diff options
author | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-12-11 15:16:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-12-11 15:16:42 +0000 |
commit | 20c9572efc573e2e146aed7948d4d26f92a46c25 (patch) | |
tree | 676a1b1d40bf75baf66098ff5ec76df5c2de3df1 | |
parent | 336cdd5866db1a3afd49d9aee9e3bc9bb521e9a3 (diff) | |
download | gnome-control-center-20c9572efc573e2e146aed7948d4d26f92a46c25.tar.gz |
Updated Spanish Translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 194 |
2 files changed, 86 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3d88ec6b2..3371708fe 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-12-11 Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org> + + * es.po: Updated Spanish Translation. + 2001-12-11 Wang Jian <lark@linux.net.cn> * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by @@ -2,26 +2,26 @@ # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2001 # Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2001 +# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.3.10\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-11 14:12-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-27 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-28 13:20+0200\n" -"Last-Translator: Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: archiver/archive.c:614 -#, fuzzy msgid "Default location" -msgstr "Localización predeterminada" +msgstr "Ubicación predeterminada" #: archiver/config-archiver.c:307 archiver/location.c:460 msgid "Default Location" -msgstr "Localización predeterminada" +msgstr "Ubicación predeterminada" #: archiver/config-archiver.c:81 msgid "Store XML data in the archive" @@ -180,12 +180,21 @@ msgstr "Opciones para añadir o renombrar localizaciones" msgid "Options for adding and removing backends" msgstr "Opciones para añadir y eliminar backends" -#: capplets/background/applier.c:379 +#: capplets/background/applier.c:222 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: capplets/background/applier.c:223 +msgid "" +"Type of applier: APPLIER_ROOT for root window or APPLIER_PREVIEW for preview" +msgstr "" + +#: capplets/background/applier.c:384 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "No pude cargar la imágen «%s»; desactivando imágen de fondo." -#: capplets/background/applier.c:518 +#: capplets/background/applier.c:490 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -247,37 +256,20 @@ msgstr "Mosaico" #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 msgid "Use a picture for the background" -msgstr "" +msgstr "Usar una foto para el fondo" #: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "Vertical gradient" msgstr "Degradado vertical" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:47 -#, fuzzy -msgid "Set background image." -msgstr "Dibujo de fondo" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:47 -msgid "IMAGE-FILE" -msgstr "" - -#: capplets/common/capplet-util.c:506 +#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Aplicar los cambios y salir" -#: capplets/common/capplet-util.c:508 -msgid "Initialize the session" -msgstr "Inicializar la sesión" - -#: capplets/common/capplet-util.c:510 +#: capplets/common/capplet-util.c:243 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Obtener y almacenar opciones heredadas" -#: capplets/common/capplet-util.c:519 -msgid "Capplet options" -msgstr "Opciones del capplet" - #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 msgid "Choose the applications used by default" msgstr "Seleccione las aplicaciones a emplear de forma predeterminada" @@ -433,9 +425,8 @@ msgid "Help Viewer" msgstr "Visualizador de ayuda" #: capplets/default-applications/interface.c:501 -#, fuzzy msgid "Default Terminal" -msgstr "Seleccione una terminal" +msgstr "Terminal predeterminado" #: capplets/default-applications/interface.c:518 msgid "Select a Terminal" @@ -615,19 +606,15 @@ msgstr "Sensibilidad" msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "Salvapantalla personalizado. No tiene descripción" -#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:202 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:202 +#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:192 #: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Screensaver" msgstr "Salvapantalla" -#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:924 +#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:740 #, c-format msgid "About %s\n" -msgstr "" +msgstr "Acerca de %s\n" #: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure the settings of the screensaver" @@ -654,9 +641,8 @@ msgid "Demo" msgstr "Demo" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:274 -#, fuzzy, c-format msgid "%s properties" -msgstr "Propiedades del ratón" +msgstr "%s propiedades" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1366 msgid "There are no configurable settings for this screensaver." @@ -797,7 +783,7 @@ msgstr "minutos" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:1 msgid "3d clock" -msgstr "" +msgstr "reloj 3d" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:2 msgid "Size:" @@ -872,7 +858,7 @@ msgstr "Aleatoriedad" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11 msgid "Sharp turns" -msgstr "" +msgstr "Giros ajustados" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12 msgid "Six Sided cells" @@ -919,7 +905,7 @@ msgstr "Cantidad de hormigas" #: capplets/screensaver/screensavers/atlantis.xml.h:1 msgid "Atlantis" -msgstr "" +msgstr "Atlantis" #: capplets/screensaver/screensavers/atlantis.xml.h:2 msgid "" @@ -995,7 +981,7 @@ msgstr "Umbral de repulsión" #: capplets/screensaver/screensavers/blaster.xml.h:1 msgid "Blaster" -msgstr "" +msgstr "Blaster" #: capplets/screensaver/screensavers/blaster.xml.h:2 msgid "" @@ -1003,10 +989,13 @@ msgid "" "colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by " "Jonathan Lin." msgstr "" +"Dibuja una simulación de robots de combate espacial (se representan como " +"círculos de colores) en plena batalla en delante de un campo de estrellas " +"movil. Escrito por Jonathan Lin." #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:1 msgid "BlitSpin" -msgstr "" +msgstr "BlitSpin" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:2 @@ -1067,10 +1056,20 @@ msgid "" "reconstitute itself, but rotated. You can provide the image to use, as an " "XBM or XPM file, or tell it to grab a screen image and rotate that." msgstr "" +"El hack ``blitspin'' rota un bitmap 90 grados repetidamente usando operaciones " +"lógicas. El bitmap es dividido en cuadrantes, y los cuadrantes son movidos en " +"la dirección de las agujas del reloj. Entonces se vuelve ha hacer lo mismo con " +"cuadrantes cada vez más pequeños, aunque todos los sub-cuadrantes de un tamaño " +"determinado se rotan en paralelo. Escrito por Jamie Zawinski basado en un código " +"impresionante en SmallTalk que aparecio en Byte Magazine en 1981. \n" +"\n" +"Según lo miras, parece que la imagen se disuelve estáticamente y se vuelve a " +"reconstruir, pero rotada. Puedes darle la imagen a usar, como un archivo XBM o " +"XPM, o decirle que coja una imagen de la pantalla y la rote." #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:1 msgid "Bouboule" -msgstr "" +msgstr "Bouboule" #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7 @@ -1132,17 +1131,19 @@ msgstr "Usar separación rojo/azul para el 3D." #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:1 msgid "Braid" -msgstr "" +msgstr "Braid" #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:3 msgid "" "Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by " "John Neil." msgstr "" +"Dibuja circulos concentricos de colores aleatorios. Escrito por " +"John Neil." #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:1 msgid "BSOD" -msgstr "" +msgstr "BSOD" #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:2 msgid "" @@ -1150,20 +1151,25 @@ msgid "" "emulation, this hack simulates popular screen savers from a number of less " "robust operating systems. Written by Jamie Zawinski." msgstr "" +"BSOD significa ``Blue Screen of Death'' (Patalla Azul de la Muerte). Lo " +"último en emulación de ordenadores, este hack simula el popular salvapantallas " +"de otros sistemas operativos menos robustos. Escrito por Jamie Zawinski." #: capplets/screensaver/screensavers/bubble3d.xml.h:1 msgid "Bubble3D" -msgstr "" +msgstr "Bubble3D" #: capplets/screensaver/screensavers/bubble3d.xml.h:2 msgid "" "Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of " "the screen, with nice specular reflections. Written by Richard Jones." msgstr "" +"Dibuja un flujo de burbujas en 3D, ascendiendo hacia la parte superior de la " +"pantalla, con reflejos espectaculares. Escrito por Richard Jones." #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:1 msgid "Bubbles" -msgstr "" +msgstr "Bubbles" #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:2 msgid "Bubbles exist in three dimensions." @@ -1193,11 +1199,11 @@ msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bumps.xml.h:2 msgid "Bumps" -msgstr "" +msgstr "Bumps" #: capplets/screensaver/screensavers/cage.xml.h:1 msgid "Cage" -msgstr "" +msgstr "Cage" #: capplets/screensaver/screensavers/cage.xml.h:2 msgid "" @@ -1207,7 +1213,7 @@ msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ccurve.xml.h:1 msgid "C Curve" -msgstr "" +msgstr "C Curve" #: capplets/screensaver/screensavers/ccurve.xml.h:2 msgid "" @@ -1217,7 +1223,7 @@ msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:1 msgid "Compass" -msgstr "" +msgstr "Compass" #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:2 msgid "Don't use double bufferinge" @@ -1235,7 +1241,7 @@ msgstr "Emplear doble almacenamiento" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:1 msgid "Coral" -msgstr "" +msgstr "Coral" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:2 msgid "Density" @@ -1260,16 +1266,21 @@ msgid "" "Draws fireworks and zooming, fading flares. By Tom Campbell. You can find " "it at <http://www.mindspring.com/~campbell/cosmos/>." msgstr "" +"Dibuja fuegos artificiales. Por Tom Campbell. Puedes encontrarlo en " +"<http://www.mindspring.com/~campbell/cosmos/>." #: capplets/screensaver/screensavers/critical.xml.h:1 msgid "Critical" -msgstr "" +msgstr "Crítico" #: capplets/screensaver/screensavers/critical.xml.h:2 msgid "" "Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random squiggles, " "but after a few iterations, order begins to appear. Written by Martin Pool." msgstr "" +"Dibuja un sistema de líneas que se ordenan a si mismas. Comienza como una " +"mezcla aleatoria, pero tras unas pocas iteraciones, empieza a aparecer el " +"orden. Escrito por Martin Pool." #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1 msgid "Cell" @@ -1281,7 +1292,7 @@ msgstr "Centrar la imágen." #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:3 msgid "Crystal" -msgstr "" +msgstr "Cristal" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:5 msgid "Have at maximum size" @@ -2969,23 +2980,31 @@ msgid "Enable sound server startup" msgstr "Activar el lanzamiento del servidor de sonido" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "General" +msgstr "" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Sound Events" +msgstr "Sonidos para los eventos" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "Sounds for events" msgstr "Sonidos para los eventos" -#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:315 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Centro de Control de GNOME" -#: control-center/capplet-dir-view.c:297 +#: control-center/capplet-dir-view.c:318 msgid "Desktop properties manager." msgstr "Gestor de las propiedades del escritorio." -#: control-center/capplet-dir-view.c:408 +#: control-center/capplet-dir-view.c:430 #, c-format msgid "Gnome Control Center : %s" msgstr "Centro de control Gnome : %s" -#: control-center/capplet-dir-view.c:456 +#: control-center/capplet-dir-view.c:476 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." @@ -2993,7 +3012,7 @@ msgstr "" "No hay ayuda disponible/instalada. Asegúrese que tiene\n" "instalada en sus sistema la Guía del Usuario de GNOME." -#: control-center/capplet-dir-view.c:459 +#: control-center/capplet-dir-view.c:479 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -3005,42 +3024,6 @@ msgstr "Centro de Control de GNOME:" msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "Herramienta de configuración del entorno GNOME" -#: control-center/gnomecc.glade.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspecto" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:2 -msgid "Browse with multiple windows" -msgstr "Navegar con varias ventanas" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:3 -msgid "Browse with single window" -msgstr "Navegar con una sola ventana" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:4 -msgid "Display control panels as HTML" -msgstr "Mostrar los paneles de control como HTML" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:5 -msgid "Display control panels as a set of icons" -msgstr "Mostrar los paneles de control como una seria de iconos" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:6 -msgid "Display control panels as a tree" -msgstr "Mostrar los paneles de control como un árbol" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:7 -msgid "Launch control panels in separate windows" -msgstr "Lanzar los paneles de control en ventanas separadas" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:8 -msgid "New-control-center" -msgstr "Nuevo-centro-de-control" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:9 -msgid "Put control panels in the control center's window" -msgstr "Poner los paneles de control en la ventana del centro de control" - #: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1 msgid "Main" msgstr "Principal" @@ -3049,28 +3032,15 @@ msgstr "Principal" msgid "Main Settings" msgstr "Configuración principal" -#: control-center/main.c:46 +#: control-center/main.c:40 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: control-center/main.c:72 +#: control-center/main.c:63 msgid "Run the capplet CAPPLET" msgstr "Ejecutar el capplet CAPPLET" -#: control-center/main.c:72 +#: control-center/main.c:63 msgid "CAPPLET" msgstr "CAPPLET" -#: control-center/main.c:80 -msgid "GNOME Control Center options" -msgstr "Opciones del Centro de Control de GNOME" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Ninguno)" - -#~ msgid "Wallpaper Selection" -#~ msgstr "Selección del fondo" - -#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -#~ msgstr "" -#~ "No puedo encontrar un hbox, se usará una selección de archivos normal" |