ð ¨¸ ӨȨÁ¢ø ÅÄÐ-þ¼Ð ÍðÊ ¦À¡ò¾¡ý¸Ç¢ý ¦ºÂøÜÚ¸¨Ç Á¡üÚõ." +msgstr "þ¼Ð ¨¸ ӨȨÁ¢ø ÅÄÐ-þ¼Ð ÍðÊ ¦À¡ò¾¡ý¸Ç¢ý ¦ºÂøÜÚ¸¨Ç Á¡üÚõ." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "Locate Pointer" @@ -1436,9 +1615,7 @@ msgstr "ÍðʨÂì ¸¡ðθ" msgid "" "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " "the right to test." -msgstr "" -"þÃð¨¼-«Óì¸Ä¢ø ¬¸ìÜÊ þ¨¼¦ÅÇ¢. ÅÄÐ Àì¸ò¾¢ÖûÇ ¦ÀðÊ¢ø " -"À⧺¡¾¨É ¦ºöÂÄ¡õ." +msgstr "þÃð¨¼-«Óì¸Ä¢ø ¬¸ìÜÊ þ¨¼¦ÅÇ¢. ÅÄÐ Àì¸ò¾¢ÖûÇ ¦ÀðÊ¢ø À⧺¡¾¨É ¦ºöÂÄ¡õ." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "Motion" @@ -1488,10 +1665,6 @@ msgstr "Control Å¢¨º «Óì¸ôÀÎõ ÍðÊ¢ý þ¼ò¨¾ì ¸¡ðθ" msgid "_Threshold:" msgstr "«Ç×" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "ÍðÊ" - #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "¯í¸û ÍðÊ¢ý ÀñÒ¸¨Ç «¨Áì¸×õ" @@ -1504,38 +1677,77 @@ msgstr "ŨĨÁôÒ À¢Ã¾¢¿¢¾¢" msgid "Network proxy preferences" msgstr "ŨĨÁôÒ À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀñÒ¸û" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -msgid "Network Preferences" -msgstr "ŨĨÁôÒ ÀñÒ¸û" +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "ŨĨÁôÒ À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀñÒ¸û" +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 -msgid "P_ort:" -msgstr "ШÈ:" +msgid "<b>_Direct internet connection</b>" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 -msgid "Pass_word:" -msgstr "¸¼×î ¦º¡ø:" +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 -msgid "Pro_xy requires username and password" -msgstr "À¢Ã¾¢¿¢¾¢ìÌ ÀÂÉ÷ ¦ÀÂÕõ ¸¼×î ¦º¡Öõ §ÅñÎõ" +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 -msgid "User_name:" -msgstr "ÀÂÉ÷ ¦ÀÂ÷" +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 -msgid "_Location:" -msgstr "_¼õ:" +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 -msgid "_Use HTTP proxy" +#, fuzzy +msgid "Network Proxy Configuration" +msgstr "ŨĨÁôÒ À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀñÒ¸û" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "ШÈ:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_FTP proxy:" msgstr "HTTP À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀÆí¸×õ" +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_HTTP proxy:" +msgstr "HTTP À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀÆí¸×õ" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "¸¼×î ¦º¡ø:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "HTTP À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀÆí¸×õ" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "ÀÂÉ÷ ¦ÀÂ÷" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180 msgid "Sound preferences" msgstr "´Ä¢ ÀñÒ¸û" @@ -1545,16 +1757,17 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "¦¾¡¼íÌõ§À¡Ð ´Ä¢ §º¨Å¸ò¨¾ ¦¾¡¼í¸×õ" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "´Ä¢ ÀñÒ¸û" +msgid "General" +msgstr "¦À¡Ð¨Á¡ɨÅ" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 -msgid "Sound _Events" +#, fuzzy +msgid "Sound Events" msgstr "´Ä¢ ¿¢¸ú׸û" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -msgid "_General" -msgstr "¦À¡Ð¨Á" +msgid "Sound Preferences" +msgstr "´Ä¢ ÀñÒ¸û" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "_Sounds for events" @@ -1621,30 +1834,93 @@ msgstr "¸½¢§Á¨ºÂ¢ý À̾¢¸ÙìÌ ¯Õ¸¡Ú¸¨Ç ¦¾Ã¢×¦ºö msgid "Theme" msgstr "¯Õ¸¡Ú" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 -msgid "Installed Themes" -msgstr "¿¢ÚÅ¢ì¸ôÀð¼ ¯Õ¸¡Ú¸û" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "List of available GTK+ themes" -msgstr "¿¢ÚÅ¢ì¸ôÀð¼ GTK+ ¯Õ¸¡Ú¸û ÀðÊ" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "À¢ýɽ¢" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Á¡üÈí¸¨Ç ÀÂýÀÎòÐ" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +msgid "Controls" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "ÌÚõÀ¼í¸û ÁðÎõ" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Ò¾¢Â ¯Õ¸¡Ú¸¨Ç ¿¢ÚÅ¢ôÀ¾üÌ «¨Å¸¨Ç º¡ÇÃò¾¢ø þØòÐô §À¡¼Ä¡õ" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "_Å¢Åýõ" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Theme Details" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Preferences" msgstr "¯Õ¸¡Ú Å¢ÕôÀ¹¸û" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"background:" +msgstr "¯í¸û ¸½¢§Á¨º À¢ýɽ¢¨Â ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font and background" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Window Border" +msgstr "º¡Çà ±ø¨Ä¢ý §¾¡üÈõ" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "_ÀñÒ¸û..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "¯Õ¸¡Ú «¨¼×ìÌô §À¡¸×õ" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "_Install New Theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Install theme..." msgstr "Ò¾¢Â ¯Õ¸¡Ú ¿¢ÚÅ¢ì¸×õ..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Save theme" +msgstr "_§ºÁ¢" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +msgid "_Theme name:" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Ò¾¢Â ¯Õ¸¡Ú ¿¢ÚÅ¢ì¸×õ" @@ -1657,6 +1933,25 @@ msgstr "_¿¢ÚÅ¢ì¸×õ" msgid "_Location of new theme:" msgstr "Ò¾¢Â ¯Õ¸¡ÚÅ¢ý þ¼õ:" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 +msgid "" +"No themes could be found on your system. This probably means that your " +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "ºðÊ §¾¡üÈõ" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." +msgstr "" + #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "¿¢Ãø¸Ç¢ÖûÇ ¸ÕÅ¢ôÀ𨼸Ǣý, ÀðÊôÀ𨼸Ǣý §¾¡üÈò¨¾ ¾É¢ôÀÂÉ¡ì¸×õ" @@ -1786,30 +2081,55 @@ msgstr "_¦ÅǢø" msgid "_Save" msgstr "_§ºÁ¢" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "Window Preferences" -msgstr "º¡ÇÃõò¾¢ý Å¢ÕôÀí¸û" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 +#, c-format +msgid "" +"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 +msgid "Control" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 +#, fuzzy +msgid "Hyper" +msgstr "þÉõ" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "Apply Now" -msgstr "Á¡üÈí¸¨Ç ÀÂýÀÎòÐ" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 -msgid "Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "±Ä¢ÍðÊ º¡ÇÃí¸û§Áø ¿¸÷òÐõ§À¡Ð «¨Å¸¨Ç ¦¾Ã¢×¦ºö¸" +msgid "Window Preferences" +msgstr "º¡ÇÃõò¾¢ý Å¢ÕôÀí¸û" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "Titlebar Font" -msgstr "¾¨ÄôÒôÀð¨¼Â¢ý ±ØòÐÕ" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "Window Border Appearance" -msgstr "º¡Çà ±ø¨Ä¢ý §¾¡üÈõ" +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "Window Manager:" -msgstr "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷:" +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "±Ä¢ÍðÊ º¡ÇÃí¸û§Áø ¿¸÷òÐõ§À¡Ð «¨Å¸¨Ç ¦¾Ã¢×¦ºö¸" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" @@ -1866,11 +2186,13 @@ msgid "Overview of the control center" msgstr "¸ðÎôÀ¡ðÎ ¨ÁÂò¾¢ý " #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 -msgid "_About..." +#, fuzzy +msgid "_About" msgstr "ÀüÈ¢..." #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 -msgid "_Contents..." +#, fuzzy +msgid "_Contents" msgstr "_¯ûǼì¸í¸û" #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6 @@ -1898,32 +2220,32 @@ msgstr "" "\"%s\" «¨¼¨Åô À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n" "¿¢¨Ä ¸¡ðʸû Á¡üÈø «ÑÁ¾¢ìÌ þÐ §ÅñÎõ." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸Ä¢ý ¦ºÂø ÀÄÓ¨È Å¨ÃÂÚì¸ô ÀðÎûÇÐ\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:119 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸Ä¢ý «Ï¸ø ÀÄÓ¨È Å¨ÃÂÚì¸ô ÀðÎûÇÐ\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:125 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸ø â÷¾¢Â¡¸Å¢ø¨Ä\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:153 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:193 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸ø ¦ºøÖÀÊ¡¸¡¾Ð\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:241 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸ø ²ü¸É§Å ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -1956,38 +2278,46 @@ msgstr "_þò¾¸Å¨Ä þÉ¢§Áø ¸¡ñÀ¢ì¸ §Åñ¼¡õ" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "´Ä¢ §¸¡ôÒ %s ³ µ÷ Á¡¾¢Ã¢ %s ¬¸ ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf Å¢¨º %s, %s Ũ¸ìÌ «¨Áì¸ôÀðÎûÇÐ ¬É¡ø ±¾¢÷À¡÷òÐ %s\n" -#: libbackground/applier.c:239 +#: libbackground/applier.c:254 msgid "Type" msgstr "þÉõ" -#: libbackground/applier.c:240 +#: libbackground/applier.c:255 msgid "" -"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for " -"preview" +"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +"for preview" msgstr "" -#: libbackground/applier.c:247 +#: libbackground/applier.c:262 msgid "Preview Width" msgstr "Óý¸¡ðº¢ «¸Äõ" -#: libbackground/applier.c:248 +#: libbackground/applier.c:263 msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." msgstr "" -#: libbackground/applier.c:255 +#: libbackground/applier.c:270 msgid "Preview Height" msgstr "Óý¸¡ðº¢ ¯ÂÃõ" -#: libbackground/applier.c:256 +#: libbackground/applier.c:271 msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." msgstr "" -#: libbackground/preview-file-selection.c:193 +#: libbackground/applier.c:279 +msgid "Screen" +msgstr "" + +#: libbackground/applier.c:280 +msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +msgstr "" + +#: libbackground/preview-file-selection.c:207 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "hbox ´ý¨Èì ¸¡½Å¢ø¨Ä, º¡¾¡Ã½ §¸¡ôÒ §¾÷¾ø ÒÆí¸ôÀÎõ" @@ -2002,7 +2332,7 @@ msgid "" "for a set of default sounds." msgstr "" "þý¾ ¿¢¸ú×ì¸¡É ´Ä¢ §¸¡ôÒ þø¨Ä.\n" -"¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ´Ä¢¸ÙìÌ gnome-audio\n" +"¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ´Ä¢¸ÙìÌ gnome-audio\n" "¦À¡¾¢¨Â ¿¢ÚÅ¢ì¸ §ÅñÎõ." #: libsounds/sound-view.c:216 @@ -2025,54 +2355,177 @@ msgstr "_Å¢¨Ç¡Î" msgid "Select sound file" msgstr "´Ä¢ §¸¡ôÒ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂ×õ" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:171 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format -msgid "" -"Starting %s\n" -"(%d seconds left before operation times out)" +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "" + +#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373 +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374 +msgid "Roll up" msgstr "" -"%s ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ\n" -"(¦ºöÀ½¢ ÓÊ×ìÌ %d ¦¿¡Ê¸û ¯ûÇÉ)" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:325 +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 msgid "" -"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" -"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" -"wm-properties-capplet: º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¦¾¡¼ì¸ Á¾¢ôÀÇ¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n" -"§Å§È¡÷ º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ þÂì¸ôÀθ¢ÈÐ. «¾¨É ã¼ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä\n" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:329 -#, c-format +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 msgid "" -"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" -"\t'%s' didn't start\n" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" -"wm-properties-capplet: º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n" -"\t'%s' ¦¾¡¼í¸Å¢ø¨Ä\n" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:378 -msgid "Previous window manager did not die\n" -msgstr "þ¾ðÌ Óý¦¾¡¼í¸¢Â º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ã¼ôÀ¼Å¢ø¨Ä\n" +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:411 -#, c-format +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 msgid "" -"Could not start '%s'.\n" -"Falling back to previous window manager '%s'\n" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." msgstr "" -"'%s' ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n" -"þ¾ðÌ Óý¦¾¡¼í¸¢Â '%s' º¡ÇçÁÄ¡ÇÕìÌ §À¡¸¢ÃÐ\n" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:442 +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 msgid "" -"Could not start fallback window manager.\n" -"Please run a window manager manually. You can\n" -"do this by selecting \"Run Program\" in the\n" -"foot menu\n" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:467 -msgid "OK" -msgstr "ºÃ¢" +#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences" +#~ msgstr "Å¢¨º Å¢ÕôÀí¸¨Ç Á£ñÎõ" + +#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :" +#~ msgstr "Å¢¨º «Óò¾ôÀðÎ ¿£ñ¼ §¿Ãò¾¢ðÌ À¢ÃÌ ¿¸÷ò¾ò ¦¾¡¼í¸×õ :" + +#~ msgid "Testing Area" +#~ msgstr "À⧺¡¾¨É þ¼õ" + +#~ msgid "Toggle and Repeat Keys" +#~ msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÓõ Á£û¦ºÂø Å¢¨º" + +#~ msgid "_Import CDE AccessX file" +#~ msgstr "CDE AccessX §¸¡ôÒ þÈìÌÁ¾¢ ¦ºö" + +#~ msgid "" +#~ "_Turn off Sticky Keys when\n" +#~ "two keys pressed simultaneously" +#~ msgstr "" +#~ "þÃñΠިº¸û ´§Ã §¿Ãõ «Óò¾ôÀÎõ §À¡Ð\n" +#~ "´ðÎõ Å¢¨º¸¨Ç Ó¼ìÌ ¦ºöÂ×õ" + +#~ msgid "msecs" +#~ msgstr "Á¢.¦¿¡" + +#~ msgid "_Category" +#~ msgstr "_Ũ¸Â¢Éõ" + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "«Æ¢" + +#~ msgid "_Name" +#~ msgstr "_¦ÀÂ÷" + +#~ msgid "Associate applications with file types" +#~ msgstr "¿¢Ãø¸Ù¼ý §¸¡ôÒ Å¨¸¸¨Ç þ¨½ì¸×õ" + +#~ msgid "Network Preferences" +#~ msgstr "ŨĨÁôÒ ÀñÒ¸û" + +#~ msgid "Pro_xy requires username and password" +#~ msgstr "À¢Ã¾¢¿¢¾¢ìÌ ÀÂÉ÷ ¦ÀÂÕõ ¸¼×î ¦º¡Öõ §ÅñÎõ" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_¼õ:" + +#~ msgid "_General" +#~ msgstr "¦À¡Ð¨Á" + +#~ msgid "Installed Themes" +#~ msgstr "¿¢ÚÅ¢ì¸ôÀð¼ ¯Õ¸¡Ú¸û" + +#~ msgid "List of available GTK+ themes" +#~ msgstr "¿¢ÚÅ¢ì¸ôÀð¼ GTK+ ¯Õ¸¡Ú¸û ÀðÊ" + +#~ msgid "Titlebar Font" +#~ msgstr "¾¨ÄôÒôÀð¨¼Â¢ý ±ØòÐÕ" + +#~ msgid "Window Manager:" +#~ msgstr "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷:" + +#~ msgid "" +#~ "Starting %s\n" +#~ "(%d seconds left before operation times out)" +#~ msgstr "" +#~ "%s ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ\n" +#~ "(¦ºöÀ½¢ ÓÊ×ìÌ %d ¦¿¡Ê¸û ¯ûÇÉ)" + +#~ msgid "" +#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" +#~ msgstr "" +#~ "wm-properties-capplet: º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¦¾¡¼ì¸ Á¾¢ôÀÇ¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n" +#~ "§Å§È¡÷ º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ þÂì¸ôÀθ¢ÈÐ. «¾¨É ã¼ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä\n" + +#~ msgid "" +#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +#~ "\t'%s' didn't start\n" +#~ msgstr "" +#~ "wm-properties-capplet: º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n" +#~ "\t'%s' ¦¾¡¼í¸Å¢ø¨Ä\n" + +#~ msgid "Previous window manager did not die\n" +#~ msgstr "þ¾ðÌ Óý¦¾¡¼í¸¢Â º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ã¼ôÀ¼Å¢ø¨Ä\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not start '%s'.\n" +#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n" +#~ "þ¾ðÌ Óý¦¾¡¼í¸¢Â '%s' º¡ÇçÁÄ¡ÇÕìÌ §À¡¸¢ÃÐ\n" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "ºÃ¢" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-25 00:23+0300\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "CDE AccessX dosyasını seçin" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Klavye Erişilebilirlik Özellikleri" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -51,6 +51,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -246,6 +247,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "piksel/san" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "saniye" @@ -305,8 +307,8 @@ msgstr "_Bir Düzenleyici Seçin:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Eski ayarları al ve sakla" @@ -783,7 +785,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Alçaltma ve Yükseltme" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1315,7 +1317,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Yeni bir hızlandırıcı girin" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Kapalı" @@ -1329,39 +1331,41 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Yeni bir hızlandırıcı girin" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Bilinmeyen Eylem>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Pencere Yönetimi" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" @@ -1387,17 +1391,17 @@ msgstr "Masaüstü _kısayolları:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "E_rişilebilirlik" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1500,7 +1504,7 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Klavye Tercihleri" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1509,7 +1513,7 @@ msgstr "" "<b>Bilinmeyen İmleç</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1517,7 +1521,7 @@ msgstr "" "<b>Öntanımlı İmleç - Güncel</b>\n" "X Window ile birlikte gelen imleç" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1525,7 +1529,7 @@ msgstr "" "<b>Öntanımlı İmleç</b>\n" "X Window ile birlikte gelen imleç" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1533,7 +1537,7 @@ msgstr "" "<b>Beyaz İmleç - Güncel</b>\n" "Öntanımlı imlecin ters çevrilmiş hali" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1541,7 +1545,7 @@ msgstr "" "<b>Beyaz İmleç</b>\n" "Öntanımlı imlecin ters çevrilmiş hali" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1549,7 +1553,7 @@ msgstr "" "<b>Büyük İmleç - Güncel</b>\n" "Normal imlecin büyük hali" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1557,7 +1561,7 @@ msgstr "" "<b>Büyük İmleç</b>\n" "Normal imlecin büyük hali" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr "" "<b>Büyük Beyaz İmleç - Güncel</b>\n" "Beyaz imlecin büyük hali" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1876,85 +1880,102 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Masaüstü simgelerinin yazıtipini ayarla" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Arkaplan" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Şimdi Uygula" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Arayüz Kontrolü" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Sadece Simgeler" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" "Yeni temalar, tema dosyalarını bu pencereye sürüklemek yöntemiyle de " "kurulabilir." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "_Açıklama" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Theme Details" +msgstr "CD Özellikleri" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Theme Preferences" msgstr "GTK+ Tema Tercihleri" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "background:" -msgstr "" +msgstr "Masaüstü arkaplanını değiştir" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "" -"This theme suggests a matching\n" +"This theme suggests a\n" "font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Arkaplan" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Yazıtipi" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Arkaplan" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Pencere Kenarı Görünümü" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "Ö_zellikleri..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Tema dizinine git" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Install New Theme..." +msgid "_Install theme..." msgstr "_Yeni tema kur..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "Tema" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "_Kullanıcı adı:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Yeni tema kur" @@ -1967,14 +1988,23 @@ msgstr "_Kur" msgid "_Location of new theme:" msgstr "Y_eni temanın yeri..." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -msgid "Current modified" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "İmleç Teması" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2118,7 +2148,7 @@ msgstr "" msgid "_Save" msgstr "_Odaklanmış" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2126,27 +2156,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Arayüz Kontrolü" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Tür" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "Hız" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2154,22 +2183,23 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Pencere Tercihleri" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "_Tekrardan önceki gecikme:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "Fare bir pencerenin üzerine geldiğinde onu seç" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" -msgstr "" - #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "Pencere Özellikleri" @@ -2399,13 +2429,89 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "Başlangıç Programları" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Background" +#~ msgstr "Arkaplan" + #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Yazıtipi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" #~ msgstr "Arkaplan" #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "Şimdi Uygula" +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Hız" #~ msgid "Beep when:" #~ msgstr "Biple:" @@ -2660,9 +2766,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Custom keyboard bell:" #~ msgstr "Ö_zel klavye zili:" -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "_Tekrardan önceki gecikme:" - #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "Klavye Özellikleri" @@ -2742,10 +2845,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ses özellikleri" #, fuzzy -#~ msgid "Startup Programs" -#~ msgstr "Başlangıç Programları" - -#, fuzzy #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Kurulacak bir tema seçiniz" @@ -2794,10 +2893,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ses" #, fuzzy -#~ msgid "Theme Properties" -#~ msgstr "CD Özellikleri" - -#, fuzzy #~ msgid "Only Text" #~ msgstr "Düz Metin" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-16 00:18+0200\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -13,18 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Виникла помилка відображення довідки: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Неможливо імпортувати параметри AccessX з файла \"%s\"" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Вибрати файл CDE AccessX" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Властивості спеціальних можливостей к #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -50,6 +50,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -253,6 +254,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "т/с" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "с" @@ -312,8 +314,8 @@ msgstr "Вибрати редактор:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Отримання і збереження старих параметрів" @@ -797,7 +799,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Мінімізація і максимізація" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "" @@ -1332,7 +1334,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Введіть нову комбінацію" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Немає" @@ -1346,39 +1348,41 @@ msgstr "Введіть нову комбінацію, чи натисніть Ba msgid "Type a new accelerator" msgstr "Введіть нову комбінацію" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Невідома дія>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Керування вікнами" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Комбінації клавіш" @@ -1404,17 +1408,17 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Виникла помилка відображення довідки: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_Спеціальні можливості" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1517,7 +1521,7 @@ msgstr "" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Властивості клавіатури" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1526,49 +1530,49 @@ msgstr "" "<b>Невідомий курсор</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1866,83 +1870,99 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Тло" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Застосувати негайно" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Керування інтерфейсом" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Лише піктограми" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Властивості теми GTK+" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"background:" -msgstr "" +msgid "Short _Description:" +msgstr "Опис" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"font and background" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Theme Details" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use _Background" -msgstr "Тло" +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Властивості теми GTK+" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use _Font" -msgstr "Шрифт" +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"background:" +msgstr "Змінити тло стільниці" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use _background" -msgstr "Тло" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "Зовнішній вигляд рамки вікна" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "Властивості..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Install New Theme..." +msgid "_Install theme..." msgstr "Встановити нову тему..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Save Theme" +msgid "_Save theme" msgstr "Тема" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "_Користувач:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Встановити нову тему" @@ -1955,15 +1975,23 @@ msgstr "Встановити" msgid "_Location of new theme:" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current modified" -msgstr "Поточний індекс URI" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Тема курсора" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -2105,7 +2133,7 @@ msgstr "" msgid "_Save" msgstr "_Змаштабовано" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2113,27 +2141,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Керування інтерфейсом" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Тип" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -#, fuzzy -msgid "Super" -msgstr "Швидкість" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2141,19 +2168,19 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Налаштування вікон" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" +msgid "_Interval before raising:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 @@ -2391,13 +2418,92 @@ msgstr "" msgid "Roll up" msgstr "" +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" + #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Background" +#~ msgid "Use _Background" #~ msgstr "Тло" #, fuzzy -#~ msgid "Apply _Font" -#~ msgstr "Застосувати негайно" +#~ msgid "Use _Font" +#~ msgstr "Шрифт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _background" +#~ msgstr "Тло" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current modified" +#~ msgstr "Поточний індекс URI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Швидкість" #, fuzzy #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome v-2.1.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-28 06:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-01 18:23+0700\n" "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Lỗi khi chạy thoại cho các tùy thích của chuột: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Không thể nhập các thông số AccessX từ tập tin '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Chọn tập tin CDE AccessX" @@ -40,12 +40,13 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Lập tùy thích cho hỗ trợ bàn phím của bạn" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +#, fuzzy msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" -"Có vẻ như hệ thống không có phần mở rộng XKB. Tính năng hỗ trợ bàn " -"phím sẽ không hoạt động với nó." +"Có vẻ như hệ thống không có phần mở rộng XKB. Tính năng hỗ trợ bàn phím sẽ " +"không hoạt động với nó." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 @@ -154,7 +155,8 @@ msgstr "T_ùy thích cho chuột..." msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." -msgstr "Chỉ chấp nhận phím khi chúng được nhấn và giữ trong một khoảng thời gian." +msgstr "" +"Chỉ chấp nhận phím khi chúng được nhấn và giữ trong một khoảng thời gian." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "" @@ -284,8 +286,8 @@ msgstr "Chọn _ảnh:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Nhận và lưu thiết lập truyền thống" @@ -479,7 +481,8 @@ msgid "Change set" msgstr "Đặt thay đổi" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 @@ -487,7 +490,8 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Callback chuyển cho widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Callback được gọi khi dữ liệu được GConf chuyển cho widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 @@ -495,7 +499,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Callback chuyển từ widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Callback được gọi khi dữ liệu được widget chuyển cho GConf" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 @@ -1020,7 +1025,8 @@ msgstr "Không" msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." -msgstr "Hãy nhập loại MIME hợp lệ. Nên là loại/kiểu và có thể không chứa dấu cách." +msgstr "" +"Hãy nhập loại MIME hợp lệ. Nên là loại/kiểu và có thể không chứa dấu cách." #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." @@ -1270,7 +1276,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Loại phím nóng." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" @@ -1284,19 +1290,19 @@ msgstr "Gõ phím tắt mới, hoặc nhấn Backspace để xóa" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Gõ phím tắt" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Hành động lạ>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:561 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Bộ quản lý cửa sổ" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:696 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1305,12 +1311,12 @@ msgstr "" "Lối tắt \"%s\" đã được dùng cho:\n" " \"%s\" rồi\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Lỗi thiết lập phím tắt mới trong cơ sở dữ liệu cấu hình: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:878 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1318,11 +1324,11 @@ msgstr "" "Không thể tìm thấy bất cứ theme bàn phím nào. Có nghĩa là bản cài đặt Gtk+ " "của bạn chưa hoàn chỉnh." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:900 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Hành động" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:919 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Phím tắt" @@ -1347,20 +1353,21 @@ msgstr "Lối tắt để biên soạn v_ăn bản:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Cấp phát các phím nóng cho các lệnh" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Lỗi khi chạy capplet bàn phím: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "Tính năng h_ỗ trợ" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Chỉ áp dụng các thiết lập và thoát (chỉ để tương thích; bây giờ được xử lý " "bởi daemon)" @@ -1453,7 +1460,7 @@ msgstr "im lặng" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Lập các tùy thích cho bàn phím của bạn" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1462,7 +1469,7 @@ msgstr "" "<b>Con trỏ lạ</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1470,7 +1477,7 @@ msgstr "" "<b>Con trỏ mặc định - Hiện thời</B>\n" "Con trỏ mặc định của X Window" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1478,7 +1485,7 @@ msgstr "" "<b>Con trỏ mặc định</B>\n" "Con trỏ mặc định của X Window" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1486,7 +1493,7 @@ msgstr "" "<b>Con trỏ trắng - Hiện thời</B>\n" "Con trỏ mặc định bị đảo màu" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1494,7 +1501,7 @@ msgstr "" "<b>Con trỏ trắng</B>\n" "Con trỏ mặc định bị đảo màu" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1502,7 +1509,7 @@ msgstr "" "<b>Con trỏ lớn - Hiện thời </b>\n" "Phiên bản lớn của con trỏ bình thường" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1510,7 +1517,7 @@ msgstr "" "<b>Con trỏ lớn</B>\n" "Phiên bản lớn của con trỏ bình thường" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1518,7 +1525,7 @@ msgstr "" "<b>Con trỏ trắng lớn - Hiện thời</B>\n" "Phiên bản lớn của con trỏ trắng" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1585,7 +1592,8 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "Kéo và thả" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +msgid "" +"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." msgstr "Chế độ chuột tay trái hoán đổi hai phím trái & phải của con chuột." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 @@ -1614,7 +1622,8 @@ msgstr "Thông số chuột" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." -msgstr "Chỉnh khoảng cách cần di chuyển con chuột trước khi tiến hành thao tác kéo." +msgstr "" +"Chỉnh khoảng cách cần di chuyển con chuột trước khi tiến hành thao tác kéo." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "Set the speed of your pointing device." @@ -1905,19 +1914,21 @@ msgstr "_Cài đặt" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Vị trí theme mới:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:319 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:463 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "Tùy chỉnh theme" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Có thể lưu theme này bằng việc nhấn nút Lưu Theme." @@ -2057,7 +2068,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"<b>Không thể chạy ứng dụng các tùy thích cho trình quản lý cửa sổ của bạn</b>\n" +"<b>Không thể chạy ứng dụng các tùy thích cho trình quản lý cửa sổ của bạn</" +"b>\n" "\n" "%s" @@ -2339,7 +2351,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "Cuộn lên" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 @@ -2379,10 +2392,11 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "Yêu cầu RGBA" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" -"Độ phân giải được dùng để chuyển đổi kích thước phông chữ thành pixel, " -"theo dpi" +"Độ phân giải được dùng để chuyển đổi kích thước phông chữ thành pixel, theo " +"dpi" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -2398,8 +2412,8 @@ msgid "" "\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." msgstr "" "Kiểu antialiasing dùng khi xử lý hiển thị phông chữ. Các giá trị có thể là: " -"\"không\" - không antialiasing. \"cân bằng xám\" - antialiasing cân bằng " -"xám chuẩn. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (Chỉ cho màn hình LCD)." +"\"không\" - không antialiasing. \"cân bằng xám\" - antialiasing cân bằng xám " +"chuẩn. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (Chỉ cho màn hình LCD)." #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -3179,4 +3193,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." #~ msgstr "Không thể nạp \"%s\", tắt hình nền" - @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:26+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -20,18 +20,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Tchoezi l' fitchî AccessX di CDE" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -56,6 +56,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -229,6 +230,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "picsels/segonde" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "segondes" @@ -282,8 +284,8 @@ msgstr "Tchoezi ene _imådje:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -470,7 +472,8 @@ msgid "Change set" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 @@ -478,7 +481,8 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 @@ -486,7 +490,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 @@ -523,7 +528,8 @@ msgid "" msgstr "" "Dji n' a savou trover l' fitchî «%s».\n" "\n" -"Acertinez vs s' i vs plait k' il egzistêye bén, eyet rssayîz oudonbén tchoezixhoz ene imådje di fond diferinne." +"Acertinez vs s' i vs plait k' il egzistêye bén, eyet rssayîz oudonbén " +"tchoezixhoz ene imådje di fond diferinne." #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492 #, c-format @@ -755,7 +761,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -972,7 +978,8 @@ msgstr "Cawete" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" -msgstr "Modele di sorlignaedje po notifyî cwand l' boton «'l est bon» est clitchî" +msgstr "" +"Modele di sorlignaedje po notifyî cwand l' boton «'l est bon» est clitchî" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263 msgid "MIME type information" @@ -1167,7 +1174,9 @@ msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:13 msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" -msgstr "Defini li fonte d' espåçmint ewal a-z eployî po les terminås et les programes di cisse sôre la" +msgstr "" +"Defini li fonte d' espåçmint ewal a-z eployî po les terminås et les " +"programes di cisse sôre la" #: capplets/font/font-properties.glade.h:14 msgid "Smoothing:" @@ -1256,7 +1265,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Dismetou" @@ -1270,39 +1279,41 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Accion nén cnoxhowe>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Sicribanne" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Manaedjmint des purneas" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Accion" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Rascourti" @@ -1327,20 +1338,21 @@ msgstr "Rascourtis pol tapaedje di _tecse:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 @@ -1431,7 +1443,7 @@ msgstr "bas" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Defini vos preferinces pol taprece" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1440,7 +1452,7 @@ msgstr "" "<b>Cursoe nén cnoxhou</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1448,7 +1460,7 @@ msgstr "" "<b>Prémetou cursoe - cursoe do moumint</b>\n" "Li prémetou cursoe ki vént avou X11" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1456,7 +1468,7 @@ msgstr "" "<b>Prémetou cursoe</b>\n" "Li prémetou cursoe ki vént avou X11" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1464,7 +1476,7 @@ msgstr "" "<b>Blanc cursoe - cursoe do moumint</b>\n" "Li prémetou cursoe, avou les coleurs å rvier" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1472,7 +1484,7 @@ msgstr "" "<b>Blanc cursoe</b>\n" "Li prémetou cursoe, avou les coleurs å rvier" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1480,7 +1492,7 @@ msgstr "" "<b>Lådje cursoe - cursoe do moumint</b>\n" "Modêye lådje do cursoe normå" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1488,7 +1500,7 @@ msgstr "" "<b>Lådje cursoe</b>\n" "Modêye lådje do cursoe normå" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1496,7 +1508,7 @@ msgstr "" "<b>Lådje blanc cursoe - cursoe do moumint</b>\n" "Modêye lådje do blanc cursoe" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1508,7 +1520,9 @@ msgstr "" msgid "" "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " "take effect." -msgstr "<b>Note:</b> Vos dvroz vos dislodjî eyet vos relodjî po cist apontiaedje chal esse metou en alaedje." +msgstr "" +"<b>Note:</b> Vos dvroz vos dislodjî eyet vos relodjî po cist apontiaedje " +"chal esse metou en alaedje." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "<i>Fast</i>" @@ -1561,7 +1575,8 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +msgid "" +"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 @@ -1780,74 +1795,95 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Tchoezi les tinmes po sacwantès pårteyes do scribanne" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Theme" msgstr "Tinme" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 -msgid "Controls" -msgstr "" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "Icons" -msgstr "Imådjetes" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 -msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Fond" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +msgid "Apply _Font" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Preferinces pol tinme" +msgid "Controls" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"background:" +msgid "Icons" +msgstr "Imådjetes" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 +msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "" -"This theme suggests a matching\n" -"font and background" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "_Discrijhaedje:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Theme Details" +msgstr "_Detays" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "This theme suggests a matching font:" -msgstr "" +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Preferinces pol tinme" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "Use _Background" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -msgid "Use _Font" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"background:" +msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Use _Font " +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font and background" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -msgid "Use _background" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 msgid "Window Border" msgstr "Boird do purnea" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "De_tays..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Potchî å ridant des tinmes" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "_Install New Theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Install theme..." msgstr "_Astaler novea tinme..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Save Theme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Save theme" msgstr "_Schaper tinme" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Theme name:" +msgstr "No d' _uzeu:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Astaler novea tinme..." @@ -1860,14 +1896,23 @@ msgstr "" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Eplaeçmint do novea tinme:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 -msgid "Current modified" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Tinme do cursoe" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 @@ -1999,7 +2044,7 @@ msgstr "Moussî _foû" msgid "_Save" msgstr "_Schaper" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2007,24 +2052,24 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 msgid "Control" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 msgid "Hyper" msgstr "" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 -msgid "Super" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 @@ -2032,20 +2077,21 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "Preferinces pol purnea" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "_Double-click window titles to:" +#, fuzzy +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Dobe-clitchî sol tite des purneas po:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "_Raise selected windows after a short time" +msgid "_Interval before raising:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "_Tchoezi les purneas cwand l' sori passe å dzeur" +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Tenths of a second before raising the window:" -msgstr "" +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "_Tchoezi les purneas cwand l' sori passe å dzeur" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" @@ -2265,7 +2311,8 @@ msgstr "Tchoezi on fitchî di son" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Li manaedjeu di purneas «%s» n' a nén redjistré ene usteye d' apontiaedje\n" +msgstr "" +"Li manaedjeu di purneas «%s» n' a nén redjistré ene usteye d' apontiaedje\n" #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373 msgid "Maximize" @@ -2274,3 +2321,70 @@ msgstr "Å pus grand" #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374 msgid "Roll up" msgstr "Erôler" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." +msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 949a71daa..c6324348b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-23 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-14 21:33+0800\n" "Last-Translator: He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -16,20 +16,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:229 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:159 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" -msgstr "" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +msgstr "显示帮助时出错:%s" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:321 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:379 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "无法从文件“%s”中导入 AccessX 设置 " -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:452 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "选择 CDE AccessX 文件" @@ -43,185 +42,241 @@ msgstr "键盘" msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "设置键盘的辅助功能" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +msgid "" +"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +"accessibility features will not operate without it." +msgstr "" + # SUN NEW TRANSLATION #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "当 LED 打开时鸣笛,当 LED 关闭时鸣笛两声。" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -# SUN NEW TRANSLATION #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" -msgstr "启用/禁用键盘辅助功能时鸣笛(_B)" +msgid "Basic" +msgstr "" # SUN NEW TRANSLATION #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "Beep when key is re_jected" +#, fuzzy +msgid "Beep if key is re_jected" msgstr "键弹起时鸣笛(_J)" -# SUN NEW TRANSLATION #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "Beep when:" -msgstr "鸣笛条件:" +msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +msgstr "" # SUN NEW TRANSLATION #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 #, fuzzy +msgid "Beep when _modifier is pressed" +msgstr "按下组合键时鸣笛(_E)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +msgstr "当 LED 打开时鸣笛,当 LED 关闭时鸣笛两声。" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Beep when key is:" +msgstr "键弹起时鸣笛(_J)" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Del_ay:" +msgstr "延时(_D):" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +msgstr "" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "E_nable Toggle Keys" msgstr "启用切换键(_T)" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Enable Bo_unce Keys" msgstr "启用回弹键(_B)" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Enable Slo_w Keys" msgstr "启用慢速键(_W)" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Enable _Mouse Keys" msgstr "启用鼠标键(_M)" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "启用粘滞键(_S)" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "General" -msgstr "常规" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Features" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "文件(_F)" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 #, fuzzy -msgid "I_gnore keypresses within :" +msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" msgstr "在此时间内忽略按键(_I):" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." msgstr "" "如果在一个用户可选择期间内多次按下同一键,则忽略所有后续按下该键的操作。" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" msgstr "键盘辅助功能设置 (AccessX)" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Ma_ximum pointer speed :" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgstr "最高指针速度(_X):" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "鼠标" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Mouse _Preferences..." +msgstr "鼠标首选项" + # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." msgstr "只接受用户按下并在可调整时间段内按住的按键操作。" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." msgstr "顺序按下组合键,可以产生同时按多个键的操作。" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Repeat Key Pre_ferences" -msgstr "键重复首选项" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "Start mo_ving this long after keypress :" -msgstr "长时间按键之后才开始移动此对象(_V):" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Testing Area" -msgstr "测试区域" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "S_peed:" +msgstr "速度(_P):" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 #, fuzzy -msgid "Time to acce_lerate to max speed :" +msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" msgstr "加速到最高速度的时间(_A):" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "Toggle and Repeat Keys" -msgstr "切换和重复键" +# SUN NEW TRANSLATION +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Toggle Keys" +msgstr "启用切换键(_T)" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "将数字小键盘转变为鼠标控制盘。" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 #, fuzzy -msgid "_Beep when modifier is pressed" -msgstr "按下组合键时鸣笛(_E)" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "_Disable if unused for " +msgid "_Disable if unused for:" msgstr "禁用键盘辅助功能如果未使用时间超过(_D)" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "_Enable keyboard accessibility" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Enable keyboard accessibility features" msgstr "启用键盘辅助功能(_E)" -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "_Import CDE AccessX file" -msgstr "导入 CDE AccessX 文件(_I)" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "_Import Feature Settings..." +msgstr "" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "_Only accept keypress after :" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "只接受下列对象之后的按键(_O):" -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "" -"_Turn off Sticky Keys when\n" -"two keys pressed simultaneously" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Repeat Keys" +msgstr "重复键" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "_Type to test settings:" msgstr "" -"当两键同时按下时\n" -"关闭粘滞键(_T)" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "key is _accepted" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_accepted" msgstr "键被接受(_A)" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "key is _pressed" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_pressed" msgstr "键被按下(_P)" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "key is _rejected" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "_rejected" msgstr "键被拒绝(_R)" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "characters/second" +msgstr "" + # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "msecs" -msgstr "毫秒" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "milliseconds" +msgstr "秒" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "pixels/sec" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "pixels/second" msgstr "像素/秒" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "秒" @@ -283,8 +338,8 @@ msgstr "选择图片(_P):" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:293 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "取得并保存原有的设置" @@ -320,7 +375,7 @@ msgid "Picture Options:" msgstr "图片选项:" #: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -#: libbackground/preview-file-selection.c:198 +#: libbackground/preview-file-selection.c:212 msgid "Preview" msgstr "预览" @@ -569,15 +624,6 @@ msgstr "选择默认的应用程序" msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "请指定此编辑器的名称和执行命令。" -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Acce_pts URLs" msgstr "接受 URL(_P)" @@ -695,6 +741,7 @@ msgid "Window Manager" msgstr "窗口管理器" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "名字(_N):" @@ -784,6 +831,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "最大最小化" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -841,17 +889,16 @@ msgstr "已有应用程序" msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "已有应用程序设置(grdb)" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:194 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 msgid "Description" msgstr "描述" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:216 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 msgid "Extensions" msgstr "扩展名" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 msgid "File Types and Programs" msgstr "文件类型和相关程序" @@ -874,60 +921,68 @@ msgid "Add _Service..." msgstr "添加服务(_S)..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -msgid "Add:" -msgstr "添加:" +#, fuzzy +msgid "C_hoose..." +msgstr "选择(_C)..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 -msgid "Default action" -msgstr "默认动作" +#, fuzzy +msgid "Cate_gory:" +msgstr "类别" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "D_efault action:" +msgstr "默认动作" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Default _action:" +msgstr "默认动作" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208 msgid "Edit file type" msgstr "编辑文件类型" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 -msgid "Filename Extensions" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Filename extensions:" msgstr "文件扩展名" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 msgid "Look at content" msgstr "查看内容" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "P_rogram:" +msgstr "程序(_P)" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 msgid "Program to Run" msgstr "要运行的程序" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 msgid "Run a program" msgstr "运行程序" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 msgid "Run in _Terminal" msgstr "在终端中运行(_T)" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 msgid "Use parent category _defaults" msgstr "使用父类别默认动作(_D)" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 -msgid "Viewer Component" -msgstr "查看器部件" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 -msgid "_Category" -msgstr "类别(_C)" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 -msgid "_Choose..." -msgstr "选择(_C)..." - #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 -msgid "_Delete" -msgstr "删除(_D)" +#, fuzzy +msgid "_Add:" +msgstr "添加" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 -msgid "_Description" +#, fuzzy +msgid "_Description:" msgstr "描述(_D)" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 @@ -935,28 +990,39 @@ msgid "_Edit..." msgstr "编辑(_E)..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 -msgid "_MIME Type" +#, fuzzy +msgid "_MIME type:" msgstr "_MIME 类型" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 -msgid "_Name" -msgstr "名字(_N)" - #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 -msgid "_Program" -msgstr "程序(_P)" +#, fuzzy +msgid "_Program to run:" +msgstr "要运行的程序(_P)" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 -msgid "_Program to Run" -msgstr "要运行的程序(_P)" +#, fuzzy +msgid "_Protocol:" +msgstr "协议名(_P)" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 -msgid "_Protocol" -msgstr "协议名(_P)" +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "删除" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Viewer component:" +msgstr "查看器部件" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 -msgid "Associate applications with file types" -msgstr "将应用程序与文件类型相关联" +#, fuzzy +msgid "File types and programs" +msgstr "文件类型和相关程序" + +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" +msgstr "指定用于打开或查看每一种文件类型的程序" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" @@ -1144,26 +1210,137 @@ msgstr "字体" msgid "Select fonts for the desktop" msgstr "为桌面选择字体" +# SUN NEW TRANSLATION #: capplets/font/font-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Best _shapes" +msgstr "Netscape" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:3 +msgid "De_tails..." +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 msgid "Font Preferences" msgstr "字体首选项" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Font Rendering" +msgstr "字体首选项" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:7 +msgid "G_rayscale" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:8 +msgid "Hinting:" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "N_one" +msgstr "无" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 +msgid "Resolution (_dots per inch):" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 msgid "Set the font for applications" msgstr "设置应用程序的字体" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:3 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "设置桌面图标的字体" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" +msgstr "设置应用程序的字体" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 +msgid "Smoothing:" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 +msgid "Subpixel order:" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 +msgid "VB_GR" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 msgid "_Application font:" msgstr "应用程序字体(_A):" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:20 +msgid "_BGR" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:21 msgid "_Desktop font:" msgstr "桌面字体(_D):" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Full" +msgstr "文件(_F)" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Medium" +msgstr "中" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:24 +msgid "_Monochrome" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_None" +msgstr "无" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:26 +msgid "_RGB" +msgstr "" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: capplets/font/font-properties.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Slight" +msgstr "右" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Terminal font:" +msgstr "终端" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:29 +msgid "_VRGB" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:30 +msgid "_Window title font:" +msgstr "" + #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 msgid "Accelerator key" @@ -1184,8 +1361,8 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 -#: libbackground/applier.c:521 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "禁用" @@ -1202,40 +1379,42 @@ msgid "Type a new accelerator" msgstr "键入新的快捷键" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<未知操作>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "窗口管理器" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "在配置数据库中设置新快捷键时出错:%s\n" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "无法找到任何键盘主题。这意味着您的 GTK+ 未能完全安装。" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "动作" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" @@ -1260,12 +1439,17 @@ msgstr "文本编辑快捷键(_T):" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "为命令指定快捷键" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:272 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "辅助功能(_A)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:289 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:291 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1324,10 +1508,6 @@ msgstr "" msgid "Repeat Keys" msgstr "重复键" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "速度(_P):" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "_Accessibility..." msgstr "辅助功能(_A)..." @@ -1364,7 +1544,7 @@ msgstr "安静" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "设置键盘首选项" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1373,7 +1553,7 @@ msgstr "" "<b>未知光标</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1381,7 +1561,7 @@ msgstr "" "<b>默认光标-当前值</b>\n" "X 自带默认光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1389,7 +1569,7 @@ msgstr "" "<b>默认光标</b>\n" "X 自带默认光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1397,7 +1577,7 @@ msgstr "" "<b>白色光标-当前值</b>\n" "默认反转光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1405,7 +1585,7 @@ msgstr "" "<b>白色光标</b>\n" "默认反转光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1413,7 +1593,7 @@ msgstr "" "<b>大号光标-当前值</b>\n" "大号的普通光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1421,7 +1601,7 @@ msgstr "" "<b>大号光标</b>\n" "大号的普通光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1429,7 +1609,7 @@ msgstr "" "<b>大号白色光标-当前值</b>\n" "大号的白色光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1556,10 +1736,6 @@ msgstr "按下 Control 键时显示鼠标光标的位置(_S)" msgid "_Threshold:" msgstr "阈值(_T):" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "鼠标" - #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "设置鼠标首选项" @@ -1574,38 +1750,79 @@ msgstr "网络代理" msgid "Network proxy preferences" msgstr "网络代理首选项" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -msgid "Network Preferences" -msgstr "网络首选项" +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "网络代理首选项" +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 -msgid "P_ort:" -msgstr "端口(_O):" +msgid "<b>_Direct internet connection</b>" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 -msgid "Pass_word:" -msgstr "密码(_W):" +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 -msgid "Pro_xy requires username and password" -msgstr "代理需要用户名和密码(_X)" +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "" +# SUN NEW TRANSLATION #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 -msgid "User_name:" -msgstr "用户名(_N):" +#, fuzzy +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "配置命令:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 -msgid "_Location:" -msgstr "地址(_L):" +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 -msgid "_Use HTTP proxy" +#, fuzzy +msgid "Network Proxy Configuration" +msgstr "网络代理首选项" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "端口(_O):" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "使用 HTTP 代理(_U)" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_HTTP proxy:" msgstr "使用 HTTP 代理(_U)" +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "密码(_W):" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "使用 HTTP 代理(_U)" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "用户名(_N):" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180 msgid "Sound preferences" msgstr "声音首选项" @@ -1615,16 +1832,17 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "启用音效服务器(_N)" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "声音首选项" +msgid "General" +msgstr "常规" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 -msgid "Sound _Events" +#, fuzzy +msgid "Sound Events" msgstr "事件音效(_E)" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -msgid "_General" -msgstr "常规(_G)" +msgid "Sound Preferences" +msgstr "声音首选项" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "_Sounds for events" @@ -1692,30 +1910,96 @@ msgstr "选择桌面的不同部分的主题" msgid "Theme" msgstr "主题" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 -msgid "Installed Themes" -msgstr "已安装的主题" - #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "List of available GTK+ themes" -msgstr "可用的 GTK+ 主题列表" +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "背景" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "立即应用" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "用户界面控件" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "仅图标" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "也可以通过拖动主题文件到本窗口中的方法来安装新主题。" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Short _Description:" +msgstr "描述(_D)" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Theme Details" +msgstr "CD 属性" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Preferences" msgstr "主题首选项" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"background:" +msgstr "自定义您的桌面背景" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font and background" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "" +"This theme suggests a\n" +"font:" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Window Border" +msgstr "窗口管理器(_W)" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Details..." +msgstr "属性(_P)..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "打开主题文件夹(_G)" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "_Install New Theme..." +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Install theme..." msgstr "安装新主题(_I)..." +# SUN NEW TRANSLATION +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Save theme" +msgstr "保存(_S)" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +msgid "_Theme name:" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "安装新主题" @@ -1728,6 +2012,25 @@ msgstr "安装(_I)" msgid "_Location of new theme:" msgstr "新主题的位置(_L):" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 +msgid "" +"No themes could be found on your system. This probably means that your " +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "光标主题" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." +msgstr "" + #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "自定义应用程序工具栏和菜单栏的外观" @@ -1861,30 +2164,57 @@ msgstr "退出(_Q)" msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "Window Preferences" -msgstr "窗口首选项" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 +#, c-format +msgid "" +"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "用户界面控件" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 +#, fuzzy +msgid "Hyper" +msgstr "类型" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "Apply Now" -msgstr "立即应用" +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 -msgid "Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "鼠标移动到窗口之上时选中该窗口" +msgid "Window Preferences" +msgstr "窗口首选项" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "Titlebar Font" -msgstr "标题栏字体" +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "Window Border Appearance" -msgstr "窗口边框外观" +#, fuzzy +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "重复前延时(_D):" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "Window Manager:" -msgstr "窗口管理器:" +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "鼠标移动到窗口之上时选中该窗口" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" @@ -1943,11 +2273,13 @@ msgid "Overview of the control center" msgstr "控制中心总览" #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 -msgid "_About..." +#, fuzzy +msgid "_About" msgstr "关于(_A)..." #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 -msgid "_Contents..." +#, fuzzy +msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)..." #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6 @@ -1976,32 +2308,32 @@ msgstr "" "无法创建目录“%s”。\n" "允许改变光标需要此操作。" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" msgstr "键盘关联(%s)的按键定义了多次\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:119 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" msgstr "键盘关联(%s)的关联操作定义了多次\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:125 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" msgstr "键盘关联(%s)不完整\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:153 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:193 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" msgstr "键盘关联(%s)无效\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:241 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" msgstr "键盘关联(%s)已被使用\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -2034,41 +2366,50 @@ msgstr "不再显示此信息(_D)" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "无法载入声音文件 %s 作为示例 %s" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf 键 %s 被设为 %s 类型,但是期望的类型是 %s\n" -#: libbackground/applier.c:239 +#: libbackground/applier.c:254 msgid "Type" msgstr "类型" -#: libbackground/applier.c:240 +#: libbackground/applier.c:255 msgid "" "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " "for preview" msgstr "" "bg_applier 类型:用于根窗口的 BG_APPLIER_ROOT 或用于预览的 BG_APPLIER_PREVIEW" -#: libbackground/applier.c:247 +#: libbackground/applier.c:262 msgid "Preview Width" msgstr "预览宽度" # SUN NEW TRANSLATION -#: libbackground/applier.c:248 +#: libbackground/applier.c:263 msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." msgstr "宽度(如果 applier 是预览):默认值为 64。" -#: libbackground/applier.c:255 +#: libbackground/applier.c:270 msgid "Preview Height" msgstr "预览高度" # SUN NEW TRANSLATION -#: libbackground/applier.c:256 +#: libbackground/applier.c:271 msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." msgstr "高度(如果 applier 是预览):默认值为 48。" -#: libbackground/preview-file-selection.c:193 +#: libbackground/applier.c:279 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "屏幕保护程序" + +#: libbackground/applier.c:280 +msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +msgstr "" + +#: libbackground/preview-file-selection.c:207 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "无法找到 hbox,使用普通文件选择" @@ -2106,67 +2447,220 @@ msgstr "播放(_P)" msgid "Select sound file" msgstr "选择声音文件" -# SUN NEW TRANSLATION -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:171 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format -msgid "" -"Starting %s\n" -"(%d seconds left before operation times out)" +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "" -"正在启动 %s\n" -"(距离操作超时还有 %d 秒)" -# SUN NEW TRANSLATION -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:325 +#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373 +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374 +msgid "Roll up" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 msgid "" -"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" -"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" -"wm-properties-capplet:无法初始化窗口管理器。\n" -"\t另一个窗口管理器正在运行,不能杀死它\n" -# SUN NEW TRANSLATION -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:329 -#, c-format +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "程序" + +#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "屏幕保护程序" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA Order" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 msgid "" -"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" -"\t'%s' didn't start\n" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" -"wm-properties-capplet:无法初始化窗口管理器。\n" -"\t'%s' 没有启动\n" -# SUN CHANGED MESSAGE -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:378 -msgid "Previous window manager did not die\n" -msgstr "上一个窗口管理器还没有中止运行\n" +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." +msgstr "" -# SUN NEW TRANSLATION -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:411 -#, c-format +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 msgid "" -"Could not start '%s'.\n" -"Falling back to previous window manager '%s'\n" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." msgstr "" -"无法启动“%s”。\n" -"回退到前一个窗口管理器“%s”\n" -# SUN NEW TRANSLATION -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:442 +#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 msgid "" -"Could not start fallback window manager.\n" -"Please run a window manager manually. You can\n" -"do this by selecting \"Run Program\" in the\n" -"foot menu\n" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " +"possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" -"无法启动先前的窗口管理器。\n" -"请手动运行一个窗口管理器。可通过\n" -"选择脚印菜单中的“运行程序”来\n" -"完成\n" # SUN NEW TRANSLATION -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:467 -msgid "OK" -msgstr "确定" +#, fuzzy +#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" +#~ msgstr "启用/禁用键盘辅助功能时鸣笛(_B)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Beep when:" +#~ msgstr "鸣笛条件:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences" +#~ msgstr "键重复首选项" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :" +#~ msgstr "长时间按键之后才开始移动此对象(_V):" + +#~ msgid "Testing Area" +#~ msgstr "测试区域" + +#~ msgid "Toggle and Repeat Keys" +#~ msgstr "切换和重复键" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "_Import CDE AccessX file" +#~ msgstr "导入 CDE AccessX 文件(_I)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "" +#~ "_Turn off Sticky Keys when\n" +#~ "two keys pressed simultaneously" +#~ msgstr "" +#~ "当两键同时按下时\n" +#~ "关闭粘滞键(_T)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "msecs" +#~ msgstr "毫秒" + +#~ msgid "Add:" +#~ msgstr "添加:" + +#~ msgid "_Category" +#~ msgstr "类别(_C)" + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "删除(_D)" + +#~ msgid "_Name" +#~ msgstr "名字(_N)" + +#~ msgid "Associate applications with file types" +#~ msgstr "将应用程序与文件类型相关联" + +#~ msgid "Network Preferences" +#~ msgstr "网络首选项" + +#~ msgid "Pro_xy requires username and password" +#~ msgstr "代理需要用户名和密码(_X)" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "地址(_L):" + +#~ msgid "_General" +#~ msgstr "常规(_G)" + +#~ msgid "Installed Themes" +#~ msgstr "已安装的主题" + +#~ msgid "List of available GTK+ themes" +#~ msgstr "可用的 GTK+ 主题列表" + +#~ msgid "Titlebar Font" +#~ msgstr "标题栏字体" + +#~ msgid "Window Border Appearance" +#~ msgstr "窗口边框外观" + +#~ msgid "Window Manager:" +#~ msgstr "窗口管理器:" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "" +#~ "Starting %s\n" +#~ "(%d seconds left before operation times out)" +#~ msgstr "" +#~ "正在启动 %s\n" +#~ "(距离操作超时还有 %d 秒)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "" +#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" +#~ msgstr "" +#~ "wm-properties-capplet:无法初始化窗口管理器。\n" +#~ "\t另一个窗口管理器正在运行,不能杀死它\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "" +#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +#~ "\t'%s' didn't start\n" +#~ msgstr "" +#~ "wm-properties-capplet:无法初始化窗口管理器。\n" +#~ "\t'%s' 没有启动\n" + +# SUN CHANGED MESSAGE +#~ msgid "Previous window manager did not die\n" +#~ msgstr "上一个窗口管理器还没有中止运行\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "" +#~ "Could not start '%s'.\n" +#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "无法启动“%s”。\n" +#~ "回退到前一个窗口管理器“%s”\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "" +#~ "Could not start fallback window manager.\n" +#~ "Please run a window manager manually. You can\n" +#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" +#~ "foot menu\n" +#~ msgstr "" +#~ "无法启动先前的窗口管理器。\n" +#~ "请手动运行一个窗口管理器。可通过\n" +#~ "选择脚印菜单中的“运行程序”来\n" +#~ "完成\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "确定" #~ msgid "Edit Menu" #~ msgstr "编辑菜单" @@ -2306,10 +2800,6 @@ msgstr "确定" #~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up" #~ msgstr "配置启动哪些非会话识别程序" -#, fuzzy -#~ msgid "Startup Programs" -#~ msgstr "程序" - #~ msgid "File types and Internet Services" #~ msgstr "文件类型和 Internet 服务" @@ -2322,18 +2812,10 @@ msgstr "确定" #~ msgstr "使用该类别默认动作" #, fuzzy -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "添加" - -#, fuzzy #~ msgid "_Protocol name" #~ msgstr "协议名" #, fuzzy -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "删除" - -#, fuzzy #~ msgid "Add file type" #~ msgstr "添加文件类型..." @@ -2379,9 +2861,6 @@ msgstr "确定" #~ msgid "Long" #~ msgstr "长" -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "中" - #~ msgid "Repeat s_peed:" #~ msgstr "重复速度(_P):" @@ -2429,9 +2908,6 @@ msgstr "确定" #~ msgid "_Custom keyboard bell:" #~ msgstr "自定义键盘铃声(_C):" -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "重复前延时(_D):" - #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "键盘属性" @@ -2646,10 +3122,6 @@ msgstr "确定" #~ msgstr "处理程序:" # SUN NEW TRANSLATION -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -# SUN NEW TRANSLATION #~ msgid "Netscape (new window)" #~ msgstr "Netscape(新窗口)" @@ -2689,10 +3161,6 @@ msgstr "确定" #~ msgid "Scwm" #~ msgstr "Scwm" -#, fuzzy -#~ msgid "Window Maker" -#~ msgstr "窗口管理器(_W)" - # SUN NEW TRANSLATION #~ msgid "twm" #~ msgstr "twm" @@ -2762,10 +3230,6 @@ msgstr "确定" #~ msgstr "命令:" # SUN NEW TRANSLATION -#~ msgid "Configuration Command:" -#~ msgstr "配置命令:" - -# SUN NEW TRANSLATION #~ msgid "Window manager is session managed" #~ msgstr "窗口管理器受会话的管理" @@ -2843,16 +3307,9 @@ msgstr "确定" #~ msgid "<i>Small</i>" #~ msgstr "<i>小</i>" -#, fuzzy -#~ msgid "Theme Properties" -#~ msgstr "CD 属性" - #~ msgid "Icons and Text" #~ msgstr "图标和文字" -#~ msgid "Only Icons" -#~ msgstr "仅图标" - #~ msgid "Only Text" #~ msgstr "仅文字" @@ -2936,10 +3393,6 @@ msgstr "确定" #~ msgid "Progress bar is on the right" #~ msgstr "进度栏在右侧" -# SUN NEW TRANSLATION -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "右" - #, fuzzy #~ msgid "Seperate windows" #~ msgstr "匹配的窗口" @@ -3079,9 +3532,6 @@ msgstr "确定" #~ msgid "Keybinding Properties" #~ msgstr "键盘属性" -#~ msgid "Screensaver" -#~ msgstr "屏幕保护程序" - #~ msgid "Background colors" #~ msgstr "背景颜色" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e5a001fda..77e0f61ab 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.1.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-03 17:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-06 13:34+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -19,18 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "顯示滑鼠偏好設定對話窗時發生錯誤:%s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "無法由檔案‘%s’匯入 AccessX 設定" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "選擇 CDE AccessX 檔案" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "修改鍵盤輔助功能設定" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate with it." +"accessibility features will not operate without it." msgstr "本系統似乎沒有 XKB 擴展功能。沒有了該功能,鍵盤輔助功能將無法使用。" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "請選取圖案(_P):" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "讀入舊版本的設定" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "已停用" @@ -1280,19 +1280,19 @@ msgstr "請輸入新的快速鍵,或是按 Backspace 清除原有的按鍵" msgid "Type a new accelerator" msgstr "請輸入新的快速鍵" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<行動設定不詳>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:561 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "視窗管理" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:696 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1301,22 +1301,22 @@ msgstr "" "捷徑鍵“%s”己經使用於:\n" "“%s”\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "在組態資料庫中設定新的快速鍵時出現錯誤:%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:878 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:900 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "行動" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:919 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "捷徑鍵" @@ -1341,17 +1341,17 @@ msgstr "編輯文字使用的捷徑鍵組合(_T):" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "為不同的指令分配捷徑鍵" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "啟動鍵盤 capplet 時發生錯誤:%s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "輔助功能(_A)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "靜" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "修改鍵盤偏好設定" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "" "<b>不明的鼠標</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "" "<b>預設的鼠標 ─ 目前設定</b>\n" "X Window 預設使用的鼠標" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "" "<b>預設的鼠標</b>\n" "X Window 預設使用的鼠標" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "" "<b>白色鼠標 ─ 目前設定</b>\n" "和預設的鼠標顏色相反" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "" "<b>白色鼠標</b>\n" "和預設的鼠標顏色相反" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" "<b>大型鼠標 ─ 目前設定</b>\n" "比正常的鼠標較大" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "" "<b>大型鼠標</b>\n" "比正常的鼠標較大" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "" "<b>大型白色鼠標 ─ 目前設定</b>\n" "比正常的白色鼠標較大" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1896,8 +1896,8 @@ msgstr "安裝(_I)" msgid "_Location of new theme:" msgstr "新佈景主題的位置(_L):" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:604 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -1906,11 +1906,13 @@ msgstr "" "在系統中找不到任何佈景主題。這可能表示「佈景主題偏好設定」並未完全安裝好,或" "是您並未安裝“gnome-themes”套件。" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "Custom theme" msgstr "自選佈景主題" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "您可按下「儲存佈景主題」按鈕來儲存這個佈景主題。" @@ -2403,10 +2405,10 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" -msgid "" -"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate without it." -msgstr "本系統似乎沒有 XKB 擴展功能。沒有了該功能,鍵盤輔助功能將無法使用。" +#~ msgid "" +#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +#~ "accessibility features will not operate with it." +#~ msgstr "本系統似乎沒有 XKB 擴展功能。沒有了該功能,鍵盤輔助功能將無法使用。" #~ msgid "_Location:" #~ msgstr "位置(_L):" |